Vultures: The acid-puking, plague-busting heroes of the ecosystem - Kenny Coogan

1,480,112 views ・ 2020-02-24

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Hyeonjeong Park 검토: Jihyeon J. Kim
00:06
In the grasslands of Mauritania,
0
6813
2470
모리타니아 초원에서
00:09
a gazelle suffering from tuberculosis takes its last breath.
1
9283
4600
결핵을 앓는 가젤은 마지막 숨을 거둡니다.
00:13
Collapsing near a small pool,
2
13883
2039
작은 물웅덩이에서 죽어가면서,
00:15
the animal’s corpse threatens to infect the water.
3
15922
4200
동물의 시체는 물을 오염시킵니다.
00:20
But for the desert’s cleanup crew, this body isn’t a problem: it’s a feast.
4
20122
5843
그러나 사막 청소반에겐 문제가 아니죠. 바로 축제입니다.
00:25
Weighing up to 10 kilograms
5
25965
1842
무게가 10kg 까지 나가고,
00:27
and possessing a wingspan of nearly 3 meters,
6
27807
3240
날개길이가 거의 3m 가까이되는
00:31
the lappet-faced vulture is the undisputed king of the carcass.
7
31047
4848
주름민목독수리는 모두가 인정하는 시체 왕입니다.
00:35
This bird’s powerful beak and strong neck
8
35895
3080
이 독수리의 강력한 부리와 목은
00:38
easily tear through tough hide and muscle tissue,
9
38975
3500
딱딱한 가죽과 근육 조직을 쉽게 찢어냅니다.
00:42
opening entry points for weaker vultures to dig in.
10
42475
4318
약한 독수리가 파낼 수 있도록 공간을 열어두죠.
00:46
This colossal competition is too dangerous for the tiny Egyptian vulture.
11
46793
4860
이렇게 어마어마한 경쟁은 작은 이집트대머리수리에게 위험합니다.
00:51
With a wingspan of only 180 centimeters,
12
51653
2850
이 독수리는 180cm에 불과한 날개 길이로,
00:54
this vulture migrated to Africa from his family nest in Portugal,
13
54503
4629
몇 시간 동안 공중에 떠있도록 상승 기류를 이용해서
00:59
using thermal updrafts to stay aloft for hours at a time.
14
59132
4685
포르투갈에 있었던 가족 둥지에서 아프리카로 이동했습니다.
01:03
But upon arrival, he finds himself near the bottom of the pecking order.
15
63817
4469
그러나 도착하자마자, 음식을 쪼아먹는 서열 밑에 있다는 걸 알게됩니다.
01:08
Fortunately, what he lacks in size, he makes up for in intelligence.
16
68286
5087
다행히도, 밀리는 몸집을 지성으로 메꿉니다.
01:13
A short distance away, he spots an unguarded ostrich nest,
17
73373
4322
바로 근처에서, 아무도없는 타조 둥지를 발견합니다.
01:17
full of immense, but impenetrable eggs.
18
77695
3310
아주 거대하고 빽빽하게 알로 채워져있죠.
01:21
Using a large rock, he smashes one open for a well-earned meal—
19
81005
4824
맛있는 식사가 될 알을 큰 바위로 깨뜨립니다.
01:25
though he’ll circle back to the gazelle once the larger birds are gone.
20
85829
4789
큰 독수리들이 사라지면, 가젤 주위를 돌겠지만요.
01:30
High above the commotion are Ruppell’s Griffon vultures.
21
90618
4020
이러한 소란 위엔 얼룩민목독수리가 있습니다.
01:34
Soaring at an altitude of over 11,000 meters,
22
94638
4024
11,000m 이상 고도로 나는 얼룩민목독수리는
01:38
these birds fly higher than any other animal.
23
98662
4378
어떤 동물보다도 더 높이 납니다.
01:43
At this height, they can’t see individual carcasses.
24
103040
3580
이 높이에선, 죽은 동물 시체를 볼 수 없습니다.
01:46
But the sight of their fellow vultures guides them to the feeding.
25
106620
4482
그러나 다른 독수리의 시각이 음식으로 안내하죠.
01:51
Their featherless heads help them regulate
26
111102
2240
털이 없는 머리가 내려갈 때,
01:53
the sudden rise in temperature as they descend—
27
113342
3110
급격한 온도 상승을 조절하는데 도움을 줍니다.
01:56
and keep them clean as they tear into the decaying gazelle.
28
116452
4395
그리고 부패하는 가젤을 찢을 때, 깨끗하게 먹을 수 있습니다.
02:00
The carcass is stripped clean in hours,
29
120847
2654
썩어가는 고기가 급수를 오염시키기도 전에,
02:03
well before the rotting meat infects the water supply.
30
123501
3610
시체는 몇 시간 내로 깨끗하게 벗겨집니다.
02:07
And the tuberculosis doesn’t stand a chance at infecting the vultures.
31
127111
5113
그리고 결핵은 독수리를 절대 감염시킬 수 없죠.
02:12
These birds have evolved the lowest gastric pH in the animal kingdom,
32
132224
4848
동물 왕국에서 가장 낮은 위의 수소 이온 농도로 진화했으며,
02:17
allowing them to digest diseased carrion and waste without becoming sick.
