Electric Vocabulary

전기 용어

640,448 views ・ 2012-07-16

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Gemma Lee 검토: K Bang
(음악)
00:14
I'm going to try to shine a historical light on our language,
0
14157
3718
우리가 쓰는 말에 역사의 빛을 비춰보도록 하죠.
00:17
and tell you a story about the electric vocabulary.
1
17899
3750
전기를 표현하는 낱말에 관한 이야기를 말씀드리죠.
모두 2,600 여년 전 비롯되었습니다.
00:22
It all begins over 2,600 years ago.
2
22728
3863
고대 그리스 사람인, 밀레투스 출신의 탈레스는
00:27
An ancient Greek, called Thales of Miletus,
3
27298
2909
00:30
is thought to be the first person to observe
4
30231
2326
우리가 오늘날 전기 현상이라고 부르는 것을
00:32
what we would today call electrical phenomena.
5
32581
2865
최초로 관찰한 사람이라고 생각됩니다.
00:35
He discovered that a piece of amber, when rubbed with fur,
6
35470
3043
그가 호박 조각을 털로 문질렀을 때
00:38
could pick up small pieces of straw.
7
38537
2439
작은 지푸라기들이 들러붙는 걸 발견했어요.
00:41
In Thales's language, amber was called "electron."
8
41000
4385
탈레스는 호박을 전자라고 불렀습니다.
00:45
For a long time, that was pretty much all anybody knew about the subject.
9
45409
3578
오랫동안 사람들이 알고 있던 것은 그게 다였죠.
자연은 2,200년을 기다려야 했습니다.
00:49
And nature had to wait around 2,200 years
10
49011
3515
00:52
before any new investigations were made into amber's properties.
11
52550
3766
호박의 성질을 새롭게
조사할 때까지 말이죠.
00:56
William Gilbert, a 17th-century English scientist,
12
56735
3424
17 세기 영국 과학자 윌리엄 길버트는
01:00
discovered that with a careful experimentation,
13
60183
2465
주의깊은 실험을 통해서
01:02
a number of other materials
14
62672
1363
몇 가지 다른 물질들도 호박처럼 끌어당기는 성질을
01:04
could display the attractive properties of amber.
15
64059
2956
보일 수 있음을 알아냈습니다.
01:07
He also found that they could attract objects besides straw.
16
67511
3224
그는 또 이들 물질이 지푸라기 말고 다른 물건들도 끌어당길 수 있음을 발견했죠.
길버트는 이런 호박같은 물체들을,
01:11
Gilbert named these amberlike objects
17
71068
2568
01:13
after the Greek for amber.
18
73660
1565
호박이란 뜻의 그리스어를 따서,
01:15
He called them "electrics."
19
75249
2317
"전기(electrics)"라고 불렀습니다.
01:17
About 40 years later, in nearby Norwich,
20
77590
2629
약 40 년뒤 가까운 노리치에서
01:20
Sir Thomas Browne carried out similar experiments.
21
80243
2733
토마스 브라운 경은 몇 가지 실험을 더 했어요.
01:23
He didn't figure out anything different from William Gilbert,
22
83530
3311
그는 윌리엄 길버트가 알아낸 것과 크게 다른 것을 찾지는 못했습니다.
01:26
yet the way he described the experiments
23
86865
2510
그러나 그가 실험을 설명하는 방식이
01:29
coined the word we use all the time.
24
89399
2270
우리가 늘 쓰는 낱말을 만들어냈죠.
01:31
The way he saw it, when you rub, say, a crystal with a cloth,
25
91693
3468
그가 보는 방식, 여러분이 수정을 천으로 문지르면
01:35
it becomes an electric object.
26
95185
2247
수정은 전기를 띄는 물체가 됩니다.
01:37
And just as we speak of elastic objects,
27
97797
2130
탄성 물체를 얘기할 때
01:39
and say they possess the property of elasticity,
28
99951
3537
탄성 물체는 탄성을 갖고 있다고 하죠.
01:43
electric objects possess the property of electricity.
29
103512
3773
전기 물체는 전기라는 성질을 갖고 있습니다.
