"The Second Coming" by William Butler Yeats

413,901 views ・ 2019-02-02

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Tiziano Lavorini Revisore: Sara Frasconi
00:02
"The Second Coming" by William Butler Yeats
0
2518
3819
"La seconda venuta" di William Butler Yeats
00:07
Turning and turning in the widening gyre
1
7549
2849
Roteando e roteando nel vortice sempre più ampio
00:10
The falcon cannot hear the falconer;
2
10398
3912
Il falco non ode il falconiere;
00:14
Things fall apart; the centre cannot hold;
3
14310
4269
Le cose crollano; il centro non può reggere;
00:18
Mere anarchy is loosed upon the world,
4
18579
3520
La pura anarchia si riversa sul mondo,
La marea insanguinata dilaga, e in ogni dove
00:22
The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere
5
22099
5650
00:27
The ceremony of innocence is drowned;
6
27749
4190
Annega il rituale dell'innocenza;
00:31
The best lack all conviction, while the worst
7
31939
5571
I migliori hanno perso ogni certezza, e i peggiori
00:37
Are full of passionate intensity.
8
37510
5979
si gonfiano della più intensa passione.
00:43
Surely some revelation is at hand;
9
43489
3439
Di sicuro, una qualche rivelazione è alle porte;
00:46
Surely the Second Coming is at hand.
10
46928
3761
Di sicuro, la Seconda Venuta è alle porte.
00:50
The Second Coming! Hardly are those words out
11
50689
4349
La Seconda Venuta! A malapena le parole sono pronunciate
Che dallo Spiritus Mundi si leva un'immagine immensa
00:55
When a vast image out of Spiritus Mundi
12
55038
3620
00:58
Troubles my sight: somewhere in sands of the desert
13
58658
4368
A turbarmi la vista: da qualche parte nelle sabbie del deserto
Una figura con corpo leonino e testa d'uomo,
01:03
A shape with lion body and the head of a man,
14
63026
3672
01:06
A gaze blank and pitiless as the sun,
15
66698
3960
Occhi vacui e spietati come il sole,
01:10
Is moving its slow thighs, while all about it
16
70658
4541
Avanza sulle cosce lente, mentre tutt'intorno
01:15
Reel shadows of the indignant desert birds.
17
75209
5140
Mulinano le ombre di sdegnati uccelli del deserto.
01:22
The darkness drops again; but now I know
18
82239
5660
Di nuovo calano le tenebre; ma ora so
01:27
That twenty centuries of stony sleep
19
87899
3630
Che venti secoli di sonno granitico
01:31
Were vexed to nightmare by a rocking cradle,
20
91529
3679
Furono tormentati nell'incubo da una culla che dondola,
01:35
And what rough beast, its hour come round at last,
21
95208
4649
E quale rozza belva, finalmente giunta la sua ora,
01:39
Slouches towards Bethlehem to be born?
22
99857
5382
Avanza ciondolante verso Betlemme per venire al mondo?
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7