Vultures: The acid-puking, plague-busting heroes of the ecosystem - Kenny Coogan
1,484,476 views ・ 2020-02-24
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:06
In the grasslands of Mauritania,
0
6813
2470
在茅利塔尼亞的草原上,
00:09
a gazelle suffering from tuberculosis
takes its last breath.
1
9283
4600
一隻飽受結核病之苦的瞪羚
嚥下了牠的最後一口氣。
00:13
Collapsing near a small pool,
2
13883
2039
這隻動物在一個小池子旁邊倒下,
00:15
the animal’s corpse
threatens to infect the water.
3
15922
4200
牠的屍體可能會
侵染水源,造成威脅。
00:20
But for the desert’s cleanup crew,
this body isn’t a problem: it’s a feast.
4
20122
5843
但對於沙漠的清理小組而言,
這具屍體不是個問題:是頓大餐。
00:25
Weighing up to 10 kilograms
5
25965
1842
體重可高達十公斤,
00:27
and possessing a wingspan
of nearly 3 meters,
6
27807
3240
翅膀張開時可以達到近三公尺寬,
00:31
the lappet-faced vulture
is the undisputed king of the carcass.
7
31047
4848
肉垂禿鷹可說是
屍體之王,當之無愧。
00:35
This bird’s powerful beak and strong neck
8
35895
3080
這種鳥類有強力的鳥嘴
和強壯的脖子,
00:38
easily tear through tough hide
and muscle tissue,
9
38975
3500
可以很輕易就撕開
堅韌的獸皮和肌肉組織,
00:42
opening entry points
for weaker vultures to dig in.
10
42475
4318
為其他較弱的禿鷹起個頭,
讓牠們可以繼續挖進去。
00:46
This colossal competition is too dangerous
for the tiny Egyptian vulture.
11
46793
4860
對於小型的埃及禿鷲(白兀鷲)
而言,這種可觀的競爭太危險了。
00:51
With a wingspan of only 180 centimeters,
12
51653
2850
這隻禿鷹的翅膀完全展開後
只有一百八十公分寬,
00:54
this vulture migrated to Africa
from his family nest in Portugal,
13
54503
4629
牠是從葡萄牙的居巢
遷移到非洲的,
00:59
using thermal updrafts to stay aloft
for hours at a time.
14
59132
4685
牠會利用上升暖氣流,
一次可以待在空中數小時。
01:03
But upon arrival, he finds himself near
the bottom of the pecking order.
15
63817
4469
但在抵達時,牠卻發現自己
在啄序當中幾乎排名最後。
01:08
Fortunately, what he lacks in size,
he makes up for in intelligence.
16
68286
5087
幸運的是,牠用智慧
來補足尺寸上的劣勢。
01:13
A short distance away,
he spots an unguarded ostrich nest,
17
73373
4322
牠看到不遠處有一個
無防備的駝鳥巢,
01:17
full of immense, but impenetrable eggs.
18
77695
3310
裡面滿是巨大但無法刺穿的蛋。
01:21
Using a large rock, he smashes one open
for a well-earned meal—
19
81005
4824
牠使用一塊大石頭,將一顆蛋
砸開,成為牠應得的餐點——
01:25
though he’ll circle back to the gazelle
once the larger birds are gone.
20
85829
4789
不過,當大型鳥類離開之後,
牠又會繞回到瞪羚的屍體所在。
01:30
High above the commotion
are Ruppell’s Griffon vultures.
21
90618
4020
飛在這騷動上方
高處的是黑白兀鷲。
01:34
Soaring at an altitude
of over 11,000 meters,
22
94638
4024
這些鳥類能在超過
一萬一千公尺高的地方翱翔,
01:38
these birds fly higher
than any other animal.
23
98662
4378
牠們飛得比任何動物都高。
01:43
At this height, they can’t see
individual carcasses.
24
103040
3580
在這個高度,牠們
看不見個別的屍體。
01:46
But the sight of their fellow vultures
guides them to the feeding.
25
106620
4482
但看見牠們的禿鷹夥伴,
就能引導牠們找到食物所在。
01:51
Their featherless heads help them regulate
26
111102
2240
當牠們下降時,無毛的頭能協助
01:53
the sudden rise in temperature
as they descend—
27
113342
3110
牠們調節突然升高的溫度——
01:56
and keep them clean
as they tear into the decaying gazelle.
28
116452
4395
並讓牠們在撕開腐爛的
瞪羚時還能保持乾淨。
02:00
The carcass is stripped clean in hours,
29
120847
2654
數小時內,瞪羚就被吃乾淨了,
02:03
well before the rotting meat
infects the water supply.
30
123501
3610
腐爛的肉根本
還來不及侵染到水源。
02:07
And the tuberculosis doesn’t
stand a chance at infecting the vultures.
31
127111
5113
而結核病完全沒有機會感染禿鷹。
02:12
These birds have evolved the lowest
gastric pH in the animal kingdom,
32
132224
4848
這些鳥類演化出動物王國中
最低的胃 pH 值,
02:17
allowing them to digest diseased
carrion and waste without becoming sick.
