The satisfying math of folding origami - Evan Zodl

429,611 views ・ 2021-02-11

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Athira Rizka Reviewer: Maria Nainggolan
00:07
As the space telescope prepares to snap a photo,
0
7954
3500
Saat teleskop luar angkasa bersiap untuk mengambil foto,
00:11
the light of the nearby star blocks its view.
1
11454
2917
cahaya bintang di dekatnya menghalangi pandangannya.
00:14
But the telescope has a trick up its sleeve:
2
14996
2750
Tapi teleskop ini memiliki trik rahasia:
00:17
a massive shield to block the glare.
3
17746
3333
sebuah perisai raksasa untuk memblokir kilau.
00:21
This starshade has a diameter of about 35 meters—
4
21079
4625
Tameng bintang ini memiliki diameter sekitar 35 meter—
00:25
that folds down to just under 2.5 meters,
5
25704
3667
yang terlipat menjadi kurang dari 2,5 meter,
00:29
small enough to carry on the end of a rocket.
6
29371
3083
cukup kecil untuk dibawa di ujung roket.
00:32
Its compact design is based on an ancient art form.
7
32454
5000
Desainnya yang ringkas didasarkan pada bentuk seni kuno.
00:37
Origami, which literally translates to “folding paper,”
8
37454
5042
Origami, yang secara harfiah diterjemahkan menjadi “melipat kertas”,
00:42
is a Japanese practice dating back to at least the 17th century.
9
42496
4583
adalah praktik Jepang sejak setidaknya abad ke-17.
00:47
In origami, the same simple concepts
10
47079
2375
Dalam origami, konsep sederhana yang sama
00:49
yield everything from a paper crane with about 20 steps,
11
49454
4000
menghasilkan segalanya dari kertas bangau dengan sekitar 20 langkah,
00:53
to this dragon with over 1,000 steps, to a starshade.
12
53454
5167
naga ini dengan lebih dari 1.000 langkah, hingga tameng bintang.
00:58
A single, traditionally square sheet of paper
13
58621
2791
Satu lembar kertas persegi tradisional
01:01
can be transformed into almost any shape, purely by folding.
14
61412
4459
dapat diubah menjadi hampir semua bentuk, hanya dengan melipat.
01:05
Unfold that sheet, and there’s a pattern of lines,
15
65871
3250
Buka lembaran itu, dan ada pola garis,
01:09
each of which represents a concave valley fold or a convex mountain fold.
16
69121
6833
yang mewakili lipatan lembah cekung atau lipatan gunung cembung.
01:15
Origami artists arrange these folds to create crease patterns,
17
75954
4709
Seniman origami mengatur lipatan ini untuk membuat pola lipatan,
01:20
which serve as blueprints for their designs.
18
80663
2875
yang berfungsi sebagai denah untuk desain mereka.
01:23
Though most origami models are three dimensional,
19
83579
2750
Meskipun kebanyakan model origami adalah tiga dimensi,
01:26
their crease patterns are usually designed to fold flat
20
86329
3459
pola lipatan mereka biasanya dirancang untuk terlipat datar
01:29
without introducing any new creases or cutting the paper.
21
89788
4166
tanpa menimbulkan lipatan baru atau memotong kertas.
01:33
The mathematical rules behind flat-foldable crease patterns
22
93954
4000
Aturan matematika di balik pola lipatan datar yang dapat dilipat
01:37
are much simpler than those behind 3D crease patterns—
23
97954
4209
jauh lebih sederhana dibanding balikan pola lipatan 3D—
01:42
it’s easier to create an abstract 2D design and then shape it into a 3D form.
24
102163
5875
lebih mudah untuk membuat desain 2D abstrak
dan kemudian membentuknya menjadi bentuk 3D.
01:48
There are four rules that any flat-foldable crease pattern must obey.
25
108954
4542
Ada empat aturan yang harus dipatuhi oleh setiap pola lipatan datar yang dilipat.
01:54
First, the crease pattern must be two-colorable—
26
114246
3542
Pertama, pola lipatan harus bisa berwarna dua—
01:57
meaning the areas between creases can be filled with two colors
27
117788
4208
artinya area di antara lipatan dapat diisi dengan dua warna
02:01
so that areas of the same color never touch.
28
121996
3417
sehingga area dengan warna yang sama tidak pernah bersentuhan.
02:05
Add another crease here,
29
125413
1833
Tambahkan lipatan lain di sini,
02:07
and the crease pattern no longer displays two-colorability.
30
127246
3958
dan pola lipatan tidak lagi menampilkan dua warna.
02:11
Second, the number of mountain and valley folds
31
131871
2833
Kedua, jumlah lipatan gunung dan lembah
02:14
at any interior vertex must differ by exactly two—
32
134704
4792
pada setiap simpul interior harus berbeda persis dua—
02:19
like the three valley folds and one mountain fold that meet here.
33
139496
4833
seperti tiga lipatan lembah dan satu lipatan gunung yang bertemu di sini.
02:24
Here’s a closer look at what happens when we make the folds at this vertex.
34
144329
4875
Lihat lebih dekat apa yang terjadi ketika kita membuat lipatan di titik ini.
02:29
If we add a mountain fold at this vertex, there are three valleys and two mountains.
35
149204
5584
Jika kita menambah lipatan gunung di titik ini,
ada tiga lembah dan dua gunung.
02:34
If it’s a valley, there are four valleys and one mountain.
