The most successful pirate of all time - Dian Murray

2,892,449 views ・ 2018-04-02

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Shai Hakim
00:06
At the height of their power,
0
6707
1442
בשיא כוחם,
00:08
infamous Caribbean pirates like Blackbeard and Henry Morgan
1
8149
3971
הפיראטים הקריביים הידועים לשמצה כמו שחור הזקן והנרי מורגן
00:12
commanded as many as ten ships and several hundred men.
2
12120
4318
פיקדו על עד 10 ספינות ומספר מאות אנשים.
00:16
But their stories pale next to the most successful pirate of all time.
3
16438
4851
אבל הסיפורים שלהם מחווירים ליד הפיראטית הכי מוצלחת בכל הזמנים.
00:21
Madame Zheng commanded 1800 vessels,
4
21289
3412
מדאם זהנג פיקדה על 1800 ספינות,
00:24
made enemies of several empires,
5
24701
2279
הפכה מספר אימפריות לאויבות,
00:26
and still lived to old age.
6
26980
2639
ועדיין חייה עד גיל מבוגר.
00:29
Madame Zheng began her life as a commoner
7
29619
2291
מדאם זהנג התחילה את חייה כפשוטת עם
00:31
working on one of the many floating brothels, or flower boats,
8
31910
3190
עבדה על אחד מהרבה בתי הבושת הצפים, או ספינות פרח,
00:35
in the port city of Guangzhou.
9
35100
2750
בעיר הנמל גואנזו.
00:37
By 1801, she had attracted the attention
10
37850
3350
עד 1801, היא משכה את תשומת הלב
00:41
of a local pirate captain named Zheng Yi, and the two soon married.
11
41200
4959
של קפטן פיראטים מקומי בשם זהנג יי, והשניים נישאו במהרה.
00:46
Guangzhou’s fishermen had long engaged in small-scale piracy
12
46159
3740
הדייגים של גואנזהו עסקו זמן רב בפירטיות בקנה מידה קטן
00:49
to supplement their meager incomes in the offseason.
13
49899
3020
כדי להוסיף להכנסה העלובה שלהם מחוץ לעונת הדייג.
00:52
But a successful peasant uprising in neighboring Vietnam
14
52919
2980
אבל התקוממות איכרים מוצלחת בויאטנם השכנה
00:55
at the end of the 18th century had raised the stakes.
15
55899
3472
בסוף המאה ה 18 העלתה את הסיכונים.
00:59
The victorious Tây Sơn rebels had unified their country
16
59371
3349
מורדי ה טאי סון המנצחים איחדו את המדינה שלהם
01:02
only to face a Chinese invasion
17
62720
2029
רק כדי לעמוד בפני פלישה סינית
01:04
and ongoing maritime battles with the Vietnamese rulers they had overthrown.
18
64749
4561
וקרבות ימיים מתמשכים עם השליטים הויאטנמים אותם הדיחו.
01:09
So they commissioned Guangzhou’s pirates to raid the coast
19
69310
2839
אז הם שכרו את הפיראטים מגואנגזו כדי לפשוט על החוף
01:12
and join the fight against their enemies.
20
72149
2881
ולהצטרף למלחמה נגד אוייבהם.
01:15
Serving their Vietnamese patrons turned the Zhengs and other pirates
21
75030
3500
שרות הפטרונים הויאטנמים הפך את זהנג ופיראטים אחרים
01:18
from ragtag gangs aboard single vessels
22
78530
2649
מכנופיות על ספינות בודדות
01:21
into professional privateer fleets
23
81179
2192
לציים פרטיים
01:23
with dozens of ships able to hold their own at sea.
24
83371
3559
עם עשרות ספינות שמסוגלות לשמור על עצמן בים.
01:26
In 1802, the Tây Sơn were overthrown
25
86930
2889
ב 1802, הטאי סון הודחו
01:29
and the pirates lost their safe harbor in Vietnam.
26
89819
3110
והפיראטים איבדו את הנמל הבטוח שלהם בויאטנם.
01:32
But instead of scattering,
27
92929
1520
אבל במקום להתפזר,
01:34
the Zhengs met the crisis by uniting the rival Cantonese pirate groups
28
94449
4131
הזאנגים התמודדו עם המשבר באיחוד קבוצות הפיראטים הקנטונזיות
01:38
into a formidable alliance.
29
98580
2089
לאיחוד משמעותי.
01:40
At its height, the confederation included 70,000 sailors
30
100669
3631
ובשיאו, האיחוד כלל 70,000 מלחים
01:44
with 800 large junks
31
104300
1830
עם 800 ספינות גדולות
01:46
and nearly 1,000 smaller vessels.
