Vultures: The acid-puking, plague-busting heroes of the ecosystem - Kenny Coogan

1,484,476 views ・ 2020-02-24

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: עריכה: Ido Dekkers
00:06
In the grasslands of Mauritania,
0
6813
2470
בערבות של מאוריטניה,
00:09
a gazelle suffering from tuberculosis takes its last breath.
1
9283
4600
איילה שסובלת מדלקת ריאות לוקחת את נשימתה האחרונה.
00:13
Collapsing near a small pool,
2
13883
2039
מתמוטטת ליד בריכת מים,
00:15
the animal’s corpse threatens to infect the water.
3
15922
4200
גופת החיה מאיימת לזהם את המים.
00:20
But for the desert’s cleanup crew, this body isn’t a problem: it’s a feast.
4
20122
5843
אבל עבור צוות הנקיון של המדבר, הגופה הזו היא לא בעיה: היא ארוחה.
00:25
Weighing up to 10 kilograms
5
25965
1842
במשקל עד 10 קילוגרם
00:27
and possessing a wingspan of nearly 3 meters,
6
27807
3240
ובעלי מוטת כנף של 3 מטר,
00:31
the lappet-faced vulture is the undisputed king of the carcass.
7
31047
4848
הנשר בעל פני הבד הוא המלך הבלתי מעורער של הגוויות.
00:35
This bird’s powerful beak and strong neck
8
35895
3080
המקור החזק של הציפור והצוואר החזק
00:38
easily tear through tough hide and muscle tissue,
9
38975
3500
קורע בקלות את העור ורקמות השריר,
00:42
opening entry points for weaker vultures to dig in.
10
42475
4318
ופותח נקודות כניסה לנשרים חלשים יותר לחפור בו.
00:46
This colossal competition is too dangerous for the tiny Egyptian vulture.
11
46793
4860
התחרות הקולוסלית מסוכנת מדי לנשר המצרי הקטנטן.
00:51
With a wingspan of only 180 centimeters,
12
51653
2850
עם מוטת כנפיים של 180 סנטימטר בלבד,
00:54
this vulture migrated to Africa from his family nest in Portugal,
13
54503
4629
הנשר הזה היגר לאפריקה מהקן המשפחתי שלו בפורטוגל,
00:59
using thermal updrafts to stay aloft for hours at a time.
14
59132
4685
בשימוש בתרמיקות כדי לשאר באויר במשך שעות כל פעם.
01:03
But upon arrival, he finds himself near the bottom of the pecking order.
15
63817
4469
אבל עם הגעתו, הוא מוצא את עצמו בתחתית שרשרת הניקור.
01:08
Fortunately, what he lacks in size, he makes up for in intelligence.
16
68286
5087
למרבה המזל, על מה שחסר לו בגודל, הוא מפצה בחכמה.
01:13
A short distance away, he spots an unguarded ostrich nest,
17
73373
4322
במרחק קצר משם, הוא מגלה קן חסידות לא מוגן,
01:17
full of immense, but impenetrable eggs.
18
77695
3310
מלא בביצים גדולות אבל בלתי חדירות.
בשימוש באבן גדולה, הוא מרסק אחת לארוחה שהרוויח ביושר --
01:21
Using a large rock, he smashes one open for a well-earned meal—
19
81005
4824
01:25
though he’ll circle back to the gazelle once the larger birds are gone.
20
85829
4789
למרות שהוא יחזור לאיילה ברגע שהציפורים הגדולות יסתלקו.
01:30
High above the commotion are Ruppell’s Griffon vultures.
21
90618
4020
גבוה מעל המהומה מרחפים נשרי רופל גריפון.
01:34
Soaring at an altitude of over 11,000 meters,
22
94638
4024
הם מגביהי עוף בגובה של מעל 11,000 מטר,
01:38
these birds fly higher than any other animal.
23
98662
4378
הציפורים האלה עפות גבוה יותר מכל חיה אחרת.
01:43
At this height, they can’t see individual carcasses.
24
103040
3580
בגובה זה, הן לא יכולות לראות נבלות בודדות.
01:46
But the sight of their fellow vultures guides them to the feeding.
25
106620
4482
אבל המראה של נשרים אחרים מנחה אותן לארוחה.
01:51
Their featherless heads help them regulate
26
111102
2240
הראשים נטולי הנוצות שלהם עוזרים לנטר
01:53
the sudden rise in temperature as they descend—
27
113342
3110
את העליה הפתאומית בטמפרטורה כשהם נוחתים --
01:56
and keep them clean as they tear into the decaying gazelle.
28
116452
4395
ושומרים עליהם נקיים כשהם קורעים את האיילה המרקיבה.
02:00
The carcass is stripped clean in hours,
29
120847
2654
הנבלות מופשטות לגמרי תוך שעות,
02:03
well before the rotting meat infects the water supply.
30
123501
3610
הרבה לפני שבשר רקוב מזהם מקורות מים.
02:07
And the tuberculosis doesn’t stand a chance at infecting the vultures.
31
127111
5113
ולשחפת אין סיכוי להדביק את הנשרים.
02:12
These birds have evolved the lowest gastric pH in the animal kingdom,
32
132224
4848
הציפורים האלה פיתחו את רמת החומציות הנמוכה ביותר בקיבה בממלכת החי,
02:17
allowing them to digest diseased carrion and waste without becoming sick.
33
137072
5447
מה שמאפשר להם לעכל נבלות חולות בלי לחלות.
