When is water safe to drink? - Mia Nacamulli

מתי מים בטוחים לשתיה? - מיה נקמולי

1,343,660 views

2017-08-07 ・ TED-Ed


New videos

When is water safe to drink? - Mia Nacamulli

מתי מים בטוחים לשתיה? - מיה נקמולי

1,343,660 views ・ 2017-08-07

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Roni Ravia
00:08
Take a look at the water in this glass.
0
8064
2547
הביטו במים בתוך כוס זו.
00:10
Refreshing, hydrating, and invaluable to your survival.
1
10611
3744
מרעננים, מרווים, וחיוניים להשרדות שלכם.
00:14
Before you take a sip, though,
2
14355
1574
לפני שאתם לוגמים, עם זאת,
00:15
how do you know that the water inside is free from disease-causing organisms
3
15929
4997
איך אתם יודעים שהמים בפנים נקיים מאורגניזמים גורמי מחלות
00:20
and pollutants?
4
20926
1663
ומזיהום?
00:22
One out of ten people in the world can't actually be sure
5
22589
3002
אחד מעשרה אנשים בעולם לא יכול להיות בטוח
00:25
that their water is clean and safe to drink.
6
25591
2840
שהמים שלהם נקיים ובטוחים לשתיה.
00:28
Why is that?
7
28431
2955
למה זה כך?
00:31
Inadequate sanitation,
8
31386
1420
סניטציה לקויה,
00:32
poor protection of drinking water sources,
9
32806
2110
הגנה עלובה על מקורות מי שתיה,
00:34
and improper hygiene
10
34916
1739
והיגינה לא ראויה
00:36
often lead to sewage and feces-contaminated water.
11
36655
3722
הרבה פעמים מובילים למים מזוהמים בביוב וצואה.
00:40
That's the ideal breeding ground for dangerous bacteria,
12
40377
2821
זה בית הגידול האידיאלי לבקטריות מסוכנות,
00:43
viruses,
13
43198
1060
וירוסים,
00:44
and parasites.
14
44258
1731
וטפילים.
00:45
And the effects of these pathogens are staggering.
15
45989
3089
וההשפעות של הפתוגנים האלה מדהימות.
00:49
Diarrheal disease from unsafe water is one of the leading causes of death
16
49078
3826
שלשול ממים לא בטוחים לשתייה הוא גורם המוות מספר אחד
00:52
around the world for children under five.
17
52904
3283
ברחבי העולם אצל ילדים מתחת לגיל חמש.
00:56
And according to a U.N. report from 2010,
18
56187
2401
ולפי דו"ח של האו"ם מ 2010,
00:58
microbial water-borne illnesses killed more people per year than war.
19
58588
7151
מחלות מיקרוביאלות ממים הרגו יותר אנשים כל שנה ממלחמות.
01:05
Proper treatment processes, though, can address these threats.
20
65739
4069
תהליכי טיפול נאותים עם זאת, יכולים להתמודד עם האיומים האלה.
01:09
They usually have three parts:
21
69808
1730
הם בדרך כלל כוללים שלושה חלקים:
01:11
sedimentation,
22
71538
1069
שיקוע,
01:12
filtration,
23
72607
1132
סינון,
01:13
and disinfection.
24
73739
1590
וחיטוי.
01:15
Once water has been collected in a treatment facility,
25
75329
2528
ברגע שהמים נאספו במתקן טיפול,
01:17
it's ready for cleaning.
26
77857
1741
הם מוכנים לניקוי.
01:19
The first step, sedimentation, just takes time.
27
79598
3541
השלב הראשון, שיקוע, פשוט לוקח זמן.
01:23
The water sits undisturbed, allowing heavier particles to sink to the bottom.
28
83139
5200
המים יושבים ללא הפרעה, דבר המאפשר לחלקיקים כבדים יותר לשקוע לתחתית.
01:28
Often, though, particles are just too small
29
88339
2701
הרבה פעמים עם זאת, קיימים חלקיקים קטנים מדי
01:31
to be removed by sedimentation alone
30
91040
2204
שאינם יכולים להיות מורחקים על ידי שיקוע בלבד
01:33
and need to be filtered.
31
93244
1945
וצריכים להיות מסוננים.
01:35
Gravity pulls the water downward through layers of sand
32
95189
3190
הכבידה מושכת את המים למטה דרך שכבות של חול
01:38
that catch leftover particles in their pores,
33
98379
2871
שלוכדת שאריות חלקיקים בנקבוביות שלהן,
01:41
prepping the water for its final treatment,
