Why should you read “Moby Dick”? - Sascha Morrell

873,648 views ・ 2020-05-26

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Reno Kanti Riananda Reviewer: Elda Indria Sari
00:06
A mountain separating two lakes.
0
6654
3490
Sebuah gunung diapit dua danau.
00:10
A room papered floor to ceiling with bridal satins.
1
10144
4976
Sebuah ruangan dilapisi kain satin dari lantai hingga langit-langit.
00:15
The lid of an immense snuffbox.
2
15120
3966
Sebuah penutup kotak tembakau raksasa.
00:19
These seemingly unrelated images take us on a tour of a sperm whale’s head
3
19086
5731
Citra yang tak berkaitan ini membawa kita menjelajahi isi kepala paus sperma
00:24
in Herman Melville’s "Moby Dick."
4
24817
3105
dalam "Moby Dick" karya Herman Melville.
00:27
On the surface,
5
27922
1100
Sepintas lalu,
00:29
the book is the story of Captain Ahab’s hunt for revenge against Moby Dick,
6
29022
5196
buku ini berisi perburuan Kapten Ahab untuk membalas dendam pada Moby Dick,
00:34
the white whale who bit off his leg.
7
34218
3000
paus putih yang menggigit putus kakinya.
00:37
But though the book features pirates, typhoons, high-speed chases,
8
37218
5106
Meskipun buku ini menampilkan bajak laut, badai, kejar-mengejar,
00:42
and giant squid,
9
42324
1770
serta cumi-cumi raksasa,
00:44
you shouldn’t expect a conventional seafaring adventure.
10
44094
4380
jangan mengharapkan kisah petualangan pelayaran yang biasa saja.
00:48
Instead, it’s a multilayered exploration of not only the intimate details
11
48474
5418
Malah, buku ini berisi berlapis-lapis pembahasan, tak hanya uraian mendetail
00:53
of life aboard a whaling ship,
12
53892
2220
kehidupan di atas kapal penangkap paus,
00:56
but also subjects from across human and natural history,
13
56112
4175
tetapi juga tema dari seluruh sejarah manusia dan alam,
01:00
by turns playful and tragic, humorous, and urgent.
14
60287
6138
silih berganti antara menyenangkan dan tragis, lucu, serta mendesak.
01:06
The narrator guiding us through these explorations
15
66425
3190
Narator yang memandu kita selama penjelajahan ini
01:09
is a common sailor called Ishmael.
16
69615
3150
adalah seorang pelaut bernama Ishmael.
01:12
Ishmael starts out telling his own story
17
72765
2960
Ishmael mulai dengan menceritakan kisahnya, saat ia bersiap
01:15
as he prepares to escape the “damp and drizzly November in [his] soul”
18
75725
4688
melepaskan diri dari "lembap dan gerimis bulan November dalam jiwanya"
01:20
by going to sea.
19
80413
2444
dengan mengarungi lautan.
01:22
But after he befriends the Pacific Islander Queequeg
20
82857
4000
Namun setelah berteman dengan penduduk pulau Pasifik, para Queequeg,
01:26
and joins Ahab’s crew aboard the Pequod,
21
86857
3490
dan bergabung sebagai kru Kapten Ahab di kapal Pequod,
01:30
Ishmael becomes more of an omniscient guide for the reader
22
90347
3300
Ishmael menjadi pemandu serba tahu bagi para pembaca
01:33
than a traditional character.
23
93647
2260
daripada sekadar karakter biasa.
01:35
While Ahab obsesses over revenge
24
95907
2620
Saat Ahab terobsesi dengan balas dendam
01:38
and first mate Starbuck tries to reason with him,
25
98527
3290
dan mualim Starbuck mencoba menyadarkannya,
01:41
Ishmael takes us on his own quest for meaning
26
101817
3200
Ishmael membawa kita ke dalam pencarian maknawinya sendiri
01:45
throughout “the whole universe, not excluding its suburbs.”
