The most successful pirate of all time - Dian Murray

2,910,958 views ・ 2018-04-02

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:06
At the height of their power,
0
6707
1442
惡名昭張的加勒比海盜,
00:08
infamous Caribbean pirates like Blackbeard and Henry Morgan
1
8149
3971
如黑鬍子和亨利摩根, 在他們的鼎盛時期,
00:12
commanded as many as ten ships and several hundred men.
2
12120
4318
旗下有十艘海盜船和數百名手下。
00:16
But their stories pale next to the most successful pirate of all time.
3
16438
4851
但是跟史上最成功的海盜相比 他們的故事就相形見絀了。
00:21
Madame Zheng commanded 1800 vessels,
4
21289
3412
鄭一嫂坐擁 1800 艘船艦,
00:24
made enemies of several empires,
5
24701
2279
與數個帝國敵對,
00:26
and still lived to old age.
6
26980
2639
依然可以活到老。
00:29
Madame Zheng began her life as a commoner
7
29619
2291
鄭一嫂起初只是一介平民,
00:31
working on one of the many floating brothels, or flower boats,
8
31910
3190
在海港廣州的水上妓院,或花船,
00:35
in the port city of Guangzhou.
9
35100
2750
做妓女的工作。
00:37
By 1801, she had attracted the attention
10
37850
3350
1801 年,她吸引了當地
00:41
of a local pirate captain named Zheng Yi, and the two soon married.
11
41200
4959
海盜頭子鄭一的注意, 兩人很快就結婚了。
00:46
Guangzhou’s fishermen had long engaged in small-scale piracy
12
46159
3740
長久以來,廣州漁民都會 從事小規模的海盜活動,
00:49
to supplement their meager incomes in the offseason.
13
49899
3020
在淡季時補貼他們微薄的收入。
00:52
But a successful peasant uprising in neighboring Vietnam
14
52919
2980
但在十八世紀末,鄰邦越南爆發了
00:55
at the end of the 18th century had raised the stakes.
15
55899
3472
一場成功的農民起義, 提高了賭注。
00:59
The victorious Tây Sơn rebels had unified their country
16
59371
3349
獲勝的西山朝起義軍統一了越南,
01:02
only to face a Chinese invasion
17
62720
2029
卻發現得要面對中國的侵略,
01:04
and ongoing maritime battles with the Vietnamese rulers they had overthrown.
18
64749
4561
還要與被他們推翻的越南統治者 繼續不斷打海戰。
01:09
So they commissioned Guangzhou’s pirates to raid the coast
19
69310
2839
所以他們委託廣州海盜突襲沿岸,
01:12
and join the fight against their enemies.
20
72149
2881
並加入戰爭,對抗他們的敵人。
01:15
Serving their Vietnamese patrons turned the Zhengs and other pirates
21
75030
3500
這個為越南資助者工作的機會, 讓鄭一夫婦和其他海盜
01:18
from ragtag gangs aboard single vessels
22
78530
2649
從搶奪落單船艦的蝦兵蟹將,
01:21
into professional privateer fleets
23
81179
2192
搖身一變成為專業私掠船艦隊,
01:23
with dozens of ships able to hold their own at sea.
24
83371
3559
擁有幾十艘船, 能夠自己在海上立足。
01:26
In 1802, the Tây Sơn were overthrown
25
86930
2889
1802 年,西山朝被推翻,
01:29
and the pirates lost their safe harbor in Vietnam.
26
89819
3110
這些海盜失去了他們 在越南的避風港。
01:32
But instead of scattering,
27
92929
1520
但他們沒有因此潰散,
01:34
the Zhengs met the crisis by uniting the rival Cantonese pirate groups
28
94449
4131
鄭一夫婦面對危機的方式, 是聯合競爭的廣州海盜集團,
01:38
into a formidable alliance.
29
98580
2089
組成了令人生畏的聯盟。
01:40
At its height, the confederation included 70,000 sailors
30
100669
3631
在全盛時期,聯盟有七萬名海盜,
01:44
with 800 large junks
31
104300
1830
800 艘中式帆船,
01:46
and nearly 1,000 smaller vessels.