33
137072
5447
讓牠們能夠消化染病的腐屍
和廢物而不會生病。
02:22
In fact, species like
the mountain-dwelling bearded vulture
34
142519
3930
事實上,生活在山上的
胡兀鷲這類物種
02:26
have stomachs so acidic,
35
146449
1861
胃部的酸性非常高,
02:28
they can digest most bones
in just 24 hours.
36
148310
4781
讓牠們能夠在二十四小時內
將骨頭消化掉。
02:33
This adaptation helps smaller vultures
supplement their diet with dung,
37
153091
4646
這種適應性的改變,讓較小型的
禿鷹可以用糞來補充食物,
02:37
while larger vultures can consume
diseased meat up to 3 days old.
38
157737
5131
而較大型的禿鷹則能消化
已經病死三天的動物的肉。
02:42
Their acidic stomachs protect them
from living animals too:
39
162868
3600
牠們的酸性胃也能保護牠們
不受活動物的侵擾:
02:46
their rancid vomit
scares off most predators.
40
166468
4299
牠們的腐臭嘔吐物能把
大部分捕食性動物給嚇跑。
02:50
These stomachs of steel are essential
to removing pathogens like cholera,
41
170767
4537
這些鋼鐵胃很重要,它們能夠除去
非洲生態系統的病原體,
02:55
anthrax, and rabies
from the African ecosystem.
42
175304
4000
如霍亂、炭疽,及狂犬病。
02:59
But while vultures can easily digest
natural waste,
43
179304
3540
雖然禿鷹可以輕易
消化大自然的廢物,
03:02
man-made chemicals are another story.
44
182844
3130
人造的化學物質又是另一回事了。
03:05
Diclofenac, a common veterinary drug
used to treat cattle in India,
45
185974
4960
雙氯芬酸是種常見的獸醫用藥,
在印度用來治療牛隻,
03:10
is fatal to vultures.
46
190934
1980
這種藥對禿鷹很致命。
03:12
And because local religious beliefs
prohibit eating beef,
47
192914
3450
因為當地的宗教信仰禁止吃牛肉,
03:16
scavengers often consume cattle carcasses.
48
196364
3590
食腐動物通常會吃牛的屍體。
03:19
Since the 1990s, the drug,
49
199954
2245
從 1990 年代起,這種藥
03:22
along with threats from electricity pylons
and habitat loss,
50
202199
4163
以及其他威脅(從高壓線
鐵塔到棲息地消失)
03:26
has contributed to a 95% decline
in the region’s vulture population.
51
206362
5397
已經造成了該區域的
禿鷹數量下降 95%。
03:31
In nearby Africa,
poachers intentionally poison carcasses
52
211759
4348
在鄰近的非洲,偷獵者
會刻意對屍體下毒,
03:36
to prevent the birds’ presence from
alerting authorities to their location.
53
216107
4504
目的是避免這些鳥類的出現
讓管理機構發現偷獵者的所在。
03:40
One poisoned carcass can kill
over 500 vultures.
54
220611
4965
一具被下毒的屍體就可以
造成至少五百隻禿鷹死亡。
03:45
Today, more than 50% of all vulture
species are endangered.
55
225576
4506
現今,有超過 50% 的
禿鷹物種瀕臨絕種。
03:50
In regions where vultures
have gone extinct,
56
230082
2580
在禿鷹已經絕種的地區,
03:52
corpses take three times longer to decay.
57
232662
3380
屍體要花三倍長的時間才會腐爛。
03:56
These carcasses contaminate
drinking water,
58
236042
2410
這些屍體會污染到飲用水,
03:58
while feral dogs and rats carry
the diseases into human communities.
59
238452
5044
而野生的狗類和鼠類則會
把疾病帶到人類社區內。
04:03
The Asian and African Vulture Crisis
has led to an epidemic of rabies in India,
60
243496
6088
亞洲和非洲的禿鷹危機
已經造成了印度的狂犬病大流行,
04:09
where infections kill roughly
20,000 people each year.
61
249584
4743
在那裡,每年大約有
兩萬人死於狂犬病感染。
04:14
Fortunately, some communities have already
realized how important vultures are.
62
254327
5434
幸運的是,有些社區
已經知道禿鷹有多麼重要。
04:19
Conservationists have successfully banned
drugs like Diclofenac,
63
259761
4048
保育人士已經成功禁止
雙氯芬酸等藥物,
04:23
while other researchers are working
to repopulate vulture communities
64
263809
4000
還有其他研究者致力於繁殖計畫
04:27
through breeding programs.
65
267809
1670
來重新增加禿鷹的數量。
04:29
Some regions have even opened
vulture restaurants
66
269479
2960
有些區域甚至開了禿鷹餐廳,
04:32
where farmers safely dispose
of drug-free livestock.
67
272439
4060
在那些地方,農夫會
安全丟棄沒有用藥的家畜。
04:36
With help, vultures will be able
to continue their role
68
276499
3210
在協助之下,禿鷹將可以
繼續扮演牠們的角色,
04:39
conserving the health of our planet—
transforming death and decay into life.
69
279709
5410
保護地球的健康——
將死亡和腐爛轉化成生命。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。