When is water safe to drink? - Mia Nacamulli

1,343,660 views ・ 2017-08-07

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Mihyun Gong 검토: Gorani Park
00:08
Take a look at the water in this glass.
0
8064
2547
잔속에 든 물을 살펴보세요.
00:10
Refreshing, hydrating, and invaluable to your survival.
1
10611
3744
신선하고, 수분 가득하며, 생존하는데 매우 귀중하죠.
00:14
Before you take a sip, though,
2
14355
1574
물을 한 모금 마시기 전
00:15
how do you know that the water inside is free from disease-causing organisms
3
15929
4997
이 물이 질병을 일으키는 유기체로부터 안전하다는 것을 어떻게 알 수 있죠?
00:20
and pollutants?
4
20926
1663
오염물도 마찬가지로요.
00:22
One out of ten people in the world can't actually be sure
5
22589
3002
전 세계 사람 10명 중 1명은
00:25
that their water is clean and safe to drink.
6
25591
2840
실제 물이 마시기 안전한지 여부를 확신하지 못합니다.
00:28
Why is that?
7
28431
2955
왜냐고요?
00:31
Inadequate sanitation,
8
31386
1420
부적절한 위생,
00:32
poor protection of drinking water sources,
9
32806
2110
형편없는 식수원 보호체계,
00:34
and improper hygiene
10
34916
1739
그리고 잘못된 위생상태는
00:36
often lead to sewage and feces-contaminated water.
11
36655
3722
오수나 대소변으로 물을 오염시키게 됩니다.
00:40
That's the ideal breeding ground for dangerous bacteria,
12
40377
2821
위험한 박테리아가 자유로운 번식하게 만들죠.
00:43
viruses,
13
43198
1060
바이러스와
00:44
and parasites.
14
44258
1731
기생충도 마찬가지로요.
00:45
And the effects of these pathogens are staggering.
15
45989
3089
이러한 병원체들은 놀라운 효과를 만들어 냅니다.
00:49
Diarrheal disease from unsafe water is one of the leading causes of death
16
49078
3826
안전하지 못한 식수로 발생하는 설사병은 5세 미만의 전세계 어린이들에게
00:52
around the world for children under five.
17
52904
3283
가장 큰 죽음의 원인 중 하나입니다.
00:56
And according to a U.N. report from 2010,
18
56187
2401
2010년 UN 보고서에 따르면
00:58
microbial water-borne illnesses killed more people per year than war.
19
58588
7151
해마다 세균에 의한 수인성 질병이 전쟁보다 더 많은 사람을 죽입니다.
01:05
Proper treatment processes, though, can address these threats.
20
65739
4069
적절한 치료 과정이 있다면 위협을 막을 수 있습니다.
01:09
They usually have three parts:
21
69808
1730
치료 과정은 보통 3가지로 나뉘는데
01:11
sedimentation,
22
71538
1069
침전,
01:12
filtration,
23
72607
1132
여과,
01:13
and disinfection.
24
73739
1590
소독입니다.
01:15
Once water has been collected in a treatment facility,
25
75329
2528
치료 기관으로 물이 수집되면
01:17
it's ready for cleaning.
26
77857
1741
청소가 시작됩니다.
01:19
The first step, sedimentation, just takes time.
27
79598
3541
첫 단계인 침전은 시간이 소요되는데요.
01:23
The water sits undisturbed, allowing heavier particles to sink to the bottom.
28
83139
5200
물이 고요히 머무르며 무거운 입자들이 바닥에 가라 앉습니다.
01:28
Often, though, particles are just too small
29
88339
2701
종종 입자들은 너무 작아
01:31
to be removed by sedimentation alone
30
91040
2204
침전만으로는 걸러내기 쉽지 않습니다.
01:33
and need to be filtered.
31
93244
1945
그래서 여과가 필요합니다.
01:35
Gravity pulls the water downward through layers of sand
32
95189
3190
중력은 몇 겹의 모래를 지나 물을 아래쪽으로 끌어내립니다.
01:38
that catch leftover particles in their pores,
33
98379
2871
그 과정에서 남은 입자들은 구멍에 남게 됩니다.
01:41
prepping the water for its final treatment,
34
101250
2500
물은 이제 마지막 단계를 거칩니다.
