When is water safe to drink? - Mia Nacamulli

Quando é que a água se pode beber? — Mia Nacamulli

1,343,660 views ・ 2017-08-07

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel Vaz Belchior
Reparem na água deste copo.
00:08
Take a look at the water in this glass.
0
8064
2547
00:10
Refreshing, hydrating, and invaluable to your survival.
1
10611
3744
Um recurso refrescante e hidratante, indispensável à nossa sobrevivência.
00:14
Before you take a sip, though,
2
14355
1574
Mas antes de beberem um gole,
00:15
how do you know that the water inside is free from disease-causing organisms
3
15929
4997
como sabemos que a água aqui dentro
está isenta de organismos causadores de doenças
00:20
and pollutants?
4
20926
1663
e de agentes poluentes?
00:22
One out of ten people in the world can't actually be sure
5
22589
3002
Uma em dez pessoas, no mundo inteiro, não podem ter a certeza
00:25
that their water is clean and safe to drink.
6
25591
2840
de que a sua água é potável e podem bebê-la em segurança.
00:28
Why is that?
7
28431
2955
Porque é que isso acontece?
00:31
Inadequate sanitation,
8
31386
1420
Um saneamento inadequado,
00:32
poor protection of drinking water sources,
9
32806
2110
a fraca proteção das fontes de abastecimento da água,
00:34
and improper hygiene
10
34916
1739
e uma higiene imprópria
00:36
often lead to sewage and feces-contaminated water.
11
36655
3722
levam a águas contaminadas por esgotos e por fezes.
00:40
That's the ideal breeding ground for dangerous bacteria,
12
40377
2821
Isso é o local ideal para a cultura de bactérias perigosas,
00:43
viruses,
13
43198
1060
vírus e parasitas.
00:44
and parasites.
14
44258
1731
00:45
And the effects of these pathogens are staggering.
15
45989
3089
Os efeitos desses agentes patogénicos são alarmantes.
As diarreias provocadas por água insalubre são uma das principais causas de morte
00:49
Diarrheal disease from unsafe water is one of the leading causes of death
16
49078
3826
00:52
around the world for children under five.
17
52904
3283
de crianças com menos de cinco anos, no mundo inteiro.
Segundo o relatório da ONU, de 2010,
00:56
And according to a U.N. report from 2010,
18
56187
2401
00:58
microbial water-borne illnesses killed more people per year than war.
19
58588
7151
as doenças provocadas por micróbios contidos na água
matam mais pessoas por ano do que a guerra.
01:05
Proper treatment processes, though, can address these threats.
20
65739
4069
Processos adequados de tratamento, contudo, podem eliminar essas ameaças.
01:09
They usually have three parts:
21
69808
1730
Habitualmente, compõem-se de três partes:
01:11
sedimentation,
22
71538
1069
sedimentação,
01:12
filtration,
23
72607
1132
filtração
01:13
and disinfection.
24
73739
1590
e desinfeção.
01:15
Once water has been collected in a treatment facility,
25
75329
2528
Depois de recolhida a água numa estação de tratamento,
01:17
it's ready for cleaning.
26
77857
1741
procede-se à sua limpeza.
01:19
The first step, sedimentation, just takes time.
27
79598
3541
O primeiro passo, a sedimentação, leva tempo.
01:23
The water sits undisturbed, allowing heavier particles to sink to the bottom.
28
83139
5200
A água repousa calmamente,
permitindo que as partículas mais pesadas assentem no fundo.
01:28
Often, though, particles are just too small
29
88339
2701
Mas, frequentemente, as partículas são demasiado pequenas
para serem removidas apenas através da sedimentação
01:31
to be removed by sedimentation alone
30
91040
2204
01:33
and need to be filtered.
31
93244
1945
e precisam de ser filtradas.
01:35
Gravity pulls the water downward through layers of sand
32
95189
3190
A gravidade puxa a água para baixo, através de camadas de areia
01:38
that catch leftover particles in their pores,
33
98379
2871
que apanham as partículas restantes nos seus poros,
01:41
prepping the water for its final treatment,
34
101250
2500
preparando a água para o tratamento final,
01:43
a dose of disinfectant.