32
106130
2617
及近 1000 艘小型船隻。
01:48
Those were organized into six fleets marked by different colored flags.
33
108747
4562
這些資源被分為六個艦隊, 用不同顏色的旗子代表。
01:53
The Zhengs were unlike many other historically-known privateers,
34
113309
3352
鄭一夫婦跟其他史上有名的 私掠船船長不同,
01:56
such as Henry Morgan or Barbarossa,
35
116661
2259
如亨利摩根或者巴巴羅薩,
01:58
who acted on behalf of various naval powers.
36
118920
2881
他們是以海軍之名來行動。
02:01
Instead, the Zhengs were now true outlaws,
37
121801
2610
而鄭一夫婦是真正的法外之徒,
02:04
operating without support or approval from any government.
38
124411
3618
背後沒有任何政府的支持或許可。
02:08
Zheng Yi met an untimely end in 1807,
39
128029
3141
1807 年,鄭一早逝,
02:11
but his widow didn’t hesitate to secure their gains.
40
131170
3108
但他的遺孀毫不猶豫地 保住了他們的事業。
02:14
Through skillful diplomacy,
41
134278
1901
透過很有手腕的外交,
02:16
Madame Zheng took charge of the confederation,
42
136179
2350
鄭一嫂接管了海盜聯盟,
02:18
convincing the captains that their best interests lay in continued collaboration.
43
138529
4389
說服船長們,對他們 最有利的選擇就是繼續合作。
02:22
Meanwhile, she appointed Zhang Bao, the young protege of her late husband,
44
142918
4297
同時,她任命亡夫的年輕門徒張寶
02:27
as the commander of her most powerful squadron, the Red Flag Fleet.
45
147215
4445
擔任她旗下最強大的 「紅旗艦隊」的指揮官。
02:31
Zhang became not only her right-hand man, but her lover and, soon, her new husband.
46
151660
5259
張寶不僅成為她的左右手兼戀人, 不久後,還成了她的新丈夫。
02:36
Madame Zheng consolidated her power through strict military discipline
47
156919
3329
鄭一嫂鞏固權力的方式, 包括嚴格的軍事紀律,
02:40
combined with a surprisingly progressive code of laws.
48
160248
2831
再結合先進到讓人驚訝的法律規範。
02:43
Female captives were theoretically protected from sexual assault,
49
163079
3762
規定禁止性侵女性俘虜,
02:46
and while pirates could take them as wives,
50
166841
2179
雖然海盜可以娶她們為妻,
02:49
mistreatment or infidelity towards them was punishable by death.
51
169020
4249
但若對她們有虐待或不忠, 就可能被處死刑。
02:53
Under Madame Zheng’s leadership,
52
173269
1611
在鄭一嫂的領導下,
02:54
the pirates greatly increased their power,
53
174880
2063
海盜的實力大增,
02:56
with 200 cannons and 1300 guns in the Red Flag Fleet alone.
54
176943
4554
光是紅旗艦隊就擁有 200 門大炮和 1300 支槍。
03:01
Within a few years, they destroyed 63 of Guangdong Province’s 135 military vessels,
55
181497
6193
幾年間,他們摧毀了廣東省 135 艘軍艦中的 63 艘,
03:07
forcing their commanders to hire more than 30 private junks.
56
187690
3339
迫使他們的指揮官 僱用三十多艘私人帆船。
03:11
Madame Zheng was so feared that Chinese commanders charged with apprehending her
57
191029
4190
鄭一嫂令人聞風喪膽,以致於 被派去逮捕她的中國指揮官
03:15
spent most of their time ashore,
58
195219
1861
大部分的時間會待在岸上,
03:17
sometimes sabotaging their own vessels to avoid battle at sea.