01:43
a dose of disinfectant.
35
103750
2061
몇 번의 소독절차가 남았습니다.
01:45
Chemicals, primarily forms of chlorine and ozone,
36
105811
3276
염소와 오존 등의 화학물질은
01:49
are mixed in to kill off any pathogens
37
109087
2663
병원균을 죽이기 위해 물에 섞이게 됩니다.
01:51
and to disinfect pipes and storage systems.
38
111750
3529
배수관 및 저장소의 소독도 진행됩니다.
01:55
Chlorine is highly effective in destroying water's living organisms,
39
115279
3833
염소는 물의 유기체들을 파괴하는데 매우 효과적입니다.
01:59
but its use remains government-regulated
40
119112
2370
하지만 해당물질은 정부 규제하에 있습니다.
02:01
because it has potentially harmful chemical byproducts.
41
121482
3319
매우 독성있는 부산물을 만들어 낼 가능성이 있기 때문입니다.
02:04
And if an imbalance of chlorine occurs during the disinfection process,
42
124801
4239
또한 염소의 불균형이 소독과정 중간에 일어날 경우
02:09
it can trigger other chemical reactions.
43
129040
3051
다른 화학작용이 시작될 수 있습니다.
02:12
For example, levels of chlorine byproducts,
44
132091
2512
예를 들어, 트리할로메탄 같은 염소의 부산물이
02:14
like trihalomethanes, could skyrocket, leading to pipe corrosion
45
134603
4278
많이 생성될 경우는 수도관을 부식시키며
02:18
and the release of iron, copper, and lead into drinking water.
46
138881
6611
쇠나 구리등을 누출시켜 식수로까지 흘러가게 됩니다.
02:25
Water contamination from these and other sources
47
145492
2400
이런 수질 오염 요인과
02:27
including leaching,
48
147892
1150
침출과
02:29
chemical spills,
49
149042
1350
화학성분의 유출
02:30
and runoffs,
50
150392
1200
범람을 포함한 요인들이
02:31
has been linked to long-term health effects,
51
151592
2222
장기적인 건강에도 영향을 미치고 있습니다.
02:33
like cancer,
52
153814
806
그 예로 암이나
02:34
cardiovascular and neurological diseases,
53
154620
2723
심혈관 질환, 뇌신경성 질환
02:37
and miscarriage.
54
157343
2150
유산이 있습니다.
02:39
Unfortunately, analyzing the exact risks
55
159493
2211
불행히도 오염된 물의
02:41
of chemically contaminated water is difficult.
56
161704
3387
정확한 위험성을 분석하는 것은 어려운 일입니다.
02:45
So while it's clear that disinfectants make us safer
57
165091
2560
그래서 소독제가 병원체를 제거하여
02:47
by removing disease-causing pathogens,
58
167651
2303
우리를 보호해 주지만
02:49
experts have yet to determine the full scope
59
169954
2280
전문가들은 식수에 섞인 화학물질들이
02:52
of how the chemical cocktail in our drinking water
60
172234
2801
인간의 몸에 어떤 영향을 미치는지
02:55
really impacts human health.
61
175035
2978
정확히 설명하기에 어렵다고 합니다.
02:58
So how can you tell whether the water you have access to,
62
178013
3553
그럼 수돗물이나 다른 마시는 물들이
03:01
whether from a tap or otherwise,
63
181566
2019
마셔도 되는지
03:03
is drinkable?
64
183585
1780
어떻게 판단할 수 있을까요?
03:05
Firstly, too much turbidity,
65
185365
1820
먼저 혼탁한 상태가 심하거나
03:07
trace organic compounds,
66
187185
1750
유기합성물의 흔적이 보이거나
03:08
or high-density heavy metals like arsenic, chromium, or lead,
67
188935
4841
비소, 크롬, 납 등의 중금속 수치가 높은 경우
03:13
mean that the water is unsuitable for consumption.
68
193776
3439
그 물은 마시기에 적절하지 않습니다.
03:17
A lot of contaminants, like lead or arsenic,
69
197215
2590
비소나 납과 같은 많은 오염물들은
03:19
won't be obvious without tests,
70
199805
2062
실험하지 않고서는 구별하기 어렵습니다.