02:22
In fact, species like the mountain-dwelling bearded vulture
34
142519
3930
למעשה, למינים כמו נשרים מזוקנים שוכני הרים
02:26
have stomachs so acidic,
35
146449
1861
יש קיבות כל כך חומציות,
02:28
they can digest most bones in just 24 hours.
36
148310
4781
שהם יכולים לעכל את רוב העצמות תוך 24.
02:33
This adaptation helps smaller vultures supplement their diet with dung,
37
153091
4646
ההתאמה הזו עוזרת לנשרים קטנים יותר להוסיף לתזונה שלהם עם צואה,
02:37
while larger vultures can consume diseased meat up to 3 days old.
38
157737
5131
בעוד הנשרים הגדולים יותר יכולים לצרוך בשר חולה שמת עד לפני שלושה ימים.
02:42
Their acidic stomachs protect them from living animals too:
39
162868
3600
הקיבות החומציות האלו מגינות עליהם גם מיצורים חיים:
02:46
their rancid vomit scares off most predators.
40
166468
4299
הקיא הנוראי שלהם מבריח טורפים.
02:50
These stomachs of steel are essential to removing pathogens like cholera,
41
170767
4537
קיבות הפלדה האלו חיוניות להסרה של פתוגנים כמו כולרה,
02:55
anthrax, and rabies from the African ecosystem.
42
175304
4000
אנתרקס, וכלבת מהסביבה האפריקאית.
02:59
But while vultures can easily digest natural waste,
43
179304
3540
אבל בעוד שנשרים יכולים בקלות לעכל פסולת טבעית,
03:02
man-made chemicals are another story.
44
182844
3130
כימיקלים מעשי ידי אדם הם סיפור אחר.
03:05
Diclofenac, a common veterinary drug used to treat cattle in India,
45
185974
4960
דיקלופנק, תרופה וטרינרית נפוצה בשימוש לטיפול בבקר בהודו,
03:10
is fatal to vultures.
46
190934
1980
היא קטלנית לנשרים.
03:12
And because local religious beliefs prohibit eating beef,
47
192914
3450
ובגלל שאמונות דתיות מקומיות מונעות אכילת בשר פרה,
03:16
scavengers often consume cattle carcasses.
48
196364
3590
אוכלי נבלות הרבה פעמים צורכים נבלות בקר.
03:19
Since the 1990s, the drug,
49
199954
2245
מאז שנות ה 90, התרופה,
03:22
along with threats from electricity pylons and habitat loss,
50
202199
4163
יחד עם איומים מעמודי חשמל ואיבוד סביבות מחיה,
03:26
has contributed to a 95% decline in the region’s vulture population.
51
206362
5397
תרמו להפחתה של 95% באוכלוסיית הנשרים המקומית.
03:31
In nearby Africa, poachers intentionally poison carcasses
52
211759
4348
באפריקה הקרובה, ציידים מרעילים גוויות בכוונה
03:36
to prevent the birds’ presence from alerting authorities to their location.
53
216107
4504
כדי למנוע מנוכחות של ציפורים להתריע לרשויות על מיקומן.
03:40
One poisoned carcass can kill over 500 vultures.
54
220611
4965
גוויה מורעלת אחת יכולה להרוג יותר מ 500 נשרים.
03:45
Today, more than 50% of all vulture species are endangered.
55
225576
4506
היום, יותר מ 50% מכל מני הנשרים בסכנת הכחדה.
03:50
In regions where vultures have gone extinct,
56
230082
2580
באזורים בהם נשרים נכחדו,
03:52
corpses take three times longer to decay.
57
232662
3380
נדרש לנבלות יותר מפי שלוש להרקב.
03:56
These carcasses contaminate drinking water,
58
236042
2410
הנבלות האלו מזהמות מי שתיה,
03:58
while feral dogs and rats carry the diseases into human communities.
59
238452
5044
בעוד כלבים פראיים ועכברושים נושאים מחלות לאוכלוסיה האנושית.
04:03
The Asian and African Vulture Crisis has led to an epidemic of rabies in India,
60
243496
6088
משבר הנשרים האסיאתי והאפריקאי הוביל למגפות של כלבת בהודו,
04:09
where infections kill roughly 20,000 people each year.
61
249584
4743
שם הדבקות הורגות בערך 20,000 אנשים בשנה.
04:14
Fortunately, some communities have already realized how important vultures are.
62
254327
5434
למרבה המזל, כמה קהילות כבר הבינו כמה חשובים הנשרים.
04:19
Conservationists have successfully banned drugs like Diclofenac,
63
259761
4048
שומרי הסביבה אסרו בהצלחה תרופות כמו דיקלופנק,
04:23
while other researchers are working to repopulate vulture communities
64
263809
4000
בעוד חוקרים אחרים עובדים לאכלס מחדש קהילות נשרים
04:27
through breeding programs.
65
267809
1670
בעזרת תוכניות רביה.
04:29
Some regions have even opened vulture restaurants
66
269479
2960
כמה אזורים פתחו אפילו מסעדות נשרים
04:32
where farmers safely dispose of drug-free livestock.
67
272439
4060
בהן חוואים נפתרים בבטחה מבקר נטול תרופות.
04:36
With help, vultures will be able to continue their role
68
276499
3210
עם עזרה, נשרים יהיו מסוגלים להמשיך את תפקידם
04:39
conserving the health of our planet— transforming death and decay into life.
69
279709
5410
בשימור הבריאות של הפלנטה שלנו -- ויהפכו את המוות והרקבון לחיים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7