27
105017
4498
di "seluruh semesta dan sekitarnya, tanpa terkecuali".
01:49
In his telling, life’s biggest questions loom large, even in the smallest details.
28
109515
6713
Melalui penuturannya, pertanyaan hidup terbesar nampak jelas dan mendetail.
01:56
Like his narrator, Melville was a restless and curious spirit,
29
116228
4353
Seperti sang narator, Melville seorang yang gelisah dan ingin tahu,
02:00
who gained an unorthodox education working as a sailor
30
120581
3540
yang memperoleh pendidikan tak lazim dari bekerja sebagai pelaut
02:04
on a series of grueling voyages around the world in his youth.
31
124121
4050
dalam serangkaian perjalanan panjang menjelajahi dunia di masa mudanya.
02:08
He published "Moby Dick" in 1851,
32
128171
3010
Ia menerbitkan "Moby Dick" pada tahun 1851,
02:11
when the United States’ whaling industry was at its height.
33
131181
3800
saat industri penangkapan paus di Amerika Serikat pada puncaknya.
02:14
Nantucket, where the Pequod sets sail,
34
134981
3030
Nantucket, tempat awal Pequod berlayar,
02:18
was the epicenter of this lucrative and bloody global industry
35
138011
4243
merupakan pusat industri yang menguntungkan tapi ganas
02:22
which decimated the world’s whale populations.
36
142254
3750
yang mengurangi populasi paus dunia.
02:26
Unusually for his time,
37
146004
1970
Tak lazim pada zamannya,
02:27
Melville doesn’t shy away from the ugly side of this industry,
38
147974
3820
Melville tak ragu memaparkan sisi buruk industri ini,
02:31
even taking the whale’s perspective at one point,
39
151794
3140
bahkan di satu kesempatan mengambil sudut pandang sang paus,
02:34
when he speculates on how terrifying the huge shadows of the ships must be
40
154934
4976
saat ia berspekulasi tentang betapa menakutkannya bayangan besar kapal
02:39
to the creature swimming below.
41
159910
3320
bagi makhluk yang berenang di bawahnya.
02:43
The author’s first-hand familiarity with whaling is evident
42
163230
3793
Kedekatan sang penulis dengan perburuan paus terlihat jelas
02:47
over and over again in Ishmael’s vivid descriptions.
43
167023
4560
berulang-ulang dalam deksripsi yang begitu hidup oleh Ishmael.
02:51
In one chapter, the skin of a whale’s penis
44
171583
3170
Dalam satu bab, kulit penis paus
02:54
becomes protective clothing for a crewman.
45
174753
3230
menjadi baju pelindung bagi awak kapal.
02:57
Chapters with titles as unpromising as “Cistern and Buckets”
46
177983
5214
Bab dengan judul membosankan seperti "Baskom dan Ember"
03:03
become some of the novel’s most rewarding
47
183197
2650
justru menjadi bagian novel yang paling memuaskan
03:05
as Ishmael compares bailing out a sperm-whale’s head to midwifery,
48
185847
5158
saat Ishmael mengandaikan mengeluarkan kepala paus sperma bagai seorang bidan,
03:11
which leads to reflections on Plato.
49
191005
2950
yang mengarah pada refleksi atas Plato.
03:13
Tangling whale-lines provoke witty reflections
50
193955
3730
Jerat paus yang kusut memancing refleksi cerdas
03:17
on the “ever-present perils” entangling all mortals.
51
197685
5146
bahwa "selalu ada bahaya" yang menjerat semua makhluk hidup.
03:22
He draws on diverse branches of knowledge, like zoology, gastronomy, law, economics,
52
202831
7344
Ia memanfaatkan beragam ilmu seperti zoologi, gastronomi, hukum, ekonomi,
03:30
mythology, and teachings from a range of religious and cultural traditions.
53
210175
6931
mitologi, serta berbagai ajaran agama dan tradisi budaya.
