The most successful pirate of all time - Dian Murray

2,895,446 views ・ 2018-04-02

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:06
At the height of their power,
0
6707
1442
惡名昭張的加勒比海盜,
00:08
infamous Caribbean pirates like Blackbeard and Henry Morgan
1
8149
3971
如黑鬍子和亨利摩根, 在他們的鼎盛時期,
00:12
commanded as many as ten ships and several hundred men.
2
12120
4318
旗下有十艘海盜船和數百名手下。
00:16
But their stories pale next to the most successful pirate of all time.
3
16438
4851
但是跟史上最成功的海盜相比 他們的故事就相形見絀了。
00:21
Madame Zheng commanded 1800 vessels,
4
21289
3412
鄭一嫂坐擁 1800 艘船艦,
00:24
made enemies of several empires,
5
24701
2279
與數個帝國敵對,
00:26
and still lived to old age.
6
26980
2639
依然可以活到老。
00:29
Madame Zheng began her life as a commoner
7
29619
2291
鄭一嫂起初只是一介平民,
00:31
working on one of the many floating brothels, or flower boats,
8
31910
3190
在海港廣州的水上妓院,或花船,
00:35
in the port city of Guangzhou.
9
35100
2750
做妓女的工作。
00:37
By 1801, she had attracted the attention
10
37850
3350
1801 年,她吸引了當地
00:41
of a local pirate captain named Zheng Yi, and the two soon married.
11
41200
4959
海盜頭子鄭一的注意, 兩人很快就結婚了。
00:46
Guangzhou’s fishermen had long engaged in small-scale piracy
12
46159
3740
長久以來,廣州漁民都會 從事小規模的海盜活動,
00:49
to supplement their meager incomes in the offseason.
13
49899
3020
在淡季時補貼他們微薄的收入。
00:52
But a successful peasant uprising in neighboring Vietnam
14
52919
2980
但在十八世紀末,鄰邦越南爆發了
00:55
at the end of the 18th century had raised the stakes.
15
55899
3472
一場成功的農民起義, 提高了賭注。
00:59
The victorious Tây Sơn rebels had unified their country
16
59371
3349
獲勝的西山朝起義軍統一了越南,
01:02
only to face a Chinese invasion
17
62720
2029
卻發現得要面對中國的侵略,
01:04
and ongoing maritime battles with the Vietnamese rulers they had overthrown.
18
64749
4561
還要與被他們推翻的越南統治者 繼續不斷打海戰。
01:09
So they commissioned Guangzhou’s pirates to raid the coast
19
69310
2839
所以他們委託廣州海盜突襲沿岸,
01:12
and join the fight against their enemies.
20
72149
2881
並加入戰爭,對抗他們的敵人。
01:15
Serving their Vietnamese patrons turned the Zhengs and other pirates
21
75030
3500
這個為越南資助者工作的機會, 讓鄭一夫婦和其他海盜
01:18
from ragtag gangs aboard single vessels
22
78530
2649
從搶奪落單船艦的蝦兵蟹將,
01:21
into professional privateer fleets
23
81179
2192
搖身一變成為專業私掠船艦隊,
01:23
with dozens of ships able to hold their own at sea.
24
83371
3559
擁有幾十艘船, 能夠自己在海上立足。
01:26
In 1802, the Tây Sơn were overthrown
25
86930
2889
1802 年,西山朝被推翻,
01:29
and the pirates lost their safe harbor in Vietnam.
26
89819
3110
這些海盜失去了他們 在越南的避風港。
01:32
But instead of scattering,
27
92929
1520
但他們沒有因此潰散,
01:34
the Zhengs met the crisis by uniting the rival Cantonese pirate groups
28
94449
4131
鄭一夫婦面對危機的方式, 是聯合競爭的廣州海盜集團,
01:38
into a formidable alliance.
29
98580
2089
組成了令人生畏的聯盟。
01:40
At its height, the confederation included 70,000 sailors
30
100669
3631
在全盛時期,聯盟有七萬名海盜,
01:44
with 800 large junks
31
104300
1830
800 艘中式帆船,
01:46
and nearly 1,000 smaller vessels.
