下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
We live in a vast universe,
on a small wet planet,
0
7837
3370
私たちは広大な宇宙の中の
小さな水のある惑星に住んでいます
00:11
where billions of years ago
1
11207
1470
何十億年か前に
00:12
single-celled life forms evolved
from the same elements
2
12677
3340
周りの無生物を構成するのと同じ元素から
単細胞生物が進化し
00:16
as all non-living material
around them,
3
16017
2705
00:18
proliferating and radiating into an
incredible ray of complex life forms.
4
18722
4590
増殖し 複雑な生命体へと
見事に広がっていきました
00:23
All of this— living and inanimate,
microscopic and cosmic—
5
23312
3930
これらすべて 生物も無生物も
微細なものも巨大なものも
00:27
is governed by mathematical laws with
apparently arbitrary constants.
6
27242
4160
任意の値に見える定数を持つ
数学法則に支配されています
00:31
And this opens up a question:
7
31402
1911
そこで疑問が生じます
00:33
If the universe is completely governed
by these laws,
8
33313
2950
宇宙がそのような法則で
完全に支配されているのであれば
00:36
couldn’t a powerful enough computer
simulate it exactly?
9
36263
3590
十分に強力なコンピューターなら
正確にシミュレーションできるのではないか?
00:39
Could our reality actually be an
incredibly detailed simulation
10
39853
4000
我々の現実は
遙かに進んだ文明によって作られた
00:43
set in place by a much more
advanced civilization?
11
43853
3390
きわめて精巧な
シミュレーションなのではないか?
00:47
This idea may sound like science fiction,
12
47243
2210
この考えはSFのように
聞こえるかもしれませんが
00:49
but it has been the subject
of serious inquiry.
13
49453
2480
真剣に検討されてきました
00:51
Philosopher Nick Bostrom advanced
a compelling argument
14
51933
3090
哲学者のニック・ボストロムは
我々がシミュレーションの中にいることの
説得力ある議論を進めており
00:55
that we’re likely living in a simulation,
15
55023
2290
00:57
and some scientists also think
it’s a possibility.
16
57313
2890
その可能性はあると
考えている科学者もいます
01:00
These scientists have started thinking
about experimental tests
17
60203
3120
そういう科学者たちは
この宇宙がシミュレーションなのか
確かめるための実験方法を考え始めました
01:03
to find out whether our
universe is a simulation.
18
63323
3140
01:06
They are hypothesizing about what the
constraints of the simulation might be,
19
66463
4200
シミュレーションの制約条件が何で
その制約条件によってどんな検出可能な
兆候が生じうるか仮説を立てています
01:10
and how those constraints could lead
to detectable signs in the world.
20
70663
4069
01:14
So where might we look for those glitches?
21
74732
2677
そのような兆しは
どこに探したらよいのか?
01:17
One idea is that as a simulation runs,
22
77409
2700
1つの考えは
シミュレーションを実行していると
01:20
it might accumulate errors over time.
23
80109
2640
時と共に誤差が
蓄積されるというものです
01:22
To correct for these errors
24
82749
1420
そのような誤差を
補正するため
01:24
the simulators could adjust the constants
in the laws of nature.
25
84169
3570
シミュレーターは
自然法則の定数を調整するかもしれません
01:27
These shifts could be tiny—
26
87739
1680
その変更は小さなものでしょう
01:29
for instance,
27
89419
840
たとえば
01:30
certain constants we’ve measured
with accuracies of parts per million
28
90259
3630
100万分の1単位の精度で
測定されてきた定数があり
01:33
have stayed steady for decades,
29
93889
1680
それは何十年にもわたって
安定しているので
01:35
so any drift would have to be
on an even smaller scale.
30
95569
3620
変化があるとしたら
さらに小さなものであるはずです
01:39
But as we gain more precision in our
measurements of these constants,
31
99189
3290
そういう定数の
測定精度を上げていけば
01:42
we might detect slight changes over time.
32
102479
2940
微かな時間的変化を
検出できるかもしれません
01:45
Another possible place to look comes from
the concept that finite computing power,
33
105419
4350
他に見るべきところとして
計算能力の有限性の問題があり
01:49
no matter how huge,
can’t simulate infinities.
34
109769
3350
どんなに強力であっても
無限はシミュレーションできません
01:53
If space and time are continuous,
35
113119
1843
時空が連続的なら
01:54
then even a tiny piece of the universe
has infinite points
36
114962
3440
宇宙のどんな小さな空間にも
無限の点があり
01:58
and becomes impossible to simulate
with finite computing power.
37
118402
3690
有限の計算能力では
シミュレーションできなくなります
02:02
So a simulation would have to represent
space and time in very small pieces.
38
122092
5120
そのためシミュレーションは 時空を
小さな単位で表現する必要があります
02:07
These would be almost
incomprehensibly tiny.
