아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Yebin Song
검토: Yunjung Nam
00:07
We live in a vast universe,
on a small wet planet,
0
7837
3370
우리는 광활한 우주 안의
작고 푸른 행성에 살고 있습니다.
00:11
where billions of years ago
1
11207
1470
이곳에선 수십억년 전,
00:12
single-celled life forms evolved
from the same elements
2
12677
3340
단세포 생명체들이
주위의 무생물들과 같은 원소로부터
진화하였으며,
00:16
as all non-living material
around them,
3
16017
2705
00:18
proliferating and radiating into an
incredible ray of complex life forms.
4
18722
4590
번식을 통해 다양하고 복잡한
생명체가 탄생하였습니다.
00:23
All of this— living and inanimate,
microscopic and cosmic—
5
23312
3930
이 모든것, 생물과 무생물,
미세한 것과 우주적인 것은
00:27
is governed by mathematical laws with
apparently arbitrary constants.
6
27242
4160
수학적 법칙과 임의적인 상수로
지배되고 있습니다.
00:31
And this opens up a question:
7
31402
1911
이로 인해 이런 질문이 생깁니다.
00:33
If the universe is completely governed
by these laws,
8
33313
2950
만일, 온 우주가
이러한 법칙에 지배되고 있다면
00:36
couldn’t a powerful enough computer
simulate it exactly?
9
36263
3590
알맞은 성능의 컴퓨터가
그대로 실행할 수 있지 않을까요?
00:39
Could our reality actually be an
incredibly detailed simulation
10
39853
4000
우리의 현실은 사실
매우 치밀한 시뮬레이션으로
00:43
set in place by a much more
advanced civilization?
11
43853
3390
더 발전된 문명의 산물일 수도
있지 않을까요?
00:47
This idea may sound like science fiction,
12
47243
2210
이것은 공상과학처럼 들릴지도 모르지만,
00:49
but it has been the subject
of serious inquiry.
13
49453
2480
진지한 탐구의 주제였습니다.
00:51
Philosopher Nick Bostrom advanced
a compelling argument
14
51933
3090
철학자 닉 보스트롬은
우리가 시뮬레이션 속에서
살고 있을 것이라고 했고,
00:55
that we’re likely living in a simulation,
15
55023
2290
00:57
and some scientists also think
it’s a possibility.
16
57313
2890
몇몇 과학자들도 그것이
가능할 것이라고 생각합니다.
01:00
These scientists have started thinking
about experimental tests
17
60203
3120
그런 과학자들은
우주가 시뮬레이션이라는 걸
실험하기 위한 방법들을
생각하고 있습니다.
01:03
to find out whether our
universe is a simulation.
18
63323
3140
01:06
They are hypothesizing about what the
constraints of the simulation might be,
19
66463
4200
그들은 시뮬레이션의 제약이
어떨지 가설을 세우고 있으며,
01:10
and how those constraints could lead
to detectable signs in the world.
20
70663
4069
그 제약이 어떻게 세상에서 감지가능한
신호가 될지 추측하고 있습니다.
01:14
So where might we look for those glitches?
21
74732
2677
우리는 어디서 그 신호들을
찾을 수 있을까요?
01:17
One idea is that as a simulation runs,
22
77409
2700
한 가지 방법을 소개하자면,
시뮬레이션이 가동하는 동안
01:20
it might accumulate errors over time.
23
80109
2640
문제들이 발생할 수도 있습니다.
01:22
To correct for these errors
24
82749
1420
그 문제들을 바로잡기 위해서
01:24
the simulators could adjust the constants
in the laws of nature.
25
84169
3570
시뮬레이터들은
자연의 섭리를 조정할 수 있으며,
01:27
These shifts could be tiny—
26
87739
1680
이러한 변화들은 미약할겁니다.
01:29
for instance,
27
89419
840
예를 들어,
01:30
certain constants we’ve measured
with accuracies of parts per million
28
90259
3630
우리가 PPM단위로 측정한
특정 상수들은
01:33
have stayed steady for decades,
29
93889
1680
몇십 년 동안 그대로 있었기에
01:35
so any drift would have to be
on an even smaller scale.
30
95569
3620
어떠한 변화라도 그것보다
더 작게 일어나야 할 것입니다.
01:39
But as we gain more precision in our
measurements of these constants,
31
99189
3290
우리가 이러한 상수를 측정하는데
점점 정확도가 높아질수록,
01:42
we might detect slight changes over time.
32
102479
2940
시간이 지남에 따라
약간의 변화를 감지할 수 있겠죠.
01:45
Another possible place to look comes from
the concept that finite computing power,
33
105419
4350
다른 방법은, 유한한 컴퓨팅파워는
아무리 크더라도
01:49
no matter how huge,
can’t simulate infinities.
34
109769
3350
무한한 것을 생성해낼 수 없다는
개념을 이용한 것입니다.
01:53
If space and time are continuous,
35
113119
1843
만일 우주와 시간이 끊임없다면,
01:54
then even a tiny piece of the universe
has infinite points
36
114962
3440
우주의 작은 지점이라도
무한한 점을 가지고 있을 것이고
01:58
and becomes impossible to simulate
with finite computing power.
37
118402
3690
유한한 컴퓨팅파워로 묘사하는데
한계가 올 것입니다.
02:02
So a simulation would have to represent
space and time in very small pieces.
38
122092
5120
따라서 시뮬레이션은 우주와 시간을
미세한 조각으로 나타내야 합니다.
02:07
These would be almost
incomprehensibly tiny.