32
106130
2617
וכמעט 1000 כלי שיט קטנים יותר.
01:48
Those were organized into six fleets marked by different colored flags.
33
108747
4562
אלה היו מאורגנים לשישה ציים שסומנו בדגלים בצבעים שונים.
01:53
The Zhengs were unlike many other historically-known privateers,
34
113309
3352
הזהנגים לא דמו להרבה פיראטים אחרים ידועים הסטורית,
01:56
such as Henry Morgan or Barbarossa,
35
116661
2259
כמו הנרי מורגן או ברברוסה,
01:58
who acted on behalf of various naval powers.
36
118920
2881
שפעלו עבור כוחות ימיים שונים.
02:01
Instead, the Zhengs were now true outlaws,
37
121801
2610
במקום, הזהאנגים היו פורעי חוק אמיתיים,
02:04
operating without support or approval from any government.
38
124411
3618
הם פעלו בלי תמיכה או אישור מכל ממשל.
02:08
Zheng Yi met an untimely end in 1807,
39
128029
3141
זהנג יי פגש את סופו המוקדם ב 1807,
02:11
but his widow didn’t hesitate to secure their gains.
40
131170
3108
אבל האלמנה שלו לא היססה לאבטח את ההשגים שלהם.
02:14
Through skillful diplomacy,
41
134278
1901
דרך דיפלומטיה מוכשרת,
02:16
Madame Zheng took charge of the confederation,
42
136179
2350
מדאם זהנג השתלטה על הקונפדרציה,
02:18
convincing the captains that their best interests lay in continued collaboration.
43
138529
4389
שיכנעה את הקפטנים שהמשך התמיכה בה היא לטובתם.
02:22
Meanwhile, she appointed Zhang Bao, the young protege of her late husband,
44
142918
4297
בינתיים, היא מינתה את זהנג באו, בן הטיפוחים של בעלה המנוח,
02:27
as the commander of her most powerful squadron, the Red Flag Fleet.
45
147215
4445
כמפקד המחלקה הכי חזקה שלה, צי הדגל האדום.
02:31
Zhang became not only her right-hand man, but her lover and, soon, her new husband.
46
151660
5259
זהנג הפך לא רק ליד ימינה, אלא גם לאהובה, ובמהרה, לבעלה.
02:36
Madame Zheng consolidated her power through strict military discipline
47
156919
3329
מדאם זהנג איחדה את כוחה דרך משמעת צבאית קשוחה
02:40
combined with a surprisingly progressive code of laws.
48
160248
2831
משולבת עם קוד חוקים מתקדם במפתיע.
02:43
Female captives were theoretically protected from sexual assault,
49
163079
3762
שבויות היו מוגנות תאורטית מתקיפה מינית,
02:46
and while pirates could take them as wives,
50
166841
2179
ובעוד הפיראטים יכלו לקחת אותן כנשים,
02:49
mistreatment or infidelity towards them was punishable by death.
51
169020
4249
העונש על התנהגות לא נאותה כלפיהן היה מוות.
02:53
Under Madame Zheng’s leadership,
52
173269
1611
תחת ההנהגה של מדאם זהנג,
02:54
the pirates greatly increased their power,
53
174880
2063
הפיראטים הגדילו את כוחם מאוד,
02:56
with 200 cannons and 1300 guns in the Red Flag Fleet alone.
54
176943
4554
עם 200 תותחים ו 1300 רובים רק בצי הדגל האדום.
03:01
Within a few years, they destroyed 63 of Guangdong Province’s 135 military vessels,
55
181497
6193
תוך כמה שנים, הם השמידו 63 מתוך 135 כלי השייט הצבאיים של מחוז גואנגדונג,
03:07
forcing their commanders to hire more than 30 private junks.
56
187690
3339
מה שהכריח מפקדים לשכור יותר מ 30 ספינות פרטיות.
03:11
Madame Zheng was so feared that Chinese commanders charged with apprehending her
57
191029
4190
כל כך פחדו ממדאם זהנג שהמפקדים הסינים שהיו ממונים על לכידתה
03:15
spent most of their time ashore,
58
195219
1861
בילו את רוב זמנם על החוף,
03:17
sometimes sabotaging their own vessels to avoid battle at sea.
59
197080
4100
לפעמים חיבלו בספינות שלהם כדי להמנע מקרב בים.