39
127212
2768
それはほとんど分からないくらいに
小さいでしょう
02:09
But we might be able to search for them
40
129980
1860
しかし何かの亜原子粒子を
探針にすれば
02:11
by using certain subatomic
particles as probes.
41
131840
3320
見つけ出せるかもしれません
02:15
The basic principle is this:
the smaller something is,
42
135160
3340
基本的な原理として
物は小さくなるほど
乱れに対して敏感になります
02:18
the more sensitive it will
be to disruption—
43
138500
2410
02:20
think of hitting a pothole on a skateboard
versus in a truck.
44
140910
3290
道路の穴の上を通るスケートボードと
トラックを考えてみてください
02:24
Any unit in space-time would be so small
45
144200
2670
時空の単位はとても小さく
02:26
that most things would travel through it
without disruption—
46
146870
2940
ほとんどのものは 乱されることなく
その中を通り抜けるでしょう
02:29
not just objects large enough to be
visible to the naked eye,
47
149810
3060
肉眼で見えるような
大きな物だけでなく
02:32
but also molecules, atoms,
and even electrons
48
152870
3580
分子や原子 さらには電子や
02:36
and most of the other subatomic
particles we’ve discovered.
49
156450
3300
発見されている亜原子粒子の
多くでさえもそうです
02:39
If we do discover a tiny unit in
space-time
50
159750
3310
時空の小さな単位を発見するか
02:43
or a shifting constant in a natural law,
51
163060
2630
自然法則の定数の変化を検出したら
02:45
would that prove the universe
is a simulation?
52
165690
2670
宇宙がシミュレーションであることの
証明になるのでしょうか?
02:48
No— it would only be the
first of many steps.
53
168360
2920
いいえ それは多くのステップの
最初にすぎません
02:51
There could be other explanations
for each of those findings.
54
171280
2930
そういった発見には
別の説明が可能かもしれません
02:54
And a lot more evidence would be needed
to establish the simulation hypothesis
55
174210
3780
シミュレーション仮説を
自然科学理論として確立するには
02:57
as a working theory of nature.
56
177990
2150
もっと多くの証拠が必要です
03:00
However many tests we design,
57
180140
1640
どれほど多くの試験を考案しても
03:01
we’re limited by some assumptions
they all share.
58
181780
3000
そのすべてに共通する
仮定によって制限されます
03:04
Our current understanding of the natural
world on the quantum level
59
184780
3680
量子レベルの世界で
現在理解できるのは
03:08
breaks down at what’s known
as the planck scale.
60
188460
2930
プランクスケールとして
知られるものまでです
03:11
If the unit of space-time is
on this scale,
61
191390
2650
時空の単位が
その程度の大きさだと
03:14
we wouldn’t be able to look for it
with our current scientific understanding.
62
194040
3720
現在の科学では
見つけることができません
03:17
There’s still a wide range of things
63
197760
1740
プランクスケールより大きくても
03:19
that are smaller than what’s
currently observable
64
199500
2340
現在観測できるより
小さなものはたくさんあります
03:21
but larger than the planck
scale to investigate.
65
201840
2950
03:24
Similarly, shifts in the constants of
natural laws could occur so slowly
66
204790
4620
同様に 自然法則の定数の変化も
非常にゆっくりと起こり
03:29
that they would only be observable
over the lifetime of the universe.
67
209410
3352
宇宙の寿命くらいかけなければ
観測できないかもしれません
03:32
So they could exist even if we don’t
detect them
68
212762
2380
だから何百年 何千年かけても
検出されなかったとしても
03:35
over centuries or millennia
of measurements.
69
215142
2950
変化している可能性はあるのです
03:38
We're also biased towards thinking that
our universe’s simulator, if it exists,
70
218092
4390
この宇宙をシミュレートしている装置は
(それが存在するとして)
03:42
makes calculations the same way we do,
71
222482
2290
私たちと同じように計算を行い
03:44
with similar computational limitations.
72
224772
2590
同じような計算能力の限界を持つものと
考えがちですが
03:47
Really, we have no way of knowing
73
227362
1690
実のところ その文明の持つ
制約条件や方法が何なのか
03:49
what an alien civilization’s constraints
and methods would be—
74
229052
3400
私たちには知る由がないのです
03:52
but we have to start somewhere.
75
232452
1930
それでもどこかから
始める必要があります
03:54
It may never be possible to prove
conclusively that the universe either is,
76
234382
3980
宇宙がシミュレーションなのかどうかを
確かに証明することは
03:58
or isn’t, a simulation,
77
238362
1894
可能でないかもしれませんが
04:00
but we’ll always be pushing science and
technology forward
78
240256
2810
それでも私たちは
「現実の本質は何か」
という疑問を追って
04:03
in pursuit of the question:
79
243066
1680
04:04
what is the nature of reality?
80
244746
2560
科学と技術の限界を
拡げていくでしょう
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。