33
137072
5447
병들지 않게 썩은 고기와 부패물을 소화할 수 있게 합니다.
02:22
In fact, species like the mountain-dwelling bearded vulture
34
142519
3930
사실, 산에서 자라는 수염수리 같은 종은
02:26
have stomachs so acidic,
35
146449
1861
굉장히 산성화된 위로,
02:28
they can digest most bones in just 24 hours.
36
148310
4781
뼈 대부분을 24시간 내로 소화합니다.
02:33
This adaptation helps smaller vultures supplement their diet with dung,
37
153091
4646
이러한 점은 작은 독수리가 똥으로 영양분을 얻도록 도와줍니다.
02:37
while larger vultures can consume diseased meat up to 3 days old.
38
157737
5131
큰 독수리는 죽은지 3일 정도된 고기를 먹을 수 있죠.
02:42
Their acidic stomachs protect them from living animals too:
39
162868
3600
산성화된 위로 살아있는 동물에게서 자신을 지킬 수도 있습니다.
02:46
their rancid vomit scares off most predators.
40
166468
4299
고약한 냄새가 나는 토사물로 포식자를 겁먹게 합니다.
02:50
These stomachs of steel are essential to removing pathogens like cholera,
41
170767
4537
이렇게 강철같은 위는 아프리카 생태계에서
02:55
anthrax, and rabies from the African ecosystem.
42
175304
4000
탄저균, 광견병과 콜레라같은 병원균을 없애는데 필수입니다.
02:59
But while vultures can easily digest natural waste,
43
179304
3540
독수리가 이러한 천연 찌꺼기를 쉽게 먹는 반면,
03:02
man-made chemicals are another story.
44
182844
3130
인공 화학 물질은 다른 이야기이죠.
03:05
Diclofenac, a common veterinary drug used to treat cattle in India,
45
185974
4960
디클로페낙은 인도에서 소 치료에 흔히 쓰는 수의약인데,
03:10
is fatal to vultures.
46
190934
1980
독수리에게 치명적입니다.
03:12
And because local religious beliefs prohibit eating beef,
47
192914
3450
소고기를 금지하는 종교적 믿음이 있기에,
03:16
scavengers often consume cattle carcasses.
48
196364
3590
스캐빈저 제거제가 소 시체를 처리합니다.
03:19
Since the 1990s, the drug,
49
199954
2245
1990년대부터, 이 약품은
03:22
along with threats from electricity pylons and habitat loss,
50
202199
4163
송전탑 위협과 서식지 파괴와 더불어
03:26
has contributed to a 95% decline in the region’s vulture population.
51
206362
5397
그 지대 독수리 집단에 95% 감소를 불러왔습니다.
03:31
In nearby Africa, poachers intentionally poison carcasses
52
211759
4348
아프리카 인근엔, 밀렵꾼이 고의로 시체에 독을 넣습니다.
03:36
to prevent the birds’ presence from alerting authorities to their location.
53
216107
4504
당국에 위치를 알리는 독수리를 막기위해서죠.
03:40
One poisoned carcass can kill over 500 vultures.
54
220611
4965
독이 든 시체는 500마리가 넘는 독수리를 죽입니다.
03:45
Today, more than 50% of all vulture species are endangered.
55
225576
4506
오늘날, 모든 독수리 종 50% 이상이 멸종위기에 처해있습니다.
03:50
In regions where vultures have gone extinct,
56
230082
2580
독수리가 멸종한 곳은,
03:52
corpses take three times longer to decay.
57
232662
3380
시체 부패가 세 배 정도 더 오래 걸립니다.
03:56
These carcasses contaminate drinking water,
58
236042
2410
이런 시체는 식수를 오염시키고,
03:58
while feral dogs and rats carry the diseases into human communities.
59
238452
5044
야생 개와 쥐는 인류 공동체로 질병을 옮깁니다.
04:03
The Asian and African Vulture Crisis has led to an epidemic of rabies in India,
60
243496
6088
아시아와 아프리카 독수리 위기는 인도에서 광견병 유행을 불러왔고,
04:09
where infections kill roughly 20,000 people each year.
61
249584
4743
감염으로 매년 대략 2만 명이 사망합니다.
04:14
Fortunately, some communities have already realized how important vultures are.
62
254327
5434
다행히도, 몇몇 공동체는 독수리의 중요성을 인지했습니다.
04:19
Conservationists have successfully banned drugs like Diclofenac,
63
259761
4048
환경 운동가들은 성공적으로 디클로페낙 같은 약품을 금지시켰습니다.
04:23
while other researchers are working to repopulate vulture communities
64
263809
4000
연구원들은 번식 프로그램으로
04:27
through breeding programs.
65
267809
1670
독수리 개체수를 늘리고 있습니다.
04:29
Some regions have even opened vulture restaurants
66
269479
2960
어떤 지역은 심지어 독수리 식당으로,
04:32
where farmers safely dispose of drug-free livestock.
67
272439
4060
농장주가 안전하게 약품 처리가 안된 가축을 폐기합니다.
04:36
With help, vultures will be able to continue their role
68
276499
3210
우리의 도움으로, 독수리는 본분에 다하게 됩니다.
04:39
conserving the health of our planet— transforming death and decay into life.
69
279709
5410
지구 건강을 지키고, 죽음을 생명으로 바꾸면서 말이죠.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7