18 세기 프랑스 물리학자
01:48
The 18th-century French physicist Charles Du Fay
30
108653
2243
01:50
was the next person to make an important new discovery.
31
110920
3871
찰스 뒤 페는 그 다음으로 새로이 중요한 발견을 한 사람이었어요.
01:54
He found that almost any object, except for metals and fluids,
32
114815
3647
그는 금속 및 액체를 제외한 거의 모든 물체가
01:58
could be turned electric
33
118486
1463
전기성를 띨 수 있다는 걸 알아냈어요.
01:59
after subjecting them to a combination of heating and rubbing.
34
119973
3476
열을 가하거나 문지르는 과정을 거쳐서 말입니다.
02:03
In addition, he found that when two electrics are place near each other,
35
123473
3433
게다가 그는 두 전기가 서로 가까이 있으면
02:06
they sometimes attract, and sometimes repel.
36
126930
2421
때로는 끌어당기고 때로는 밀어낸다는 것을 알아냈어요.
02:09
With this extra knowledge,
37
129972
1282
이렇게 추가된 지식으로
02:11
Du Fay found that there were two distinct groups of electrics.
38
131278
3698
뒤페는 전기를 가진 뚜렷한 두 무리가 있음을 알아냈죠.
02:15
Any two objects from the same group will always repel,
39
135409
3567
같은 무리에서 나온 두 물체는
늘 밀어낼 것이고
02:19
while a pair of one from each group will always attract.
40
139000
3274
각 무리에서 나온 한 물체로 짝을 지으면
늘 끌어당길 것입니다.
02:23
Despite these new discoveries,
41
143000
1755
이런 새로운 발견에도 불구하고,
02:24
Du Fay's descriptions of the physics are all lost to history.
42
144779
3878
뒤페가 물리를 설명한 기록은 역사에서 사라집니다.
대신 우리가 오늘까지 기억하고 쓰는 말은
02:29
Instead, it is the vocabulary of a charismatic young American
43
149356
4207
02:33
that we still remember and use to this day.
44
153587
3025
카리스마를 가진 젊은 미국인이 쓴 용어입니다.
벤자민 프랭클린은 유럽에서 진행되는 연구를 듣고
02:37
Benjamin Franklin heard of the work going on in Europe,
45
157616
3572
02:41
and started his own playful experiments.
46
161212
2445
스스로 재미삼아 실험을 했습니다.
02:43
He quickly learned how to make electric devices
47
163681
2555
그는 전기장치를 만드는 법을 빨리 배웠습니다.
02:46
that would De-electrify by producing very large sparks.
48
166260
3885
이 전기 장치는 아주 큰 불꽃을 일으켜서 전기를 없어지게 합니다.
짖궂은 장난을 좋아하는
02:50
Keen on mischievous pranks,
49
170169
2006
02:52
Franklin would often shock his friends with these machines.
50
172199
2946
프랭클린은 친구들에게 이들 기계로 자주 충격을 줬습니다.
02:55
As he built more effective devices,
51
175676
2029
그는 좀더 효과가 좋은 장치를 만들면서
02:57
he likened the act of electrifying and De-electrifying
52
177729
3982
전기를 통하게 하거나 안 통하게 하는 것을
무기를 장전하고 발사하는 것에 비유했지요.
03:01
to charging and discharging weaponry.
53
181735
2899
프랭클린과 다른 사람들이 이런 장난을 무기로
03:05
It didn't take long for Franklin and others to realize
54
185189
3367
03:08
that it was possible to link these weapons of mischief together.
55
188580
3734
만들 수 있다는 걸 깨닫는데는 시간이 오래 걸리지 않았어요.
03:12
Franklin, continuing with the metaphor,
56
192973
2358
프랭클린은 비유를 계속해서
03:15
likened this grouping to cannons on a ship.
57
195355
3415
이것을 배에 장치한 대포에 비유했죠.
군함에 있는 포열 갑판에서
03:19
The gun deck on a military vessel
58
199481
1934
03:21
fired their cannons simultaneously, in a battery.
59
201439
3729
방열상태에서 대포를 동시에 쏩니다.
