Why should you read “Moby Dick”? - Sascha Morrell

873,648 views ・ 2020-05-26

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jiseon_ K 검토: Jihyeon J. Kim
00:06
A mountain separating two lakes.
0
6654
3490
두 호수를 갈라놓은 산.
00:10
A room papered floor to ceiling with bridal satins.
1
10144
4976
바닥에서 천장까지 신부의 새틴 베일로 꾸민 방.
00:15
The lid of an immense snuffbox.
2
15120
3966
거대한 코담배 뚜껑.
00:19
These seemingly unrelated images take us on a tour of a sperm whale’s head
3
19086
5731
서로 연관성 없어 보이는 이 사진들은 허먼 멜빌의 "모비 딕"에 나오는
00:24
in Herman Melville’s "Moby Dick."
4
24817
3105
향유고래의 머릿속을 둘러보는 데 도움이 됩니다.
00:27
On the surface,
5
27922
1100
겉으로 봤을 때,
00:29
the book is the story of Captain Ahab’s hunt for revenge against Moby Dick,
6
29022
5196
이 책은 아합 선장의 모비 딕에 대한 복수를 그리는 이야기입니다.
00:34
the white whale who bit off his leg.
7
34218
3000
바로 그의 다리를 물어뜯은 흰고래를 말이죠.
00:37
But though the book features pirates, typhoons, high-speed chases,
8
37218
5106
이 책에선 해적, 태풍, 고속 추격,
00:42
and giant squid,
9
42324
1770
대왕오징어가 등장하지만,
00:44
you shouldn’t expect a conventional seafaring adventure.
10
44094
4380
일반적인 바다낚시 모험을 기대해서는 안 됩니다.
00:48
Instead, it’s a multilayered exploration of not only the intimate details
11
48474
5418
대신, 이 책에선 포경선에서 벌어지는 친밀한 삶의 세부사항은 물론,
00:53
of life aboard a whaling ship,
12
53892
2220
00:56
but also subjects from across human and natural history,
13
56112
4175
재미있고 비극적이며 때론, 유머러스럽고 급박하게 이뤄지는
01:00
by turns playful and tragic, humorous, and urgent.
14
60287
6138
인간과 자연사를 주제로 한 복잡한 탐험입니다.
01:06
The narrator guiding us through these explorations
15
66425
3190
이러한 탐험을 안내하는 해설자는 이스마엘이라는 평범한 선원입니다.
01:09
is a common sailor called Ishmael.
16
69615
3150
01:12
Ishmael starts out telling his own story
17
72765
2960
이스마엘은 자신의 이야기로 시작합니다.
01:15
as he prepares to escape the “damp and drizzly November in [his] soul”
18
75725
4688
"그의 영혼이 눅눅하고 이슬비가 내리는 11월"과 같을 때,
01:20
by going to sea.
19
80413
2444
바다로 떠날 준비를 하면서요.
01:22
But after he befriends the Pacific Islander Queequeg
20
82857
4000
하지만 태평양 섬 주민 퀘케그와 친구가 되어,
01:26
and joins Ahab’s crew aboard the Pequod,
21
86857
3490
피콰드 호에 탑승하여 아합의 선원들과 합류한 후,
01:30
Ishmael becomes more of an omniscient guide for the reader
22
90347
3300
이스마엘은 일반적인 인물이라기보다는
01:33
than a traditional character.
23
93647
2260
독자들에게 전지전능한 안내자가 되었습니다.
01:35
While Ahab obsesses over revenge
24
95907
2620
복수에 집착하는 아합을 일등 항해사인 스타벅이 타이르는 동안
01:38
and first mate Starbuck tries to reason with him,
25
98527
3290
01:41
Ishmael takes us on his own quest for meaning
26
101817
3200
이스마엘은 우리를 자신의 탐구에 동참시킵니다.
01:45
throughout “the whole universe, not excluding its suburbs.”
27
105017
4498
"모든 것을 포함하는 온 우주"가 갖는 의미에 대해서 말이죠.