03:37
The book experiments with writing style as much as subject matter.
54
217106
5043
Buku ini bereksperimen dengan gaya penulisan juga temanya.
03:42
In one monologue, Ahab challenges Moby Dick in Shakespearean style:
55
222149
5972
Dalam satu monolog, Ahab menantang Moby Dick dengan gaya Shakespeare:
03:48
“Towards thee I roll, thou all-destroying but unconquering whale;
56
228121
6450
"Ke arahmu ku berguling, wahai paus penghancur tak terkalahkan;
03:54
to the last I grapple with thee; from hell’s heart I stab at thee;
57
234571
6536
sampai akhir ku kan bergulat denganmu; dari dasar neraka ku kan menusukmu;
04:01
for hate’s sake I spit my last breath at thee.”
58
241107
4762
demi kebencian, napas terakhir kusemburkan padamu."
04:05
One chapter is written as a playscript,
59
245869
2800
Satu bab dituliskan seperti naskah drama,
04:08
where members of the Pequod’s multi-ethnic crew chime in individually and in chorus.
60
248669
6422
di mana awak kapal Pequod yang multietnik bernyanyi sendiri dan bersama-sama.
04:15
African and Spanish sailors trade insults while a Tahitian seaman longs for home,
61
255091
6839
Pelaut Afrika dan Spanyol saling mencela, pelaut Tahiti merindukan kampung halaman,
04:21
Chinese and Portuguese crewmembers call for a dance,
62
261930
3720
pelaut Cina dan Portugis mengajak menari,
04:25
and one young boy prophesies disaster.
63
265650
3680
dan seorang anak laki-laki meramalkan adanya bencana.
04:29
In another chapter,
64
269330
1620
Di bab lain,
04:30
Ishmael sings the process of decanting whale oil in epic style,
65
270950
5250
Ishmael menuturkan proses menuang minyak paus dengan gaya epik
04:36
as the ship pitches and rolls in the midnight sea
66
276200
3945
ketika kapal terempas dan berayun di laut saat tengah malam
04:40
and the casks rumble like landslides.
67
280145
4232
dan bunyi tong bergemuruh seperti tanah longsor.
04:44
A book so wide-ranging has something for everyone.
68
284377
4423
Buku dengan lingkup yang luas memiliki sesuatu untuk semua orang.
04:48
Readers have found religious and political allegory,
69
288800
3811
Pembaca menemukan kiasan politik dan keagamaan,
04:52
existential enquiry, social satire, economic analysis,
70
292611
5190
pertanyaan tentang eksistensi, satire sosial, analisis ekonomi,
04:57
and representations of American imperialism,
71
297801
3050
dan gambaran imperialisme Amerika,
05:00
industrial relations and racial conflict.
72
300851
4000
hubungan industri, dan konflik rasial.
05:04
As Ishmael chases meaning and Ahab chases the white whale,
73
304851
4673
Saat Ishmael mengejar maknawi dan Ahab mengejar si paus putih,
05:09
the book explores the opposing forces of optimism and uncertainty,
74
309524
5208
buku ini mengungkap pertentangan antara optimisme dan ketidakpastian,
05:14
curiosity and fear that characterize human existence
75
314732
4843
keingintahuan, dan ketakutan yang menjadi karakter eksistensi manusia,
05:19
no matter what it is we’re chasing.
76
319575
3390
terlepas dari apa pun yang kita kejar.
05:22
Through "Moby Dick’s" many pages,
77
322965
2180
Melalui lembaran halaman "Moby Dick",
05:25
Melville invites his readers to leap into the unknown,
78
325145
3820
Melville mengajak pembacanya menuju tempat yang belum diketahui,
05:28
to join him on the hunt for the “ungraspable phantom of life.”
79
328965
5840
dan bergabung dengannya untuk mengejar "ilusi kehidupan yang tak terjangkau."
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7