03:25
Similarly, this electric battery,
60
205192
2500
마찬가지로 이 전기 밧데리도
03:27
would discharge all at the same time,
61
207716
2459
동시에 모두 내보내서
03:30
causing large sparks.
62
210199
2033
큰 불꽃을 일으키죠.
03:32
This new technology raised an interesting question:
63
212256
3090
이 새로운 기술에 대해 흥미로운 질문이 떠오릅니다.
03:35
Was a lightning cloud just a large electrical battery?
64
215806
3369
번개 구름은 그냥 커다란 전기 밧데리였던가요?
03:39
Franklin's description of all this was as follows:
65
219874
2787
프랭크린은 이 모든 것을 이렇게 설명했어요.
그는 모든 사물에 공통적으로 어떤 물질이 있다고 가정했고
03:43
he supposed that there is a substance
66
223098
1878
03:45
he called the electrical fluid, that is common to all things.
67
225000
4391
그 물질을 "전기 유체" 라고 불렀습니다.
03:49
If, say, a person rubs a glass tube,
68
229415
2597
어떤 사람이 유리관을 문지르면,
03:52
this rubbing, or charging, causes a flow of this fluid,
69
232036
3391
이렇게 문지른 거나 충전을 하면 이 유체가 흐르도록 하고
03:55
or an electrical current, to move from the person to the glass.
70
235451
4268
사람한테서 유리로 이동하는 전기 흐름을 일으킵니다.
그 결과 사람과 유리관 모두 "전기"를 띱니다.
04:00
Both the person and the tube become electrics as a result.
71
240163
3561
사람이 땅위에 서 있으면 보통은
04:04
Normally, if the person was standing on the ground,
72
244200
2618
04:06
their electrical fluid would return to normal,
73
246842
2387
그들이 가진 전기 유체가 정상으로 돌아올 것입니다.
04:09
with an exchange from the common stock of the Earth,
74
249253
3723
프랭클린이 말하는 것처럼
04:13
as Franklin called it.
75
253000
1180
땅이 가진 전기 유체와 교류해서 말입니다.
04:14
Standing on something like a wax block can cut off this supply.
76
254585
3885
밀랍 토막 같은 것 위에 서 있으면
이 공급을 끊을 수 있습니다.
프랭클린은 이 유체를 많이 갖고 있는 물체를
04:19
Franklin said that an object with an excess of this fluid
77
259088
3618
04:22
was positively charged,
78
262730
2194
양성 충전이 되었다고 말하고
04:24
and something lacking this fluid was negatively charged.
79
264948
3548
이 유체가 모자라는 것은 음성 충전이 되었다고 말했죠.
04:28
When objects touch, or are near each other,
80
268520
2454
물체가 서로 닿거나 가까이 있으면,
04:30
the electrical fluid can flow between them
81
270998
2265
서로 균형을 이룰 때까지
04:33
until they reach a balance.
82
273287
1688
전기 유체가 흐릅니다.
04:35
The bigger the difference in the fluid between the two objects,
83
275366
3261
두 물체 사이에서 유체의 차이가 클수록
04:38
the larger the distance the fluid can jump,
84
278651
2234
유체가 뛸 수 있는 거리가 더 길어지고
04:40
causing sparks in the air.
85
280909
1375
공중에서 불꽃을 일으킵니다.
04:42
And, it is the material of the object
86
282728
2669
그리고 물체를 이루는 물질이
04:45
that determines if it gains or loses electrical fluid
87
285421
3451
충천하는 동안 전기 유체를 얻는지
04:48
during charging.
88
288896
1479
잃는지 결정합니다.
04:50
These are Du Fay's two groups of electrics.
89
290399
2576
이것들이 뒤페의 전기를 가진 두 무리들이죠.
04:53
You might have heard the phrase:
90
293466
1531
이런 문구를 들은 적이 있을 거에요. "반대 극끼리 끌어당기고,
04:55
"Opposite charges attract, like charges repel."
91
295021
3501
같은 극끼리는 물리친다."
04:58
That's why.
92
298546
1150
그런 이유 때문이죠.