01:49
In his telling, life’s biggest questions loom large, even in the smallest details.
28
109515
6713
그의 말에 의하면, 인생의 가장 큰 질문은 아주 사소한 부분에서도 크게 나타납니다.
01:56
Like his narrator, Melville was a restless and curious spirit,
29
116228
4353
그의 해설자처럼, 멜빌은 안절부절못하고 호기심이 많았고,
02:00
who gained an unorthodox education working as a sailor
30
120581
3540
젊은 시절, 세계 곳곳의 고된 항해에 선원으로 일하며 비정통적인 교육을 받았습니다.
02:04
on a series of grueling voyages around the world in his youth.
31
124121
4050
02:08
He published "Moby Dick" in 1851,
32
128171
3010
그는 1851년에 "모비 딕"을 출판했습니다.
02:11
when the United States’ whaling industry was at its height.
33
131181
3800
미국의 포경 산업이 최고조에 달했을 때이죠.
02:14
Nantucket, where the Pequod sets sail,
34
134981
3030
피콰드 호가 출항하는 난터켓 섬은
02:18
was the epicenter of this lucrative and bloody global industry
35
138011
4243
전 세계 고래 개체 수를 멸종시킨
수익성이 높고 유혈이 낭자한 세계 산업의 진원지입니다.
02:22
which decimated the world’s whale populations.
36
142254
3750
02:26
Unusually for his time,
37
146004
1970
그 당시 이례적으로,
02:27
Melville doesn’t shy away from the ugly side of this industry,
38
147974
3820
멜빌은 이 산업의 추악한 면을 피하지 않고,
02:31
even taking the whale’s perspective at one point,
39
151794
3140
심지어 어느 순간, 고래의 관점을 취하기도 합니다.
02:34
when he speculates on how terrifying the huge shadows of the ships must be
40
154934
4976
바로 그때 그는 배의 거대한 그림자가 얼마나 무서운지를 추측합니다.
02:39
to the creature swimming below.
41
159910
3320
바다 아래를 헤엄치는 생물에게 있어서 말이죠.
02:43
The author’s first-hand familiarity with whaling is evident
42
163230
3793
이 작가의 고래잡이에 대한 직접적인 친숙함은
02:47
over and over again in Ishmael’s vivid descriptions.
43
167023
4560
이스마엘의 생생한 묘사 속에서 몇 번이고 확연히 드러납니다.
02:51
In one chapter, the skin of a whale’s penis
44
171583
3170
어떤 장에서는, 고래 성기의 피부가
02:54
becomes protective clothing for a crewman.
45
174753
3230
선원이 입는 보호복으로 묘사됩니다.
02:57
Chapters with titles as unpromising as “Cistern and Buckets”
46
177983
5214
"시스터 앤 버킷"과 같은 제목을 취한 장은
03:03
become some of the novel’s most rewarding
47
183197
2650
이 소설에서 참으로 읽을 가치가 있는 부분으로,
03:05
as Ishmael compares bailing out a sperm-whale’s head to midwifery,
48
185847
5158
이스마엘이 향유고래의 머리를 조산술과 비교하면서,
03:11
which leads to reflections on Plato.
49
191005
2950
이는 플라톤에 대한 성찰로 이어집니다.
03:13
Tangling whale-lines provoke witty reflections
50
193955
3730
엉킨 고래 선은 모든 인간을 얽매고 있는
03:17
on the “ever-present perils” entangling all mortals.
51
197685
5146
"언제나 존재하는 위험"에 대한 재치 있는 반성을 불러일으킵니다.
03:22
He draws on diverse branches of knowledge, like zoology, gastronomy, law, economics,
52
202831
7344
그는 동물학, 미식학, 법학, 경제, 신화 같은 다양한 지식의 분야와
03:30
mythology, and teachings from a range of religious and cultural traditions.
53
210175
6931
여러 종교와 문화적 전통에서 비롯된 가르침을 활용하고 있습니다.