03:21
With little to stop them,
60
201180
1474
עם מעט מאוד לעצור אותם,
03:22
the pirates were able to mount successful —and often brutal—
61
202654
2572
הפיראטים היו מסוגלים לבצע פשיטות מוצלחות --
03:25
raids on garrisons, villages, and markets throughout the coast.
62
205226
4035
והרבה פעמים אכזריות -- על חילות מצב, כפרים, ושווקים לאורך החוף.
03:29
Using her administrative talents,
63
209261
1757
בשימוש בכישורים הניהוליים שלה,
03:31
Madame Zheng established financial offices in cities and villages,
64
211018
3552
מדאם זהנג הקימה משרדים פיננסיים בערים וכפרים,
03:34
allowing her pirates to extract regular protection payments on land and sea alike.
65
214570
4479
מה שאיפשר לפיראטים שלה לקבל דמי חסות שוטפים גם על האדמה וגם בים.
03:39
This effectively created a state within a state
66
219049
2301
זה יצא אפקטיבית מדינה בתוך מדינה
03:41
whose influence reached far beyond the South China Sea.
67
221350
3219
שההשפעה שלה הגיעה הרבה מעבר לים הסיני הדרומי.
03:44
At the peak of her power,
68
224569
1652
בשיא כוחה,
03:46
Madame Zheng’s confederation drove five American schooners
69
226221
3178
הקונפדרציה של מדאם זהנג הבריחה חמש מפרשיות אמריקאיות
03:49
to safe harbor near Macao,
70
229399
1830
לנמל בטוח במקאו,
03:51
captured a Portuguese brig,
71
231229
1370
לכדו ספינה דו תרנית פורטוגזית,
03:52
and blockaded a tribute mission from Thailand
72
232599
2320
וחסמו משימה מתאילנד
03:54
—all in a single day.
73
234919
1990
-- הכל ביום אחד.
03:56
But perhaps Madame Zheng’s greatest success lay in knowing when to quit.
74
236909
3811
אבל אולי ההצלחה הכי גדולה של מדאם זהנג היתה בלדעת מתי לפרוש.
04:00
By 1810, increasing tension between the Red and Black Flag Fleets
75
240720
4580
עד 1810, מתח מתגבר בין הציים האדומים והשחורים
04:05
weakened the confederation from within
76
245300
2249
החלישו את הקונפדרציה מבפנים
04:07
and rendered it more vulnerable to attack from without.
77
247549
3091
והפך אותו ליותר פגיע לתקיפה מבחוץ.
04:10
So, when the Chinese government, desperate to stop the raids,
78
250640
2963
אז, כשהממשל הסיני, נואש לעצור את הפשיטות,
04:13
offered amnesty in exchange for the pirates’ surrender,
79
253603
2745
הציע חנינה בתמורה לכניעה של הפיראטים,
04:16
Madame Zheng and Zhang Bao agreed, but only on their own terms.
80
256348
4581
מדאם זהנג וזהנג באו הסכימו, אבל רק לפי תנאיהם.
04:20
Their confederation was successfully and peacefully dismantled in April 1810,
81
260929
4561
הקונפדרציה שלהם פורקה בהצלחה ובשלום באפריל 1810,
04:25
while Zhang Bao was allowed to retain 120 junks for personal use
82
265490
4110
בעוד זהנג באו הורשה לשמור 120 ספינות לשימוש אישי
04:29
and became an officer in the Chinese navy.
83
269600
2511
והפך לקצין בצי הסיני.
04:32
Now fighting pirates himself,
84
272111
1688
עכשיו נלחם בפיראטים בעצמו,
04:33
Zhang Bao quickly rose through the ranks of military command,
85
273799
2970
זהנג באו עלה במהרה בדרגות של הפיקוד הצבאי,
04:36
and Madame Zheng enjoyed all the privileges of her husband’s status.
86
276769
4000
ומדאם זהנג נהנתה מכל הזכויות של מעמד בעלה.
04:40
After Zhang Bao died in 1822,
87
280769
2229
אחרי שזהנג באו מת ב 1822,
04:42
Madame Zheng returned with their eleven-year-old son to Guangzhou,
88
282998
3370
מדאם זהנג חזרה עם בנם בן האחת עשרה לגואנזו,
04:46
where she opened a gambling house and quietly lived off the proceeds.
89
286368
3401
שם היא פתחה בית הימורים ובשקט חייה מהרווחים.
04:49
She died at the age of 69—an uncommonly peaceful end to a pirate’s life.
90
289769
4490
היא מתה בגיל 69 -- סוף רגוע באופן לא שגרתי בחיי פיראט.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7