03:21
but some clues, like cloudiness,
71
201867
1938
하지만 혼탁함의 정도나
03:23
brown or yellow coloration,
72
203805
2011
갈색이나 노란빛의 색
03:25
a foul odor,
73
205816
1257
또는 나쁜 냄새
03:27
or an excessive chlorine smell
74
207073
2614
그리고 염소냄새가 심한 경우
03:29
can indicate the need to investigate further.
75
209687
2831
더 깊이 살펴 볼 필요가 있습니다.
03:32
Water testing kits can go a step further
76
212518
2148
수질 검사용구는 좀 더 자세하게 조사할 수 있는데
03:34
and confirm the presence of many different contaminants and chemicals.
77
214666
5221
다양한 종류의 오염물질이나 화학물질을 확인할 수 있습니다.
03:39
With many types of contamination,
78
219887
1633
다양한 오염원이 존재하기 때문에
03:41
there are ways of treating water where it's used instead of close to its source.
79
221520
4421
공급원 대신에 사용하는 쪽에서 문제를 해결할 수 있습니다.
03:45
Point-of-use treatment has actually been around for thousands of years.
80
225941
4186
사용점에서의 문제해결은 사실 수천년간 사용되었습니다.
03:50
Ancient Egyptians boiled away many organic contaminants with the sun's heat.
81
230127
5471
고대 이집트인들은 태양열을 이용해 오염물질을 끓여 없앴습니다.
03:55
And in Ancient Greece, Hippocrates designed a bag
82
235598
2924
고대 그리스의 히포크라테스는 주머니를 고안해서
03:58
that trapped bad tasting sediments from water.
83
238522
3765
나쁜 맛을 잡고 침전물을 빼냈습니다.
04:02
Today, point-of-use processes usually involve ionization
84
242287
3570
오늘날 사용점에서의 문제해결은 보통 이온화과정을 거쳐
04:05
to lower mineral content.
85
245857
1722
미네랄 수치를 줄입니다.
04:07
They also use adsorption filtration,
86
247579
2810
또한 흡착여과법이 이용됩니다.
04:10
where a porous material called activated carbon
87
250389
2958
활성 탄소라 불리는 다공성 물질을 통해
04:13
strains the water to remove contaminants and chemical byproducts.
88
253347
4523
물을 흘려보내 화학 부산물이나 오염물질을 제거합니다.
04:17
While it's not always an effective long-term solution,
89
257870
2949
이게 꼭 장기적인 해결책으로 항상 작용하기엔 무리가 있지만
04:20
point-of-use treatment is portable, easy to install, and adaptable.
90
260819
4680
사용점에서의 해결은 이동가능하고 간단하며 쉽게 적용이 가능합니다.
04:25
And in regions where large-scale systems are unavailable,
91
265499
3199
또한 대단위의 시스템 적용이 어려운 지역이나
04:28
or where water has been contaminated further along its journey,
92
268698
3433
오염이 꽤 긴 범위로 진행된 경우
04:32
these systems can mean the difference between life and death.
93
272131
4438
이러한 시스템은 삶과 죽음의 기로를 나눌수 있습니다.
04:36
Clean water remains a precious and often scarce commodity.
94
276569
3530
깨끗한 물은 소중하고 때때로 드문 공공재가 되었습니다.
04:40
There are nearly 800 million of us who still don't have regular access to it.
95
280099
4883
8억 인구가 아직도 물을 제한적으로 사용하고 있습니다.
04:44
The good news is that continued developments in water treatment,
96
284982
3079
하지만 좋은 소식은 지속적인 물 공급 체계의 개발이
04:48
both on a large and small scale,
97
288061
2240
크고 작은 범주에서 계속되고 있으므로
04:50
can alleviate a lot of unsafe conditions.
98
290301
2510
안전하지 못한 환경을 경감시킬 수 있습니다.
04:52
Implementing proper systems where they're needed
99
292811
2300
적절한 시스템을 필요한 곳에 적용시키고
04:55
and paying careful attention to the ones already in place
100
295111
3378
이미 적용된 곳을 지속적으로 관찰하는 일은
04:58
will fulfill one of the most basic of our human needs.
101
298489
3381
인간의 가장 기본적인 필요성을 충족시켜주는 일이 될 것입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7