32
106130
2617
及近 1000 艘小型船隻。
01:48
Those were organized into six fleets marked by different colored flags.
33
108747
4562
這些資源被分為六個艦隊, 用不同顏色的旗子代表。
01:53
The Zhengs were unlike many other historically-known privateers,
34
113309
3352
鄭一夫婦跟其他史上有名的 私掠船船長不同,
01:56
such as Henry Morgan or Barbarossa,
35
116661
2259
如亨利摩根或者巴巴羅薩,
01:58
who acted on behalf of various naval powers.
36
118920
2881
他們是以海軍之名來行動。
02:01
Instead, the Zhengs were now true outlaws,
37
121801
2610
而鄭一夫婦是真正的法外之徒,
02:04
operating without support or approval from any government.
38
124411
3618
背後沒有任何政府的支持或許可。
02:08
Zheng Yi met an untimely end in 1807,
39
128029
3141
1807 年,鄭一早逝,
02:11
but his widow didn’t hesitate to secure their gains.
40
131170
3108
但他的遺孀毫不猶豫地 保住了他們的事業。
02:14
Through skillful diplomacy,
41
134278
1901
透過很有手腕的外交,
02:16
Madame Zheng took charge of the confederation,
42
136179
2350
鄭一嫂接管了海盜聯盟,
02:18
convincing the captains that their best interests lay in continued collaboration.
43
138529
4389
說服船長們,對他們 最有利的選擇就是繼續合作。
02:22
Meanwhile, she appointed Zhang Bao, the young protege of her late husband,
44
142918
4297
同時,她任命亡夫的年輕門徒張寶
02:27
as the commander of her most powerful squadron, the Red Flag Fleet.
45
147215
4445
擔任她旗下最強大的 「紅旗艦隊」的指揮官。
02:31
Zhang became not only her right-hand man, but her lover and, soon, her new husband.
46
151660
5259
張寶不僅成為她的左右手兼戀人, 不久後,還成了她的新丈夫。
02:36
Madame Zheng consolidated her power through strict military discipline
47
156919
3329
鄭一嫂鞏固權力的方式, 包括嚴格的軍事紀律,
02:40
combined with a surprisingly progressive code of laws.
48
160248
2831
再結合先進到讓人驚訝的法律規範。
02:43
Female captives were theoretically protected from sexual assault,
49
163079
3762
規定禁止性侵女性俘虜,
02:46
and while pirates could take them as wives,
50
166841
2179
雖然海盜可以娶她們為妻,
02:49
mistreatment or infidelity towards them was punishable by death.
51
169020
4249
但若對她們有虐待或不忠, 就可能被處死刑。
02:53
Under Madame Zheng’s leadership,
52
173269
1611
在鄭一嫂的領導下,
02:54
the pirates greatly increased their power,
53
174880
2063
海盜的實力大增,
02:56
with 200 cannons and 1300 guns in the Red Flag Fleet alone.
54
176943
4554
光是紅旗艦隊就擁有 200 門大炮和 1300 支槍。
03:01
Within a few years, they destroyed 63 of Guangdong Province’s 135 military vessels,
55
181497
6193
幾年間,他們摧毀了廣東省 135 艘軍艦中的 63 艘,
03:07
forcing their commanders to hire more than 30 private junks.
56
187690
3339
迫使他們的指揮官 僱用三十多艘私人帆船。
03:11
Madame Zheng was so feared that Chinese commanders charged with apprehending her
57
191029
4190
鄭一嫂令人聞風喪膽,以致於 被派去逮捕她的中國指揮官
03:15
spent most of their time ashore,
58
195219
1861
大部分的時間會待在岸上,
03:17
sometimes sabotaging their own vessels to avoid battle at sea.