35
103750
2061
uma dose de desinfetante.
01:45
Chemicals, primarily forms of chlorine and ozone,
36
105811
3276
Misturam-se químicos, formas primárias de cloro e ozono
01:49
are mixed in to kill off any pathogens
37
109087
2663
para matar quaisquer agentes patogénicos
01:51
and to disinfect pipes and storage systems.
38
111750
3529
e desinfetar as tubagens e os sistemas de armazenagem.
01:55
Chlorine is highly effective in destroying water's living organisms,
39
115279
3833
O cloro é extremamente eficaz para destruir os organismos vivos na água
01:59
but its use remains government-regulated
40
119112
2370
mas o seu uso é regulamentado pelo governo
02:01
because it has potentially harmful chemical byproducts.
41
121482
3319
porque tem subprodutos químicos potencialmente prejudiciais.
02:04
And if an imbalance of chlorine occurs during the disinfection process,
42
124801
4239
Se ocorre um desequilíbrio de cloro durante o processo de desinfeção,
02:09
it can trigger other chemical reactions.
43
129040
3051
pode desencadear outras reações químicas.
Por exemplo, os níveis de subprodutos do cloro,
02:12
For example, levels of chlorine byproducts,
44
132091
2512
02:14
like trihalomethanes, could skyrocket, leading to pipe corrosion
45
134603
4278
como os trialometanos, podem disparar, provocando a corrosão das tubagens
02:18
and the release of iron, copper, and lead into drinking water.
46
138881
6611
e a libertação de ferro, cobre e chumbo na água potável.
02:25
Water contamination from these and other sources
47
145492
2400
A contaminação da água por estas e outras origens,
02:27
including leaching,
48
147892
1150
incluindo a lixiviação, o uso de químicos e os escoamentos,
02:29
chemical spills,
49
149042
1350
02:30
and runoffs,
50
150392
1200
02:31
has been linked to long-term health effects,
51
151592
2222
tem sido ligada a efeitos sobre a saúde a longo prazo,
02:33
like cancer,
52
153814
806
como o cancro,
02:34
cardiovascular and neurological diseases,
53
154620
2723
doenças cardiovasculares e neurológicas
02:37
and miscarriage.
54
157343
2150
e abortos.
02:39
Unfortunately, analyzing the exact risks
55
159493
2211
Infelizmente, é difícil
02:41
of chemically contaminated water is difficult.
56
161704
3387
analisar os reais riscos da água contaminada por químicos.
Por isso, embora seja certo que os desinfetantes a tornem mais segura
02:45
So while it's clear that disinfectants make us safer
57
165091
2560
02:47
by removing disease-causing pathogens,
58
167651
2303
eliminando os agentes patogénicos que provocam doenças,
02:49
experts have yet to determine the full scope
59
169954
2280
os especialistas ainda têm que determinar o âmbito
02:52
of how the chemical cocktail in our drinking water
60
172234
2801
dos impactos do coquetel químico na água que bebemos
02:55
really impacts human health.
61
175035
2978
sobre a saúde humana.
02:58
So how can you tell whether the water you have access to,
62
178013
3553
Como podemos saber se a água a que temos acesso,
03:01
whether from a tap or otherwise,
63
181566
2019
quer seja da torneira ou não,
03:03
is drinkable?
64
183585
1780
se pode beber?
03:05
Firstly, too much turbidity,
65
185365
1820
Primeiro, se estiver turva demais,
03:07
trace organic compounds,
66
187185
1750
apresentar vestígios de compostos orgânicos,
03:08
or high-density heavy metals like arsenic, chromium, or lead,
67
188935
4841
ou de metais de alta densidade, como o arsénico, o crómio ou o chumbo,
03:13
mean that the water is unsuitable for consumption.
68
193776
3439
essa água é imprópria para consumo.