34
101250
2500
מה שמכין את המים לטיפול האחרון,
01:43
a dose of disinfectant.
35
103750
2061
מנה של חומר חיטוי.
01:45
Chemicals, primarily forms of chlorine and ozone,
36
105811
3276
כימיקלים, בעיקר בצורה של כלור ואוזון,
01:49
are mixed in to kill off any pathogens
37
109087
2663
מעורבבים כדי להרוג כל פתוגן
01:51
and to disinfect pipes and storage systems.
38
111750
3529
ולחטא צינורות ומערכות אחסון.
01:55
Chlorine is highly effective in destroying water's living organisms,
39
115279
3833
כלור מאוד יעיל בהשמדת האורגניזמים החיים במים,
01:59
but its use remains government-regulated
40
119112
2370
אבל השימוש בו נשאר מוסדר על ידי הממשלה
02:01
because it has potentially harmful chemical byproducts.
41
121482
3319
בגלל שתוצרי הלוואי יכולים להיות מזיקים.
02:04
And if an imbalance of chlorine occurs during the disinfection process,
42
124801
4239
ואם מתרחש חוסר איזון של כלור במהלך תהליך חיטוי,
02:09
it can trigger other chemical reactions.
43
129040
3051
זה יכול לגרום לתגובות כימיות אחרות.
02:12
For example, levels of chlorine byproducts,
44
132091
2512
לדגומה, רמות של תוצרי לוואי של כלור,
02:14
like trihalomethanes, could skyrocket, leading to pipe corrosion
45
134603
4278
כמו טריהלומתאנים, יכולות להרקיע שחקים, דבר שיוביל לקורוזיה בצינורות
02:18
and the release of iron, copper, and lead into drinking water.
46
138881
6611
ושחרור של ברזל, נחושת, ועופרת למי השתיה.
02:25
Water contamination from these and other sources
47
145492
2400
זיהום מים מאלה וממקורות אחרים
02:27
including leaching,
48
147892
1150
הכוללים אדמה,
02:29
chemical spills,
49
149042
1350
דליפות כימיקלים,
02:30
and runoffs,
50
150392
1200
וזרימת מים לאגני ניקוז,
02:31
has been linked to long-term health effects,
51
151592
2222
קושרו להשפעות בריאותיות ארוכות טווח,
02:33
like cancer,
52
153814
806
כמו סרטן,
02:34
cardiovascular and neurological diseases,
53
154620
2723
מחלות לב ועצבים,
02:37
and miscarriage.
54
157343
2150
והפלות.
02:39
Unfortunately, analyzing the exact risks
55
159493
2211
למרבה הצער, ניתוח הסיכונים המדוייקים
02:41
of chemically contaminated water is difficult.
56
161704
3387
של זיהום כימיקלים במים הוא קשה.
אז בעוד שברור שחומרי חיטוי מגנים עלינו
02:45
So while it's clear that disinfectants make us safer
57
165091
2560
02:47
by removing disease-causing pathogens,
58
167651
2303
על ידי הסרה של פתוגנים נושאי מחלות,
02:49
experts have yet to determine the full scope
59
169954
2280
מומחים עדיין צריכים לקבוע באיזה היקף
02:52
of how the chemical cocktail in our drinking water
60
172234
2801
קוקטיילים כימיקלים במי השתיה שלנו
02:55
really impacts human health.
61
175035
2978
משפיעים על בריאות האדם.
02:58
So how can you tell whether the water you have access to,
62
178013
3553
אז איך אתם יכולים לדעת אם המים שיש לכם גישה אליהם,
03:01
whether from a tap or otherwise,
63
181566
2019
בין אם מהברז או ממקור אחר,
03:03
is drinkable?
64
183585
1780
ראויים שלתיה?
03:05
Firstly, too much turbidity,
65
185365
1820
ראשית, יותר מדי עכירות,
03:07
trace organic compounds,
66
187185
1750
שאריות רכיבים אורגניים,
03:08
or high-density heavy metals like arsenic, chromium, or lead,
67
188935
4841
או צפיפות גבוהה של מתכות כבדות כמו ארסן, כרום, או עופרת,
03:13
mean that the water is unsuitable for consumption.
68
193776
3439
משמעם שהמים לא בטוחים לצריכה.
03:17
A lot of contaminants, like lead or arsenic,
69
197215
2590
הרבה מזהמים, כמו עופרת או ארסן,
03:19
won't be obvious without tests,
70
199805
2062
לא יהיו ברורים בלי בדיקות,
03:21
but some clues, like cloudiness,