59
197080
4100
有時還故意破壞 自己的船艦以避免海戰。
03:21
With little to stop them,
60
201180
1474
幾乎所向無敵的海盜
03:22
the pirates were able to mount successful —and often brutal—
61
202654
2572
得以成功地,且通常很殘忍地
03:25
raids on garrisons, villages, and markets throughout the coast.
62
205226
4035
突襲沿岸的駐軍要塞、村莊和市場。
03:29
Using her administrative talents,
63
209261
1757
鄭一嫂憑著她的管理才華,
03:31
Madame Zheng established financial offices in cities and villages,
64
211018
3552
在城市和村落中 建立了金融辦公室,
03:34
allowing her pirates to extract regular protection payments on land and sea alike.
65
214570
4479
讓她的海盜在陸地和 海上取得定期保護費。
03:39
This effectively created a state within a state
66
219049
2301
這方式很有效地建立起一個國中國,
03:41
whose influence reached far beyond the South China Sea.
67
221350
3219
其影響力遠遠超出了南海。
03:44
At the peak of her power,
68
224569
1652
在權力最大的時候,
03:46
Madame Zheng’s confederation drove five American schooners
69
226221
3178
鄭一嫂的聯盟曾驅趕五艘美國縱帆船
03:49
to safe harbor near Macao,
70
229399
1830
去澳門附近的避風港,
奪得了一艘葡萄牙雙桅橫帆船,
03:51
captured a Portuguese brig,
71
231229
1370
03:52
and blockaded a tribute mission from Thailand
72
232599
2320
阻擋了一次泰國的進貢任務
03:54
—all in a single day.
73
234919
1990
——以上都發生在同一天。
03:56
But perhaps Madame Zheng’s greatest success lay in knowing when to quit.
74
236909
3811
但也許,鄭一嫂最大的成功之處 在於她知道何時放手。
04:00
By 1810, increasing tension between the Red and Black Flag Fleets
75
240720
4580
到 1810 年,紅旗艦隊 和黑旗艦隊間的緊張關係
04:05
weakened the confederation from within
76
245300
2249
從內部削弱了聯盟,
04:07
and rendered it more vulnerable to attack from without.
77
247549
3091
使得聯盟更脆弱,無法抵禦外侮。
04:10
So, when the Chinese government, desperate to stop the raids,
78
250640
2963
所以,當中國政府因為 非常想要阻止襲擊,
04:13
offered amnesty in exchange for the pirates’ surrender,
79
253603
2745
提出用大赦交換海盜投降,
04:16
Madame Zheng and Zhang Bao agreed, but only on their own terms.
80
256348
4581
鄭一嫂和張寶同意了, 但前提是要依他們的條件。
04:20
Their confederation was successfully and peacefully dismantled in April 1810,
81
260929
4561
1810 年四月,他們的聯盟 成功地、和平地解散了,
04:25
while Zhang Bao was allowed to retain 120 junks for personal use
82
265490
4110
而張寶可以保留 120 艘帆船做個人用途,
04:29
and became an officer in the Chinese navy.
83
269600
2511
並成為中國海軍的軍官。
04:32
Now fighting pirates himself,
84
272111
1688
現在張寶自己在
04:33
Zhang Bao quickly rose through the ranks of military command,
85
273799
2970
對抗海盜,他的軍階爬升得很快,
04:36
and Madame Zheng enjoyed all the privileges of her husband’s status.
86
276769
4000
而鄭一嫂則在享受她丈夫 身分地位所帶來的所有特權。
04:40
After Zhang Bao died in 1822,
87
280769
2229
1822 年,張寶過世,
04:42
Madame Zheng returned with their eleven-year-old son to Guangzhou,
88
282998
3370
之後鄭一嫂就帶著他們 11 歲的兒子返回廣州,
04:46
where she opened a gambling house and quietly lived off the proceeds.
89
286368
3401
她在那裡開了一間賭場, 安靜地度過餘生。
04:49
She died at the age of 69—an uncommonly peaceful end to a pirate’s life.
90
289769
4490
她死時 69 歲。
就海盜來說, 這麼和平的結局非比尋常。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7