Are we living in a simulation? - Zohreh Davoudi

1,353,822 views ・ 2019-10-08

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Sabrina Go Reviewer: Ade Indarta
00:07
We live in a vast universe, on a small wet planet,
0
7837
3370
Kita hidup di jagat raya yang luas, di planet kecil yang basah,
00:11
where billions of years ago
1
11207
1470
di mana miliaran tahun silam
00:12
single-celled life forms evolved from the same elements
2
12677
3340
kehidupan sel tunggal berevolusi dari elemen yang sama
00:16
as all non-living material around them,
3
16017
2705
dengan semua material tidak-hidup di sekitarnya,
00:18
proliferating and radiating into an incredible ray of complex life forms.
4
18722
4590
berkembang biak dan memancar menjadi sebuah bentuk kehidupan kompleks.
00:23
All of this— living and inanimate, microscopic and cosmic—
5
23312
3930
Semua ini— hidup dan mati, mikroskopis dan kosmis—
00:27
is governed by mathematical laws with apparently arbitrary constants.
6
27242
4160
diatur oleh hukum matematika dengan konstanta yang tampak semaunya.
00:31
And this opens up a question:
7
31402
1911
Dan hal ini menimbulkan pertanyaan:
00:33
If the universe is completely governed by these laws,
8
33313
2950
Jika alam semesta seluruhnya diatur oleh hukum-hukum ini,
00:36
couldn’t a powerful enough computer simulate it exactly?
9
36263
3590
tidak bisakah komputer yang cukup kuat mensimulasikannya dengan tepat?
00:39
Could our reality actually be an incredibly detailed simulation
10
39853
4000
Mungkinkah realita kita sesungguhnya adalah simulasi yang luar biasa detail
00:43
set in place by a much more advanced civilization?
11
43853
3390
yang dijalankan oleh peradaban yang jauh lebih maju?
00:47
This idea may sound like science fiction,
12
47243
2210
Ide ini terdengar seperti fiksi ilmiah,
00:49
but it has been the subject of serious inquiry.
13
49453
2480
namun sudah menjadi subjek pertanyaan serius.
00:51
Philosopher Nick Bostrom advanced a compelling argument
14
51933
3090
Filsuf Nick Bostrom mengajukan argumen yang meyakinkan
00:55
that we’re likely living in a simulation,
15
55023
2290
bahwa agaknya kita hidup dalam simulasi,
00:57
and some scientists also think it’s a possibility.
16
57313
2890
dan beberapa ilmuwan juga berpikir bahwa mungkin saja demikian.
01:00
These scientists have started thinking about experimental tests
17
60203
3120
Para ilmuwan ini sudah mulai berpikir tentang tes eksperimental
01:03
to find out whether our universe is a simulation.
18
63323
3140
untuk mencari tahu apakah alam semesta kita ini simulasi.
01:06
They are hypothesizing about what the constraints of the simulation might be,
19
66463
4200
Mereka berhipotesis tentang kemungkinan batasan-batasan dari simulasi,
01:10
and how those constraints could lead to detectable signs in the world.
20
70663
4069
dan bagaimana batasan itu bisa menunjukkan tanda yang terdeteksi di dunia
01:14
So where might we look for those glitches?
21
74732
2677
Jadi di manakah kita bisa mencari gangguan tersebut?
01:17
One idea is that as a simulation runs,
22
77409
2700
Satu ide adalah sambil simulasi berjalan,
01:20
it might accumulate errors over time.
23
80109
2640
seiring waktu akan menumpuk kesalahan.
01:22
To correct for these errors
24
82749
1420
Untuk memperbaiki kesalahan ini
01:24
the simulators could adjust the constants in the laws of nature.
25
84169
3570
simulator bisa menyesuaikan konstanta dalam hukum alam.
01:27
These shifts could be tiny—
26
87739
1680
Perubahan ini bisa kecil—
01:29
for instance,
27
89419
840
contohnya,
01:30
certain constants we’ve measured with accuracies of parts per million
28
90259
3630
konstanta tertentu yang sudah diukur dengan akurasi se per sejuta
01:33
have stayed steady for decades,
29
93889
1680
sudah stabil selama banyak dekade,
01:35
so any drift would have to be on an even smaller scale.
30
95569
3620
jadi perubahan apapun harus dalam skala yang sangat kecil.
01:39
But as we gain more precision in our measurements of these constants,
31
99189
3290
Namun dengan bertambahnya presisi pada pengukuran konstanta kita,
01:42
we might detect slight changes over time.
32
102479
2940
kita bisa mendeteksi perubahan kecil seiring waktu berjalan.
01:45
Another possible place to look comes from the concept that finite computing power,
33
105419
4350
Tempat lain untuk mencari datang dari konsep kekuatan komputasi yang terbatas,
01:49
no matter how huge, can’t simulate infinities.
34
109769
3350
tidak peduli sebesar apa, tidak bisa mensimulasi yang tidak terhingga.
01:53
If space and time are continuous,
35
113119
1843
Jika ruang dan waktu berkelanjutan,
01:54
then even a tiny piece of the universe has infinite points
36
114962
3440
maka bahkan sepotong kecil alam semesta memiliki titik-titik tak terhingga
01:58
and becomes impossible to simulate with finite computing power.
37
118402
3690
dan menjadi mustahil untuk disimulasi dengan kekuatan komputasi yang terbatas.
02:02
So a simulation would have to represent space and time in very small pieces.
38
122092
5120
Jadi simulasi harus mewakili ruang dan waktu dalam bagian-bagian sangat kecil.