71
201867
1938
אבל כמה רמזים, כמו עכירות,
03:23
brown or yellow coloration,
72
203805
2011
צבע חום או צהוב,
03:25
a foul odor,
73
205816
1257
ריח רע,
03:27
or an excessive chlorine smell
74
207073
2614
או ריח חזק של כלור
03:29
can indicate the need to investigate further.
75
209687
2831
יכולים להעיד שיש צורך בבדיקה נוספת.
03:32
Water testing kits can go a step further
76
212518
2148
ערכות בדיקת מים הולכות צעד אחד הלאה
03:34
and confirm the presence of many different contaminants and chemicals.
77
214666
5221
ומוודאות את הנוכחות של הרבה סוגים של מזהמים וכימיקלים.
03:39
With many types of contamination,
78
219887
1633
עם הרבה סוגים של זיהום,
03:41
there are ways of treating water where it's used instead of close to its source.
79
221520
4421
יש דרכים לטיפול במים לאחר הגעתם למשתמש בניגוד לטיפול מוקדם במקור.
03:45
Point-of-use treatment has actually been around for thousands of years.
80
225941
4186
טיפול בנקודת השימוש קיים למעשה כבר אלפי שנים.
03:50
Ancient Egyptians boiled away many organic contaminants with the sun's heat.
81
230127
5471
במצרים העתיקה הרתיחו הרבה מזהמים אורגנים על ידי שימוש בחום השמש.
03:55
And in Ancient Greece, Hippocrates designed a bag
82
235598
2924
וביוון העתיקה, היפוקרטס תיכנן שק
03:58
that trapped bad tasting sediments from water.
83
238522
3765
שלכד מהמים משקעים בעלי טעם רע.
04:02
Today, point-of-use processes usually involve ionization
84
242287
3570
היום, טיפול בנקודת השימוש בדרך כלל כולל יוניזציה
04:05
to lower mineral content.
85
245857
1722
כדי להפחית את כמות המינרלים.
04:07
They also use adsorption filtration,
86
247579
2810
הם גם משתמשים בסינון ספיחה,
04:10
where a porous material called activated carbon
87
250389
2958
בו מינרל נקבובי שנקרא פחם פעיל
04:13
strains the water to remove contaminants and chemical byproducts.
88
253347
4523
מסנן את המים כדי להסיר מזהמים ותוצרי לוואי כימיקליים.
04:17
While it's not always an effective long-term solution,
89
257870
2949
בעוד זה לא תמיד פתרון אפקטיבי לזמן ארוך,
04:20
point-of-use treatment is portable, easy to install, and adaptable.
90
260819
4680
טיפול בנקודת השימוש הינו נייד, קל להתקנה, וניתן להתאמה.
04:25
And in regions where large-scale systems are unavailable,
91
265499
3199
ובאזורים בהם מערכות גדולות אינן זמינות,
04:28
or where water has been contaminated further along its journey,
92
268698
3433
או שהמים חוו זיהום נוסף בדרכם למשתמש,
04:32
these systems can mean the difference between life and death.
93
272131
4438
המערכות האלו יכולות להיות ההבדל בין חיים ומוות.
04:36
Clean water remains a precious and often scarce commodity.
94
276569
3530
מים נקיים נשארים מצרך יקר ערך והרבה פעמים נדיר.
04:40
There are nearly 800 million of us who still don't have regular access to it.
95
280099
4883
יש כמעט 800 מליון מאיתנו שעדיין אין להם גישה אליהם.
04:44
The good news is that continued developments in water treatment,
96
284982
3079
החדשות הטובות הן שפיתוח מתמשך בטיפול במים,
04:48
both on a large and small scale,
97
288061
2240
גם בקנה מידה גדול וגם בקטן,
04:50
can alleviate a lot of unsafe conditions.
98
290301
2510
יכול למעשה לפתור הרבה תנאים לא בטוחים.
04:52
Implementing proper systems where they're needed
99
292811
2300
פרישת מערכות מתאימות במקום שהן דרושות
04:55
and paying careful attention to the ones already in place
100
295111
3378
וטיפול קפדני באלה שכבר מותקנות
04:58
will fulfill one of the most basic of our human needs.
101
298489
3381
ימלא את אחד הצרכים האנושיים הכי בסיסיים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7