Why are there so many insects? - Murry Gans

3,735,518 views ・ 2016-03-01

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:06
If insects suddenly morphed into large beings,
0
6717
3442
אם חרקים היו הופכים פתאום ליצורים גדולים,
00:10
and decided to wage war on us,
1
10159
2290
והחליטו לפתוח במחלמה נגדנו,
00:12
there's no doubt that humans would lose.
2
12449
3282
אין ספק שהאנשים היו מפסידים.
00:15
We'd simply be crushed by their sheer numbers.
3
15731
2894
פשוט הינו מובסים על ידי המספרים שלהם.
00:18
There are an estimated 10 quintillion individual insects on Earth.
4
18625
4996
מוערך שיש 10 קווינטיליון חרקים על כדור הארץ.
00:23
That's a one followed by 19 zeroes.
5
23621
3474
יש אחד ואחריו 19 אפסים.
00:27
So, compared with our population of about 7 billion,
6
27095
2865
אז, יחסית לאוכלוסיה שלנו של 7 מיליארד,
00:29
these invertebrates outnumber us by more than a billion to one.
7
29960
5244
חסרי החוליות האלו עולים עלינו ביותר ממיליארד לאחד.
00:35
Their astounding numbers exist at the species level, as well.
8
35204
4442
המספרים המדהימים שלהם קיימים ברמת המין, גם כן.
00:39
There are more than 60,000 vertebrate species on the planet.
9
39646
3476
יש יותר מ 60,000 מיני בעלי חוליות על הפלנטה.
00:43
But the class of insects contains a million known species,
10
43122
4639
אבל סיווג החרקים מכיל מיליון מינים ידועים,
00:47
and many others that haven't been classified.
11
47761
3697
והרבה אחרים שלא סווגו.
00:51
In fact, these critters make up approximately 75% of all animals on Earth.
12
51458
6987
למעשה, החרקים האלה מהווים בערך 75% מהחיות על כדור הארץ.
00:58
So, what's their secret to success?
13
58445
2650
אז, מה סוד ההצלחה שלהם?
01:01
Insect abundance comes down to many things
14
61095
2273
מקור הנפיצות של החרקים בא מהרבה דברים
01:03
that together make them some of the most adaptable and resilient creatures,
15
63368
4925
שיחד עושים אותם לאחד היצורים הכי מותאמים ועמידים,
01:08
beginning with their impressive ability to breed.
16
68293
3053
החל מהיכולת המרשימה שלהם להתרבות.
01:11
Many species can produce hundreds of offspring within their lifetimes.
17
71346
3900
הרבה מינים יכולים לייצר מאות צאצאים במהלך חייהם.
01:15
Most offspring will die,
18
75246
1613
רוב הצאצאים ימותו,
01:16
but more than enough will survive into adulthood to reproduce.
19
76859
3855
אבל יותר ממספיק ישרדו לבגרות כדי להתרבות.
01:20
Offspring also mature very rapidly,
20
80714
2743
צאצאים גם מתבגרים מאוד מהר,
01:23
so the cycle of reproduction resumes quickly,
21
83457
3247
אז המחזור של התרבות חוזר במהירות,
01:26
and can occur over and over again in a short time.
22
86704
3699
ויכול להתרחש שוב ושוב בזמן קצר.
01:30
These numbers mean that as a class,
23
90403
1999
המשמעות של המספרים האלה היא שכסיווג,
01:32
insects harbor a tremendous amount of genetic diversity.
24
92402
4381
חרקים מביאים כמות עצומה של גיוון גנטי.
01:36
The different species contain a wealth of genetic data
25
96783
3212
המינים השונים מכילים עושר של מידע גנטי
01:39
that give them the necessary adaptations they need to thrive
26
99995
3538
שנותן להם את ההתאמות הנחוצות שהם צריכים כדי לשגשג
01:43
in a range of environments across the planet.
27
103533
2963
במגוון של סביבות ברחבי הפלנטה.
01:46
Even some of the most extreme environments are in bounds;
28
106496
3283
אפילו כמה מהסביבות הכי קיצוניות נמצאות בתחום;
01:49
Flat bark beetles can live at -40 degrees Fahrenheit,
29
109779
4312
חיפושית הקליפה השטוחה יכולה לחיות במינוס 40 מעלות.
01:54
Sahara Desert ants can venture out
30
114091
2324
נמלים במדבר סהרה יכולות לצאת
01:56
when surface temperatures exceed 155 degrees,
31
116415
4016
כשטמפרטורת פני השטח עולה על 66 מעלות,
02:00
and some bumblebees can survive 18,000 feet above sea level.
32
120431
6058
וכמה מהדבורים יכולות לשרוד בגובה 6 קילומטר.
02:06
Insect exoskeletons also work like body armor,
33
126489
3379
השלד החיצוני של החרקים עובד גם כשריון גוף,
02:09
protecting insects against the outside world
34
129868
2522
שמגן על החרקים מפני העולם החיצוני
02:12
and helping them cope with habitats that other creatures can't.
35
132390
4103
ועוזר להם להתמודד עם סביבות מחיה שיצורים אחרים לא יכולים.
02:16
Even their small size,
36
136493
1617
אפילו הגודל הקטן שלהם,
02:18
which we might see as a disadvantage,
37
138110
2345
שאנחנו רואים כחיסרון,
02:20
is something they use to their benefit.
38
140455
2447
הוא משהו בו הם משתמשים לתועלתם.