02:07
These would be almost incomprehensibly tiny.
39
127212
2768
Mereka harus sangat kecil.
02:09
But we might be able to search for them
40
129980
1860
Tapi kita akan bisa mencarinya
02:11
by using certain subatomic particles as probes.
41
131840
3320
menggunakan partikel subatomik tertentu sebagai pendorong.
02:15
The basic principle is this: the smaller something is,
42
135160
3340
Prinsip dasarnya adalah: semakin kecil sesuatu,
02:18
the more sensitive it will be to disruption—
43
138500
2410
semakin sensitif terhadap gangguan—
02:20
think of hitting a pothole on a skateboard versus in a truck.
44
140910
3290
bayangkan menabrak lubang jalan dengan skateboard dan di dalam truk.
02:24
Any unit in space-time would be so small
45
144200
2670
Semua unit dalam ruang-waktu akan sangat kecil
02:26
that most things would travel through it without disruption—
46
146870
2940
sehingga sebagian besar benda bergerak melaluinya tanpa gangguan—
02:29
not just objects large enough to be visible to the naked eye,
47
149810
3060
bukan hanya objek yang cukup besar untuk dilihat mata telanjang,
02:32
but also molecules, atoms, and even electrons
48
152870
3580
tapi juga molekul, atom, dan bahkan elektron
02:36
and most of the other subatomic particles we’ve discovered.
49
156450
3300
dan sebagian besar partikel subatomik lain yang kita temukan.
02:39
If we do discover a tiny unit in space-time
50
159750
3310
Jika kita memang menemukan unit kecil dan ruang-waktu
02:43
or a shifting constant in a natural law,
51
163060
2630
atau konstanta yang berubah dalam hukum alam,
02:45
would that prove the universe is a simulation?
52
165690
2670
akankah itu membuktikan bahwa alam semesta adalah simulasi?
02:48
No— it would only be the first of many steps.
53
168360
2920
Tidak— ini hanya yang pertama dari sekian banyak tahapan.
02:51
There could be other explanations for each of those findings.
54
171280
2930
Akan ada penjelasan lain untuk setiap penemuan tersebut.
02:54
And a lot more evidence would be needed to establish the simulation hypothesis
55
174210
3780
Dan lebih banyak bukti akan dibutuhkan untuk menciptakan hipotesis simulasi
02:57
as a working theory of nature.
56
177990
2150
sebagai sebuah teori kerja alam.
03:00
However many tests we design,
57
180140
1640
Sebanyak apapun tes yang kita rancang,
03:01
we’re limited by some assumptions they all share.
58
181780
3000
kita dibatasi oleh asumsi-asumsi yang sama.
03:04
Our current understanding of the natural world on the quantum level
59
184780
3680
Pemahaman kita saat ini tentang dunia alami di level kuantum
03:08
breaks down at what’s known as the planck scale.
60
188460
2930
terbagi pada apa yang diketahui sebagai skala Planck.
03:11
If the unit of space-time is on this scale,
61
191390
2650
Jika unit dari ruang-waktu ada pada skala ini,
03:14
we wouldn’t be able to look for it with our current scientific understanding.
62
194040
3720
kita tidak akan bisa mencarinya dengan pemahaman sains kita saat ini.
03:17
There’s still a wide range of things
63
197760
1740
Masih ada banyak hal
03:19
that are smaller than what’s currently observable
64
199500
2340
yang lebih kecil dibanding yang saat ini bisa diamati
03:21
but larger than the planck scale to investigate.
65
201840
2950
tapi lebih besar dari skala Planck untuk diamati.
03:24
Similarly, shifts in the constants of natural laws could occur so slowly
66
204790
4620
Senada dengan itu, perubahan konstanta dari hukum alam bisa terjadi lambat
03:29
that they would only be observable over the lifetime of the universe.
67
209410
3352
sehingga hanya bisa diamati seumur hidup alam semesta.
03:32
So they could exist even if we don’t detect them
68
212762
2380
Jadi mereka bisa eksis bahkan jika tidak mendeteksinya
03:35
over centuries or millennia of measurements.
69
215142
2950
dalam pengukuran selama berabad-abad atau milenia.
03:38
We're also biased towards thinking that our universe’s simulator, if it exists,
70
218092
4390
Kita juga cenderung berpikir bahwa simulator semesta kita, jika ada,
03:42
makes calculations the same way we do,
71
222482
2290
membuat perhitungan yang sama dengan kita,
03:44
with similar computational limitations.
72
224772
2590
dengan batasan-batasan penghitungan yang sama.
03:47
Really, we have no way of knowing
73
227362
1690
Sungguh, kita tidak bisa tahu
03:49
what an alien civilization’s constraints and methods would be—
74
229052
3400
batasan dan metode peradaban asing apa—
03:52
but we have to start somewhere.
75
232452
1930
tapi kita harus mulai dari suatu tempat.
03:54
It may never be possible to prove conclusively that the universe either is,
76
234382
3980
Tidaklah mungkin untuk membuktikan secara pasti bahwa alam semesta ini,
03:58
or isn’t, a simulation,
77
238362
1894
simulasi atau bukan,
04:00
but we’ll always be pushing science and technology forward
78
240256
2810
tapi kita akan selalu mendorong maju sains dan teknologi
04:03
in pursuit of the question:
79
243066
1680
dalam mengejar pertanyaan:
04:04
what is the nature of reality?
80
244746
2560
seperti apakah sifat realita itu?
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7