36
154788
3541
Jika itu lembah, ada empat lembah dan satu gunung.
02:39
Either way, the model doesn't fall flat.
37
159121
3208
Bagaimanapun, modelnya tidak jatuh datar.
02:42
The third rule is that if we number all the angles
38
162913
3166
Aturan ketiga adalah jika kita memberi nomor pada semua sudut
02:46
at an interior vertex moving clockwise or counterclockwise,
39
166079
3917
titik dalam yang bergerak searah jarum jam atau berlawanan arah jarum jam,
02:49
the even-numbered angles must add up to 180 degrees,
40
169996
5458
sudut genap harus berjumlah 180 derajat,
02:55
as must the odd-numbered angles.
41
175454
2792
seperti halnya sudut-sudut berjumlah ganjil.
02:58
Looking closer at the folds, we can see why.
42
178246
3292
Melihat lebih dekat pada lipatannya, kita bisa melihat alasannya.
03:02
If we add a crease and number the new angles at this vertex,
43
182288
4208
Jika kita menambahkan lipatan dan angka pada sudut-sudut baru pada simpul ini,
03:06
the even and odd angles no longer add up to 180 degrees,
44
186496
5042
sudut genap dan ganjil tidak lagi berjumlah 180 derajat,
03:11
and the model doesn’t fold flat.
45
191538
2500
dan modelnya tidak terlipat rata.
03:14
Finally, a layer cannot penetrate a fold.
46
194038
3791
Terakhir, lapisan tidak dapat menembus lipatan.
03:18
A 2D, flat-foldable base is often an abstract representation
47
198663
4541
Dasar 2D yang dapat dilipat rata sering kali merupakan representasi abstrak
03:23
of a final 3D shape.
48
203204
2167
dari bentuk 3D akhir.
03:25
Understanding the relationship between crease patterns, 2D bases,
49
205829
4750
Memahami hubungan antara pola lipatan, dasar 2D,
03:30
and the final 3D form allows origami artists
50
210579
4084
dan bentuk akhir 3D memungkinkan seniman origami
03:34
to design incredibly complex shapes.
51
214663
3333
untuk merancang bentuk yang sangat kompleks.
03:37
Take this crease pattern by origami artist Robert J. Lang.
52
217996
3958
Contohnya pola lipatan ini oleh seniman origami Robert J. Lang.
03:41
The crease pattern allocates areas for a creature's legs,
53
221954
3375
Pola lipatannya mengalokasikan area untuk kakinya,
03:45
tail, and other appendages.
54
225329
2500
ekor, dan pelengkap lainnya.
03:47
When we fold the crease pattern into this flat base,
55
227829
3167
Saat kita melipat pola lipatan menjadi dasar datar ini,
03:50
each of these allocated areas becomes a separate flap.
56
230996
4125
masing-masing area yang dialokasikan ini menjadi lipatan terpisah.
03:55
By narrowing, bending, and sculpting these flaps,
57
235121
3125
Dengan mempersempit, menekuk, dan memahat lipatan ini
03:58
the 2D base becomes a 3D scorpion.
58
238246
3917
dasar 2D menjadi kalajengking 3D.
04:02
Now, what if we wanted to fold 7 of these flowers from the same sheet of paper?
59
242913
5458
Sekarang, bagaimana jika kita ingin melipat 7 bunga ini
dari selembar kertas yang sama?
04:08
If we can duplicate the flower’s crease pattern
60
248371
2542
Jika kita dapat menduplikasi pola lipatan bunganya
04:10
and connect each of them in such a way that all four laws are satisfied,
61
250913
4958
dan menghubungkan mereka sedemikian rupa sehingga keempat hukum terpenuhi,
04:15
we can create a tessellation, or a repeating pattern of shapes
62
255871
4042
kita dapat membuat teselasi, atau pola bentuk yang berulang
04:19
that covers a plane without any gaps or overlaps.
63
259913
3875
yang menutupi sebuah bidang tanpa celah atau tumpang tindih.
04:23
The ability to fold a large surface into a compact shape
64
263788
3958
Kemampuan untuk melipat permukaan yang besar menjadi bentuk yang padat
04:27
has applications from the vastness of space
65
267746
2792
memiliki penerapan untuk luasnya angkasa
04:30
to the microscopic world of our cells.
66
270538
3291
hingga ke dunia mikroskopis sel kita.
04:33
Using principles of origami,
67
273829
2084
Menggunakan prinsip origami,
04:35
medical engineers have re-imagined the traditional stent graft,
68
275913
4291
Rekayasa medis telah membayangkan kembali cangkok stent tradisional,
04:40
a tube used to open and support damaged blood vessels.
69
280204
3709
tabung yang digunakan untuk membuka dan menopang pembuluh darah yang rusak.
04:43
Through tessellation, the rigid tubular structure folds into a compact sheet
70
283913
5083
Melalui teselasi, struktur tabung yang kaku terlipat menjadi lembaran padat
04:48
about half its expanded size.
71
288996
2708
sekitar setengah ukurannya ketika dikembangkan.
04:51
Origami principles have been used in airbags, solar arrays,
72
291704
4584
Prinsip origami telah digunakan dalam kantong udara, jajaran tenaga surya,
04:56
self-folding robots, and even DNA nanostructures—
73
296288
4750
robot lipat sendiri, dan bahkan struktur nano DNA—
05:01
who knows what possibilities will unfold next.
74
301038
4000
siapa yang tahu kemungkinan apa yang akan terungkap selanjutnya.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7