03:17
A lot of contaminants, like lead or arsenic,
69
197215
2590
Grande parte dos contaminantes, como o chumbo ou o arsénico,
03:19
won't be obvious without tests,
70
199805
2062
não são visíveis sem análises,
03:21
but some clues, like cloudiness,
71
201867
1938
mas alguns indícios, como a turvação,
03:23
brown or yellow coloration,
72
203805
2011
uma coloração castanha ou amarela,
03:25
a foul odor,
73
205816
1257
um cheiro desagradável,
03:27
or an excessive chlorine smell
74
207073
2614
ou um odor exagerado a cloro
03:29
can indicate the need to investigate further.
75
209687
2831
podem indicar a necessidade de investigar melhor.
03:32
Water testing kits can go a step further
76
212518
2148
Os kits de teste para a água podem ir mais além
03:34
and confirm the presence of many different contaminants and chemicals.
77
214666
5221
e confirmar a presença
de muitos contaminantes e químicos diferentes.
03:39
With many types of contamination,
78
219887
1633
Com muitos tipos de contaminantes,
03:41
there are ways of treating water where it's used instead of close to its source.
79
221520
4421
há formas de tratar a água no local onde é usada
em vez de junto da sua origem.
03:45
Point-of-use treatment has actually been around for thousands of years.
80
225941
4186
Já existe há milhares de anos uma forma de tratamento
no local de utilização.
03:50
Ancient Egyptians boiled away many organic contaminants with the sun's heat.
81
230127
5471
Os antigos egípcios eliminavam contaminantes orgânicos
com o calor do sol.
03:55
And in Ancient Greece, Hippocrates designed a bag
82
235598
2924
E, na Grécia antiga, Hipócrates concebeu um saco
03:58
that trapped bad tasting sediments from water.
83
238522
3765
que retinha os sedimentos de mau paladar da água.
04:02
Today, point-of-use processes usually involve ionization
84
242287
3570
Hoje, os processos no local de utilização envolvem a ionização,
04:05
to lower mineral content.
85
245857
1722
para baixar o conteúdo de minerais.
04:07
They also use adsorption filtration,
86
247579
2810
Também usam a filtração por adsorção,
04:10
where a porous material called activated carbon
87
250389
2958
em que um material poroso, chamado carvão ativado,
04:13
strains the water to remove contaminants and chemical byproducts.
88
253347
4523
força a água a eliminar contaminantes e subprodutos químicos.
04:17
While it's not always an effective long-term solution,
89
257870
2949
Embora nem sempre seja uma solução eficaz a longo prazo,
04:20
point-of-use treatment is portable, easy to install, and adaptable.
90
260819
4680
o tratamento no local de utilização é portátil, fácil de instalar e adaptável.
04:25
And in regions where large-scale systems are unavailable,
91
265499
3199
Nas regiões onde não existem sistemas de grande escala
04:28
or where water has been contaminated further along its journey,
92
268698
3433
ou onde a água é contaminada ao longo do seu percurso posterior,
04:32
these systems can mean the difference between life and death.
93
272131
4438
esses sistemas podem significar a diferença entre a vida e a morte.
04:36
Clean water remains a precious and often scarce commodity.
94
276569
3530
A água potável é um recurso precioso e frequentemente escasso.
04:40
There are nearly 800 million of us who still don't have regular access to it.
95
280099
4883
Há quase 800 milhões de pessoas que ainda não lhe têm acesso regular.
04:44
The good news is that continued developments in water treatment,
96
284982
3079
Felizmente, os progressos continuados no tratamento da água
04:48
both on a large and small scale,
97
288061
2240
tanto a uma grande escala como numa escala pequena,
04:50
can alleviate a lot of unsafe conditions.
98
290301
2510
podem minimizar muitas das situações perigosas.
04:52
Implementing proper systems where they're needed
99
292811
2300
A implementação de sistemas adequados onde necessários
04:55
and paying careful attention to the ones already in place
100
295111
3378
e a atenção prestada aos que já estão implementados
04:58
will fulfill one of the most basic of our human needs.
101
298489
3381
assegurarão uma das necessidades mais básicas dos seres humano.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7