05:00
For the next 150 years,
93
300050
2387
다음 150년 동안
05:02
Franklin's theory was used to develop
94
302461
2418
더 많은 생각과 발견을
05:04
many more ideas and discoveries,
95
304903
2207
개발하는데 프랭클린의 이론을 썼고
05:07
all using the vocabulary he invented.
96
307134
2365
모두 그가 만들어낸 용어를 썼습니다.
이런 과학적 연구가 기술개발을 앞당겼고
05:10
This scientific inquiry brought forth technological advances
97
310197
4124
05:14
and eventually, scientists were able to take a closer look
98
314345
3447
끝내는 과학자들이 전기 유체를
05:17
at the electric fluid itself.
99
317816
2160
자세히 볼 수 있게 만들었죠.
05:20
In 1897, J.J. Thomson, working in Cambridge, England,
100
320532
4572
1897년 영국 캠브리지에서 일하던 제이 제이 톰슨은
전기 유체가
05:25
discovered that the electrical fluid is actually made up of small particles
101
325128
4848
실제로는 물리학자 조지 스토니가
05:30
named by the physicist George Stoney as "electrons."
102
330000
3976
이름붙인 전자라고 하는
작은 입자들로 이루어져 있음을 밝혀냈습니다.
05:34
And so we return to the ancient Greek word for amber,
103
334000
3277
그래서 우리는 이야기를 시작했던
05:37
where our story began.
104
337301
1361
호박을 뜻하는 고대 그리스어로 돌아갑니다.
05:39
However, there's an epilogue to this tale.
105
339358
2693
하지만, 이 이야기에는 끝맺는 말이 있어요.
05:42
It was discovered that these electrons flow
106
342439
2635
전자 흐름은 프랭클린이 제안했던 방향과는
05:45
in the opposite direction to what Franklin supposed.
107
345098
2957
반대로 흐른다는 것을 알았습니다.
05:48
Therefore, objects that are positively charged
108
348523
3053
그래서 양극으로 충전된 물체들은
05:51
don't have an excess of electrical fluid,
109
351600
2652
전기 유체를 많이 갖고 있는 게 아니라
05:54
they actually lack electrons.
110
354276
2719
실제로는 전자가 모자랍니다.
05:57
Yet, instead of relabeling everything the other way around,
111
357368
3564
하지만 모든 것을 다르게 이름 붙이기 보다는
06:00
people have decided to hold on to Franklin's vocabulary
112
360956
3318
습관과 관습 때문에 프랭클린이 쓴 용어를
06:04
as a matter of habit and convention.
113
364298
2116
계속 쓰기로 결정했죠.
06:06
While acknowledging the discovery of electrons,
114
366898
2550
전자의 발견을 인정하면서
06:09
they kept Franklin's flow of electrical fluid,
115
369472
3049
프랭클린이 말한 전기 유체의 흐름을 지키고,
06:12
renaming it: conventional current.
116
372545
2431
"전류"라고 이름을 붙였습니다.
06:15
The electron has become the salmon of electricity,
117
375447
3636
전자는 전기계에의 연어가 되었죠.
전류라고 하는 보이지 않는 강에서
06:19
swimming upstream in a ghostly river of conventional current.
118
379107
5000
거꾸로 헤엄쳐 나가는 연어.
06:24
This can be, understandably, confusing for many people
119
384567
3517
이런 발명의 역사에 익숙하지 않은
06:28
who aren't familiar with the history of these ideas.
120
388108
2471
많은 사람들이 혼란스러워 할 수도 있어요.
그래서 저는
06:31
And so I hope,
121
391108
1564
06:32
with this short story about the electric vocabulary,
122
392696
3026
전기 용어에 관한 짧은 이야기를 통해
06:35
you will be able to see
123
395746
1237
여러분이 이 주제의 사건과 기상천외함을 꿰뚫어보고,
06:37
through the accident and whimsy of this subject
124
397007
2992
전기 현상을 다루는 물리학을
06:40
and can gain a clearer understanding
125
400023
2144
06:42
of the physics of electrical phenomena.
126
402191
2987
좀 더 분명하게 이해할 수 있기를 바랍니다.

Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7