39
127212
2768
이것들은 와닿지 않을 정도로
작을 것입니다.
02:09
But we might be able to search for them
40
129980
1860
하지만 우리는 아원자 입자들을
02:11
by using certain subatomic
particles as probes.
41
131840
3320
의료용 마이크로 로봇처럼 사용하여
찾을 수도 있습니다.
02:15
The basic principle is this:
the smaller something is,
42
135160
3340
기본적인 원칙은 이렇습니다:
물체가 작을수록 붕괴에 더 민감합니다.
02:18
the more sensitive it will
be to disruption—
43
138500
2410
02:20
think of hitting a pothole on a skateboard
versus in a truck.
44
140910
3290
구덩이에 각각 스케이트 보드와
트럭을 타고 충돌한다고 해보죠.
02:24
Any unit in space-time would be so small
45
144200
2670
시공간의 단위는 너무 작아서
02:26
that most things would travel through it
without disruption—
46
146870
2940
맨눈으로 보이지 않는
많은 것들 뿐만 아니라
02:29
not just objects large enough to be
visible to the naked eye,
47
149810
3060
즉, 분자, 원자, 전자와 같은
02:32
but also molecules, atoms,
and even electrons
48
152870
3580
우리가 발견한 대부분의 아원자 입자들은
02:36
and most of the other subatomic
particles we’ve discovered.
49
156450
3300
망가지지 않고 지나가게 됩니다.
02:39
If we do discover a tiny unit in
space-time
50
159750
3310
만일 우리가 시공간의
작은 단위를 발견하거나
02:43
or a shifting constant in a natural law,
51
163060
2630
자연의 섭리 안에서 바뀐
상수를 발견한다면
02:45
would that prove the universe
is a simulation?
52
165690
2670
그것은 우주가 시뮬레이션이라는 것을
증명할까요?
02:48
No— it would only be the
first of many steps.
53
168360
2920
아닙니다. 이것은 여러 단계 중
첫 단계일 뿐입니다.
02:51
There could be other explanations
for each of those findings.
54
171280
2930
각각의 발견에 대하여
다른 설명이 있을 수 있습니다.
02:54
And a lot more evidence would be needed
to establish the simulation hypothesis
55
174210
3780
이 가설을 자연의 이론이라고 증명하려면
02:57
as a working theory of nature.
56
177990
2150
더 많은 증거가 필요할 것입니다.
03:00
However many tests we design,
57
180140
1640
우리가 많은 실험을 설계하더라도
03:01
we’re limited by some assumptions
they all share.
58
181780
3000
우리는 시험의 공통적인 가정에
얽매여있을 것입니다.
03:04
Our current understanding of the natural
world on the quantum level
59
184780
3680
우리의 현재 자연에 대한
양자 차원의 이해도는
03:08
breaks down at what’s known
as the planck scale.
60
188460
2930
플랑크 단위계에서 끝납니다.
03:11
If the unit of space-time is
on this scale,
61
191390
2650
만일 시공간의 단위가
이 단위계에 있다면
03:14
we wouldn’t be able to look for it
with our current scientific understanding.
62
194040
3720
현재 우리의 자연에 대한 이해도로는
그것을 찾을 수 없을 것입니다.
03:17
There’s still a wide range of things
63
197760
1740
아직 우리가 볼 수 있는 것보다 작지만
03:19
that are smaller than what’s
currently observable
64
199500
2340
우리가 연구할 수 있는
플랑크 단위계보다 크고
03:21
but larger than the planck
scale to investigate.
65
201840
2950
매우 넓은 범위의 물질들이 있습니다.
03:24
Similarly, shifts in the constants of
natural laws could occur so slowly
66
204790
4620
비슷하게, 자연의 섭리가 가지는
상수의 변화는
03:29
that they would only be observable
over the lifetime of the universe.
67
209410
3352
너무 천천히 일어나서,
우주가 끝나고 나서야 보이기에
03:32
So they could exist even if we don’t
detect them
68
212762
2380
수세기동안 측정을 시도를 통해서
03:35
over centuries or millennia
of measurements.
69
215142
2950
우리가 감지하지 못하더라도
존재할 수 있습니다.
03:38
We're also biased towards thinking that
our universe’s simulator, if it exists,
70
218092
4390
우리는 또한,
우주의 시뮬레이터가 존재한다면
03:42
makes calculations the same way we do,
71
222482
2290
우리와 같은 방식으로 계산을 하고,
03:44
with similar computational limitations.
72
224772
2590
동일한 기술적 한계를 느낄거라는
편견을 가지고 있죠.
03:47
Really, we have no way of knowing
73
227362
1690
우리는 외계 문명의 한계와 방법이
무엇인지에 대해 알 도리가 없습니다.
03:49
what an alien civilization’s constraints
and methods would be—
74
229052
3400
03:52
but we have to start somewhere.
75
232452
1930
하지만 어디에서든지 시작해야 합니다.
03:54
It may never be possible to prove
conclusively that the universe either is,
76
234382
3980
우주가 시뮬레이션인지에 대해
증명하는 것이
절대 가능하지 않을 수도 있습니다.
03:58
or isn’t, a simulation,
77
238362
1894
04:00
but we’ll always be pushing science and
technology forward
78
240256
2810
하지만 우리는 계속 이 질문에
답을 얻기 위하여
04:03
in pursuit of the question:
79
243066
1680
과학기술을 발전시킬 것입니다.
04:04
what is the nature of reality?
80
244746
2560
현실이란 무엇일까요?
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.