03:37
The book experiments with writing style as much as subject matter.
54
217106
5043
이 책은 주제만큼이나 문체를 실험합니다.
03:42
In one monologue, Ahab challenges Moby Dick in Shakespearean style:
55
222149
5972
한 독백에서, 아합은 셰익스피어 스타일로 모비 딕에게 도전합니다:
03:48
“Towards thee I roll, thou all-destroying but unconquering whale;
56
228121
6450
"모든 것을 파괴하지만 정복되지 않는 고래여!
그럴지라도 나는 그대를 향해 나는 돌진한다.
03:54
to the last I grapple with thee; from hell’s heart I stab at thee;
57
234571
6536
내 마지막까지 그대와 맞서 싸울 것이다.
지옥 한가운데서 그대를 찌르고,
04:01
for hate’s sake I spit my last breath at thee.”
58
241107
4762
내 증오를 위하여 내 마지막 숨결까지도 남김없이 그대에게 뱉어주마."
04:05
One chapter is written as a playscript,
59
245869
2800
어떤 장은 희곡으로 쓰여 있는데,
04:08
where members of the Pequod’s multi-ethnic crew chime in individually and in chorus.
60
248669
6422
피콰드 호의 다민족으로 이루어진 선원들이
서로 맞장구를 치며 어울립니다.
04:15
African and Spanish sailors trade insults while a Tahitian seaman longs for home,
61
255091
6839
아프리카와 스페인 선원은 서로 욕지거리를 하지만
타히티 선원은 고향을 그리워하고,
04:21
Chinese and Portuguese crewmembers call for a dance,
62
261930
3720
중국과 포르투갈 선원들은 춤을 추고,
04:25
and one young boy prophesies disaster.
63
265650
3680
한 어린 소년은 재난을 예언합니다.
04:29
In another chapter,
64
269330
1620
또 다른 장에서는,
04:30
Ishmael sings the process of decanting whale oil in epic style,
65
270950
5250
이스마엘은 고래기름을 분해하는 과정을 서사시풍으로 노래합니다.
04:36
as the ship pitches and rolls in the midnight sea
66
276200
3945
밤바다에서 배가 출렁거리고
04:40
and the casks rumble like landslides.
67
280145
4232
술통이 산사태처럼 울려 퍼지죠.
04:44
A book so wide-ranging has something for everyone.
68
284377
4423
이렇게 폭넓게 다양한 책은 모든 사람에게 중요합니다.
04:48
Readers have found religious and political allegory,
69
288800
3811
독자들은 종교적, 정치적 우화, 실존 탐구, 사회 풍자, 경제 분석,
04:52
existential enquiry, social satire, economic analysis,
70
292611
5190
04:57
and representations of American imperialism,
71
297801
3050
미국 제국주의, 노사 관계, 인종 갈등 표현 등을 발견합니다.
05:00
industrial relations and racial conflict.
72
300851
4000
05:04
As Ishmael chases meaning and Ahab chases the white whale,
73
304851
4673
이스마엘이 의미를 쫓고, 아합이 흰고래를 쫓는 것처럼,
05:09
the book explores the opposing forces of optimism and uncertainty,
74
309524
5208
이 책은 인간의 존재를 특징짓는 낙관주의와 불확실성,
05:14
curiosity and fear that characterize human existence
75
314732
4843
호기심과 공포와 같은 대립적인 힘을 탐구합니다.
05:19
no matter what it is we’re chasing.
76
319575
3390
우리가 무엇을 쫓든 상관없이요.
05:22
Through "Moby Dick’s" many pages,
77
322965
2180
"모비 딕"의 여러 페이지를 통해,
05:25
Melville invites his readers to leap into the unknown,
78
325145
3820
멜빌은 그의 독자들이 미지의 세계로 뛰어 들어가
05:28
to join him on the hunt for the “ungraspable phantom of life.”
79
328965
5840
"포착할 수 없는 삶의 환영"을 찾는 데 그와 함께하도록 초대합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7