02:22
Because most species are so tiny,
39
142902
1975
בגלל שרוב המינים כל כך קטנים,
02:24
millions of insects can inhabit a small space
40
144877
2821
מליוני חרקים יכולים לאכלס מקום קטן
02:27
and make use of all the available resources within it.
41
147698
3861
ולהתשמש בכל המשאבים הזמינים בתוכו.
02:31
This means they can occupy hundreds of different niches across ecosystems.
42
151559
4791
זה אומר שהם יכולים לאכלס מאות נישות שונות בסביבות המחיה.
02:36
Some insects survive by eating the roots,
43
156350
2580
כמה חרקים שורדים על ידי אכילות שורשים,
02:38
stems,
44
158930
1029
גבעולים,
02:39
leaves,
45
159959
810
עלים,
02:40
seeds,
46
160769
817
זרעים,
02:41
pollen,
47
161586
729
אבקנים,
02:42
and nectar of specific plants.
48
162315
2253
ונקטר של צמחים מסויימים.
02:44
Others, like wasps,
49
164568
1514
אחרים, כמו צרעות,
02:46
make use of live insects by paralyzing the victims
50
166082
3981
משתמשות בחרקים חיים על ידי שיתוק הקרבן
02:50
and laying their eggs inside
51
170063
2034
והטלת ביצהן בתוכם
02:52
so that when the hatchlings emerge,
52
172097
2094
כך שכשהצעיר בוקע,
02:54
they can eat their way out and get nourishment.
53
174191
3611
הוא יכול לאכול את דרכו החוצה ולקבל את התזונה שלו.
02:57
Mosquitos and biting flies feed on blood,
54
177802
2793
יתושים וזבובים נושכים ניזונים מדם,
03:00
taking advantage of this unusual resource to ensure their survival.
55
180595
4511
משתמשים במשאבים הלא רגילים כדי להבטיח את ההשרדות שלהם.
03:05
And a whole bunch of other insects have built a niche around feces.
56
185106
3761
וקבוצה שלמה של חרקים אחרים בנו נישה סביב צואה.
03:08
Flies lay their eggs there,
57
188867
1689
זבובים מטילים את ביצהם שם,
03:10
and some beetles even build large balls out of animal dung,
58
190556
3742
וכמה חיפושיות אפילו בונות כדורים גדולים מגללי חיות,
03:14
which they eat and use as accommodation for their eggs.
59
194298
3970
שהן אוכלות ומשתמשות בהם למגורים לביצהן.
03:18
And then there's the insects' mighty power of metamorphosis.
60
198268
3704
ואז יש את הכוח האדיר של החרקים של מטאמורפוזה.
03:21
This trait not only transforms insects,
61
201972
2639
התכונה הזו לא רק משנה חרקים,
03:24
but also helps them maximize the available resources in an ecosystem.
62
204611
5114
אלא גם עוזרת להם למקסם את המשאבים הזמינים בסביבת המחיה.
03:29
Take butterflies.
63
209725
1288
קחו פרפרים.
03:31
In their larval caterpillar form,
64
211013
1875
בצורת הזחל שלהם,
03:32
they chomp hungrily through leaves at a rapid rate
65
212888
3310
הם לועסים ברעבתנות עלים בקצב גבוה
03:36
to help them grow and spin cocoons.
66
216198
2508
כדי לעזור להם לגדול ולטוות את הפקעות שלהם.
03:38
But when they emerge as butterflies,
67
218706
1868
אבל כשהם בוקעים כפרפרים,
03:40
these insects feed only on flower nectar.
68
220574
2763
החרקים האלו ניזונים רק מנקטר פרחים.
03:43
Metamorphosis means the larvae and adults of one species
69
223337
3873
מטמורפוזיס משמעו שהזחלים והבוגרים של מין אחד
03:47
will never compete for the same resource,
70
227210
2858
לעולם לא יתחרו על אותם משאבים,
03:50
so they successfully share an ecological niche
71
230068
3127
אז הם חולקים בהצלחה נישה אקולוגית
03:53
without limiting their own success.
72
233195
2476
בלי להגביל את ההצלחה של עצמם.
03:55
This process is so efficient
73
235671
1702
התהליך הזה הוא כל כך יעיל
03:57
that an incredible 86% of insect species undergo complete metamorphosis.
74
237373
6314
שכמות מדהימה של 86% ממיני החרקים עוברים מטמורפוזה מושלמת.
04:03
We're big and they're small,
75
243687
1545
אנחנו גדולים והם קטנים,
04:05
so it's easy to forget that these critters are moving in their millions
76
245232
4725
אז זה קל לשכוח שהיצורים האלה נעים במליונים
04:09
all around us,
77
249957
1382
סביבנו,
04:11
all the time.
78
251339
1614
כל הזמן.
04:12
But examine almost any patch of ground,
79
252953
2315
אבל בחנו כמעט כל חלקת אדמה,
04:15
and you're sure to find them there.
80
255268
1999
ובטוח שתמצאו אותם שם.
04:17
Their numbers are immense, and their success is unmatched.
81
257267
3610
המספרים שלהם עצומים, וההצלחה שלהם לא ניתנת להשוואה.
04:20
We may have to accept that it's insects,
82
260877
2282
אנחנו אולי צריכים לקבל את העובדה שזה החרקים,
04:23
not us,
83
263159
1482
לא אנחנו ,
04:24
that are the true conquerors of the planet.
84
264641
2468
הם הכובשים האמיתיים של הפלנטה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7