59
197080
4100
有時還故意破壞 自己的船艦以避免海戰。
03:21
With little to stop them,
60
201180
1474
幾乎所向無敵的海盜
03:22
the pirates were able to mount successful —and often brutal—
61
202654
2572
得以成功地,且通常很殘忍地
03:25
raids on garrisons, villages, and markets throughout the coast.
62
205226
4035
突襲沿岸的駐軍要塞、村莊和市場。
03:29
Using her administrative talents,
63
209261
1757
鄭一嫂憑著她的管理才華,
03:31
Madame Zheng established financial offices in cities and villages,
64
211018
3552
在城市和村落中 建立了金融辦公室,
03:34
allowing her pirates to extract regular protection payments on land and sea alike.
65
214570
4479
讓她的海盜在陸地和 海上取得定期保護費。
03:39
This effectively created a state within a state
66
219049
2301
這方式很有效地建立起一個國中國,
03:41
whose influence reached far beyond the South China Sea.
67
221350
3219
其影響力遠遠超出了南海。
03:44
At the peak of her power,
68
224569
1652
在權力最大的時候,
03:46
Madame Zheng’s confederation drove five American schooners
69
226221
3178
鄭一嫂的聯盟曾驅趕五艘美國縱帆船
03:49
to safe harbor near Macao,
70
229399
1830
去澳門附近的避風港,
奪得了一艘葡萄牙雙桅橫帆船,
03:51
captured a Portuguese brig,
71
231229
1370
03:52
and blockaded a tribute mission from Thailand
72
232599
2320
阻擋了一次泰國的進貢任務
03:54
—all in a single day.
73
234919
1990
——以上都發生在同一天。
03:56
But perhaps Madame Zheng’s greatest success lay in knowing when to quit.
74
236909
3811
但也許,鄭一嫂最大的成功之處 在於她知道何時放手。
04:00
By 1810, increasing tension between the Red and Black Flag Fleets
75
240720
4580
到 1810 年,紅旗艦隊 和黑旗艦隊間的緊張關係
04:05
weakened the confederation from within
76
245300
2249
從內部削弱了聯盟,
04:07
and rendered it more vulnerable to attack from without.
77
247549
3091
使得聯盟更脆弱,無法抵禦外侮。
04:10
So, when the Chinese government, desperate to stop the raids,
78
250640
2963
所以,當中國政府因為 非常想要阻止襲擊,
04:13
offered amnesty in exchange for the pirates’ surrender,
79
253603
2745
提出用大赦交換海盜投降,
04:16
Madame Zheng and Zhang Bao agreed, but only on their own terms.
80
256348
4581
鄭一嫂和張寶同意了, 但前提是要依他們的條件。
04:20
Their confederation was successfully and peacefully dismantled in April 1810,
81
260929
4561
1810 年四月,他們的聯盟 成功地、和平地解散了,
04:25
while Zhang Bao was allowed to retain 120 junks for personal use
82
265490
4110
而張寶可以保留 120 艘帆船做個人用途,
04:29
and became an officer in the Chinese navy.
83
269600
2511
並成為中國海軍的軍官。
04:32
Now fighting pirates himself,
84
272111
1688
現在張寶自己在
04:33
Zhang Bao quickly rose through the ranks of military command,
85
273799
2970
對抗海盜,他的軍階爬升得很快,
04:36
and Madame Zheng enjoyed all the privileges of her husband’s status.
86
276769
4000
而鄭一嫂則在享受她丈夫 身分地位所帶來的所有特權。
04:40
After Zhang Bao died in 1822,
87
280769
2229
1822 年,張寶過世,
04:42
Madame Zheng returned with their eleven-year-old son to Guangzhou,
88
282998
3370
之後鄭一嫂就帶著他們 11 歲的兒子返回廣州,
04:46
where she opened a gambling house and quietly lived off the proceeds.
89
286368
3401
她在那裡開了一間賭場, 安靜地度過餘生。
04:49
She died at the age of 69—an uncommonly peaceful end to a pirate’s life.
90
289769
4490
她死時 69 歲。
就海盜來說, 這麼和平的結局非比尋常。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog