Why should you read “Moby Dick”? - Sascha Morrell

873,648 views ・ 2020-05-26

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Agrata Jain Reviewer: Arvind Patil
00:06
A mountain separating two lakes.
0
6654
3490
दो झीलों को अलग करने वाला एक पहाड़।
00:10
A room papered floor to ceiling with bridal satins.
1
10144
4976
फर्श से छत तक, ब्राइडल सैटिन्स से सजा कमरा।
00:15
The lid of an immense snuffbox.
2
15120
3966
नसवार की डिबि का ढक्कन।
00:19
These seemingly unrelated images take us on a tour of a sperm whale’s head
3
19086
5731
ये असंबंधित प्रतीत होने वाली छवियां, हरमन मेलविले के "मोबी डिक" में एक
00:24
in Herman Melville’s "Moby Dick."
4
24817
3105
स्पर्म व्हेल के सिर के दौरे पर ले जाती है।
00:27
On the surface,
5
27922
1100
सतह पर,
00:29
the book is the story of Captain Ahab’s hunt for revenge against Moby Dick,
6
29022
5196
ये किताब कप्तान अहाब की मोबी डिक के खिलाफ बदला लेने की कहानी है,
00:34
the white whale who bit off his leg.
7
34218
3000
वह सफेद व्हेल जिसने अहाब का पैर काटा था।
00:37
But though the book features pirates, typhoons, high-speed chases,
8
37218
5106
हालांकि किताब में समुद्री डाकू, टाइफून, उच्च गति का पीछा,
00:42
and giant squid,
9
42324
1770
और विशाल विद्रूप है,
00:44
you shouldn’t expect a conventional seafaring adventure.
10
44094
4380
आपको एक पारंपरिक साहसिक रोमांच की उम्मीद नहीं करनी चाहिए।
00:48
Instead, it’s a multilayered exploration of not only the intimate details
11
48474
5418
इसके बजाय, ये एक बहुपक्षीय अन्वेषण है, न केवल एक व्हेलिंग जहाज पर जीवन के
00:53
of life aboard a whaling ship,
12
53892
2220
अंतरंग विवरण का,
00:56
but also subjects from across human and natural history,
13
56112
4175
बल्कि मानव और प्राकृतिक इतिहास के भी विषयों का,
01:00
by turns playful and tragic, humorous, and urgent.
14
60287
6138
कभी चंचल और दुखद, तो कभी हास्यकर और अति आवश्यक।
01:06
The narrator guiding us through these explorations
15
66425
3190
कथावाचक एक सामान्य नाविक है, जो हमे इस खोज में मार्गदर्शन देता है।
01:09
is a common sailor called Ishmael.
16
69615
3150
उसका नाम इश्माएल है।
01:12
Ishmael starts out telling his own story
17
72765
2960
इश्माएल ने अपनी कहानी बताना शुरू किया
01:15
as he prepares to escape the “damp and drizzly November in [his] soul”
18
75725
4688
जब उसे जमीनी जीवन से दुःख और निराशा हुई
01:20
by going to sea.
19
80413
2444
और उसने समुद्र में जाने फैसला किया।
01:22
But after he befriends the Pacific Islander Queequeg
20
82857
4000
लेकिन जब उसकी दोस्ती, पेसिफिक आइलैंडर क्वेइक से हुई
01:26
and joins Ahab’s crew aboard the Pequod,
21
86857
3490
और वह अहाब के पेक्वोड नामक जहाज दल में शामिल हुआ,
01:30
Ishmael becomes more of an omniscient guide for the reader
22
90347
3300
तब इश्माएल, पाठक के लिए, एक पारंपरिक चरित्र कम
01:33
than a traditional character.
23
93647
2260
और एक सर्वज्ञ गाइड अधिक बन जाता है।
01:35
While Ahab obsesses over revenge
24
95907
2620
जब अहाब बदला लेने पर जोर देता है
01:38
and first mate Starbuck tries to reason with him,
25
98527
3290
और मुख्य अधिकारी स्टारबक, उसके साथ तर्क करने की कोशिश करता है,
01:41
Ishmael takes us on his own quest for meaning
26
101817
3200
तब इश्माएल हमें "उपनगरों को मिला कर, पूरे ब्रह्मांड”
01:45
throughout “the whole universe, not excluding its suburbs.”
27
105017
4498
के अर्थ की खोज पर ले जाता है।
01:49
In his telling, life’s biggest questions loom large, even in the smallest details.
28
109515
6713
उसके हिसाब से, जीवन का सबसे बड़ा सवाल छोटे से बड़े विवरण में ही मिलता है।
01:56
Like his narrator, Melville was a restless and curious spirit,
29
116228
4353
अपने कथाकार की तरह, मेलविले एक बेचैन और उत्सुक इंसान थे,
02:00
who gained an unorthodox education working as a sailor
30
120581
3540
जिन्होंने एक नाविक के रूप में, अपनी जवानी में, दुनिया भर में
02:04
on a series of grueling voyages around the world in his youth.
31
124121
4050
भीषण यात्राओं की एक श्रृंखला कर, अपरंपरागत शिक्षा प्राप्त की।
02:08
He published "Moby Dick" in 1851,
32
128171
3010
उन्होंने १८५१ में "मोबी डिक" प्रकाशित की,
02:11
when the United States’ whaling industry was at its height.
33
131181
3800
जब संयुक्त राज्य अमेरिका का व्हेलिंग उद्योग अपने चरम पर था।
02:14
Nantucket, where the Pequod sets sail,
34
134981
3030
नान्केट, जहां पेक्वॉड जलयात्रा करता है,
02:18
was the epicenter of this lucrative and bloody global industry
35
138011
4243
वह खूनी वैश्विक उद्योग का आकर्षक का केंद्र था
02:22
which decimated the world’s whale populations.
36
142254
3750
जिसने दुनिया की व्हेल आबादी का पतन किया।
02:26
Unusually for his time,
37
146004
1970
उनके समय में असामान्य,
02:27
Melville doesn’t shy away from the ugly side of this industry,
38
147974
3820
मेलविले इस उद्योग के बदसूरत पक्ष से शरमाये नहीं,
02:31
even taking the whale’s perspective at one point,
39
151794
3140
यहां तक ​​कि व्हेल के दृष्टिकोण को भी एक समय पर उन्होंने लिया,
02:34
when he speculates on how terrifying the huge shadows of the ships must be
40
154934
4976
जब उन्होंने कल्पना की कि प्राणियों के लिए जहाजों की विशाल छाया के नीचे तैरना
02:39
to the creature swimming below.
41
159910
3320
कितना भयानक होगा।
02:43
The author’s first-hand familiarity with whaling is evident
42
163230
3793
इश्माएल के विशद विवरणों में, लेखक का व्हेलिंग पर प्रत्यक्ष परिचय
02:47
over and over again in Ishmael’s vivid descriptions.
43
167023
4560
बार-बार स्पष्ट होता है।
02:51
In one chapter, the skin of a whale’s penis
44
171583
3170
एक अध्याय में, व्हेल के लिंग की त्वचा
02:54
becomes protective clothing for a crewman.
45
174753
3230
एक चालक दल के लिए, सुरक्षात्मक कपड़े बन जाती है।
02:57
Chapters with titles as unpromising as “Cistern and Buckets”
46
177983
5214
अध्याय जो शीर्षक के साथ अप्रमाणिक हैं, जैसे "सिस्टर्न एंड बकेटस"
03:03
become some of the novel’s most rewarding
47
183197
2650
वो उपन्यास के सबसे पुरस्कृत हैं
03:05
as Ishmael compares bailing out a sperm-whale’s head to midwifery,
48
185847
5158
जैसे जब इश्माएल, स्पर्म व्हेल के सिर निकालने की तुलना दाई के काम से करता है
03:11
which leads to reflections on Plato.
49
191005
2950
जिसके कारण प्लेटो पर प्रतिबिंब बनते हैं।
03:13
Tangling whale-lines provoke witty reflections
50
193955
3730
उलझे हुए व्हेल लाइने "हमेशा मौजूद संकट" को उकसाती है,
03:17
on the “ever-present perils” entangling all mortals.
51
197685
5146
एक मजाकिया प्रतिबिंब जो सभी मनुष्यों को उलझाते हैं।
03:22
He draws on diverse branches of knowledge, like zoology, gastronomy, law, economics,
52
202831
7344
वह ज्ञान की विविध शाखाओं पर ग़ौर करता है, जैसे कि जूलॉजी, गैस्ट्रोनॉमी, कानून,
03:30
mythology, and teachings from a range of religious and cultural traditions.
53
210175
6931
अर्थशास्त्र, पौराणिक कथाएँ,और धार्मिक और सांस्कृतिक परंपराओं की शिक्षा श्रृंखला।
03:37
The book experiments with writing style as much as subject matter.
54
217106
5043
पुस्तक लेखन शैली के साथ विषय वस्तु पर भी प्रयोग करती है।
03:42
In one monologue, Ahab challenges Moby Dick in Shakespearean style:
55
222149
5972
एक एकालाप में, अहाब शेक्सपियर शैली में मोबी डिक को चुनौती देता है:
03:48
“Towards thee I roll, thou all-destroying but unconquering whale;
56
228121
6450
"तेरी ओर मैं घुमु, सब नष्ट करने वाली अपराजित व्हेल;
03:54
to the last I grapple with thee; from hell’s heart I stab at thee;
57
234571
6536
आखिर तक तुझसे हाथापाई करू; पत्थर दिल से तुझे चीर दूं;
04:01
for hate’s sake I spit my last breath at thee.”
58
241107
4762
नफरत के ख़ातिर अपनी आखिरी सांस तुझ पर देदूं।"
04:05
One chapter is written as a playscript,
59
245869
2800
एक अध्याय, नाटक के रूप में लिखा गया है,
04:08
where members of the Pequod’s multi-ethnic crew chime in individually and in chorus.
60
248669
6422
जिसमे पेक्वॉड के बहु-जातीय सदस्य, अकेले भी और मिलकर भी ताल मिलाते हैं।
04:15
African and Spanish sailors trade insults while a Tahitian seaman longs for home,
61
255091
6839
अफ्रीकी और स्पेनिश नाविक अपमान का लेन देन करते हैं, जबकि ताहितियन
04:21
Chinese and Portuguese crewmembers call for a dance,
62
261930
3720
घर के लिए तरसते हैं, चीनी और पुर्तगाली नाविक दल नृत्य के लिए बुलाते हैं,
04:25
and one young boy prophesies disaster.
63
265650
3680
और एक युवा लड़का आपदा का पूर्वानुमान लगाता है।
04:29
In another chapter,
64
269330
1620
एक अन्य अध्याय में,
04:30
Ishmael sings the process of decanting whale oil in epic style,
65
270950
5250
इश्माएल व्हेल के तेल की डिकैन्ट प्रक्रिया को महाकाव्य शैली में गाता है,
04:36
as the ship pitches and rolls in the midnight sea
66
276200
3945
जब जहाज समुद्र में आधी रात को ऊपर नीचे और रोल होता है
04:40
and the casks rumble like landslides.
67
280145
4232
और पीपे गड़गड़ाती है, भूस्खलन की तरह।
04:44
A book so wide-ranging has something for everyone.
68
284377
4423
इतनी विस्तृत श्रृंखला किताब में सभी के लिए कुछ है।
04:48
Readers have found religious and political allegory,
69
288800
3811
पाठकों को इसमें धार्मिक और राजनीतिक दृष्टांत,
04:52
existential enquiry, social satire, economic analysis,
70
292611
5190
अस्तित्वगत जांच, सामाजिक व्यंग्य, आर्थिक विश्लेषण,
04:57
and representations of American imperialism,
71
297801
3050
और अमेरिकी साम्राज्यवाद की अभ्यावेदन,
05:00
industrial relations and racial conflict.
72
300851
4000
औद्योगिक संबंध और नस्लीय संघर्ष मिला है।
05:04
As Ishmael chases meaning and Ahab chases the white whale,
73
304851
4673
जैसे कि इश्माएल अर्थ का पीछा करता है और अहाब सफेद व्हेल का,
05:09
the book explores the opposing forces of optimism and uncertainty,
74
309524
5208
पुस्तक आशावाद और अनिश्चितता की विरोधी ताकतों की पड़ताल करती है,
05:14
curiosity and fear that characterize human existence
75
314732
4843
जिज्ञासा और भय जो मानव अस्तित्व कि विशेषता है
05:19
no matter what it is we’re chasing.
76
319575
3390
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि हम किसका पीछा कर रहे हैं।
05:22
Through "Moby Dick’s" many pages,
77
322965
2180
"मोबी डिक" के कई पृष्ठों के माध्यम से,
05:25
Melville invites his readers to leap into the unknown,
78
325145
3820
मेलविले अपने पाठकों को अज्ञात में छलांग लगाने के लिए आमंत्रित करते हैं
05:28
to join him on the hunt for the “ungraspable phantom of life.”
79
328965
5840
"जीवन के अप्राप्य प्रेत" में शामिल होने के लिए।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7