아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Grace Choi
검토: JY Kang
00:07
As the space telescope prepares
to snap a photo,
0
7954
3500
우주 망원경이 사진 찍을
준비를 할 때마다
00:11
the light of the nearby
star blocks its view.
1
11454
2917
근처에 있는 별의 불빛이
카메라의 시야를 차단합니다.
00:14
But the telescope
has a trick up its sleeve:
2
14996
2750
하지만 우리에게는
우리만의 묘책이 있지요.
00:17
a massive shield to block the glare.
3
17746
3333
바로 빛을 가릴 큰 가림막입니다.
00:21
This starshade has a diameter
of about 35 meters—
4
21079
4625
우주 별빛 가리개는
지름이 약 35m나 되지만
00:25
that folds down to just under 2.5 meters,
5
25704
3667
접으면 2.5m 정도에 불과합니다.
00:29
small enough to carry
on the end of a rocket.
6
29371
3083
로켓의 끝에 실을 수 있을 정도로
충분히 작은 크기지요.
00:32
Its compact design is based
on an ancient art form.
7
32454
5000
이 압축된 디자인은
고대 예술품을 본떠 만든 것입니다.
00:37
Origami, which literally translates
to “folding paper,”
8
37454
5042
바로 “종이 접기” 입니다.
00:42
is a Japanese practice dating back
to at least the 17th century.
9
42496
4583
이는 17세기 일본에서 시작된 것으로서
00:47
In origami, the same simple concepts
10
47079
2375
하나의 단순한 개념만으로
모든 형태를 만들 수 있습니다.
00:49
yield everything from a paper crane
with about 20 steps,
11
49454
4000
20 단계로 접는 학에서부터
00:53
to this dragon with over 1,000 steps,
to a starshade.
12
53454
5167
1000 단계가 넘는 용에
이르기까지 다양하죠.
그리고 우주 별빛 가리개 까지도요.
00:58
A single, traditionally square sheet
of paper
13
58621
2791
단순히 네모난 종이 한 장을 접어서
거의 모든 모양을 만들 수 있습니다.
01:01
can be transformed into almost
any shape, purely by folding.
14
61412
4459
01:05
Unfold that sheet,
and there’s a pattern of lines,
15
65871
3250
그 종이를 펼치면 선들이 보이는데,
01:09
each of which represents a concave
valley fold or a convex mountain fold.
16
69121
6833
이들은 오목한 ‘골 접기’ 또는
볼록한 ‘산 접기’를 나타냅니다.
01:15
Origami artists arrange these folds
to create crease patterns,
17
75954
4709
종이접기 작가들은 접은 선들로
주름 패턴을 만들며
01:20
which serve as blueprints
for their designs.
18
80663
2875
그것은 디자인의 청사진이 됩니다.
01:23
Though most origami models
are three dimensional,
19
83579
2750
대부분의 종이접기 결과물은 입체적이지만
01:26
their crease patterns are usually designed
to fold flat
20
86329
3459
이 주름 패턴들은 납작하게
평면으로 접히도록 설계됩니다.
01:29
without introducing any new creases
or cutting the paper.
21
89788
4166
다른 주름을 추가하거나
종이를 자르지 않고 접히도록 말이죠.
01:33
The mathematical rules behind
flat-foldable crease patterns
22
93954
4000
납작한 평면 주름 패턴에 쓰이는
수학적 규칙들은
01:37
are much simpler than those behind
3D crease patterns—
23
97954
4209
3차원 주름 패턴의 규칙보다
훨씬 간단합니다.
01:42
it’s easier to create an abstract 2D
design and then shape it into a 3D form.
24
102163
5875
기본적인 2차원 평면 디자인을 만들고
입체 형태로 바꾸는 게 훨씬 쉽죠.
01:48
There are four rules that any
flat-foldable crease pattern must obey.
25
108954
4542
납작하게 접히는 평면 주름 패턴에는
네 가지 규칙이 있습니다.
01:54
First, the crease pattern
must be two-colorable—
26
114246
3542
첫 번째, 모든 주름 패턴들은
반드시 두 가지 색이 만납니다.
01:57
meaning the areas between creases
can be filled with two colors
27
117788
4208
이 말은 주름 사이의 공간은
두 가지 색으로 채워지며
02:01
so that areas of the same
color never touch.
28
121996
3417
똑같은 색은 서로
만나지 않는다는 뜻입니다.
02:05
Add another crease here,
29
125413
1833
여기에 주름을 하나 더 만들면
02:07
and the crease pattern no longer
displays two-colorability.
30
127246
3958
이 주름 패턴은 2색 규칙을
더 이상 만족하지 않죠.
02:11
Second, the number
of mountain and valley folds
31
131871
2833
두 번째, 내부 꼭짓점에 있는
산 접기와 골 접기의 수는
02:14
at any interior vertex
must differ by exactly two—
32
134704
4792
꼭 2개 차이가 나야 합니다.
02:19
like the three valley folds
and one mountain fold that meet here.
33
139496
4833
이 3개의 골 접기와
1개의 산 접기 처럼요.
02:24
Here’s a closer look at what happens
when we make the folds at this vertex.
34
144329
4875
이 꼭짓점 부분을 접으면
어떻게 되는지 좀 더 자세히 볼게요.
02:29
If we add a mountain fold at this vertex,
there are three valleys and two mountains.
35
149204
5584
이 꼭짓점에 산 접기를 추가하면
세 개의 골 접기와
두 개의 산 접기가 만들어집니다.
02:34
If it’s a valley, there are four valleys
and one mountain.
36
154788
3541
아니면, 골 접기를 추가하면
골이 네 개, 산이 한 개가 되죠.
02:39
Either way, the model doesn't fall flat.
37
159121
3208
어느 쪽이든,
납작하게 접을 수 없습니다.
02:42
The third rule is that if we number
all the angles
38
162913
3166
세번째 규칙은, 하나의 꼭짓점을
이루는 모든 각에
02:46
at an interior vertex moving
clockwise or counterclockwise,
39
166079
3917
시계 방향 또는 반시계 방향으로
번호를 매겼을 때
02:49
the even-numbered angles must
add up to 180 degrees,
40
169996
5458
짝수 번호인 각도들의 합이
180도가 되고,
02:55
as must the odd-numbered angles.
41
175454
2792
홀수인 각도들의 합도
180도라는 것입니다.
02:58
Looking closer at the folds,
we can see why.
42
178246
3292
접힌 부분을 자세히 보면
이유를 알 수 있죠.
03:02
If we add a crease and number
the new angles at this vertex,
43
182288
4208
만약 이곳을 한 번 더 접고
접힌 각에 번호를 매기면
03:06
the even and odd angles no longer
add up to 180 degrees,
44
186496
5042
짝수와 홀수 각의 합은
더 이상 180도가 아닙니다.
03:11
and the model doesn’t fold flat.
45
191538
2500
그리고 납작하게 접히지도 않죠.
03:14
Finally,
a layer cannot penetrate a fold.
46
194038
3791
마지막으로, 종이의 면은
접힌 주름을 덮을 수 없습니다.
03:18
A 2D, flat-foldable base is often
an abstract representation
47
198663
4541
2차원의 납작하게 접히는 도안은 보통
최종적인 3차원 형태을 표현합니다.
03:23
of a final 3D shape.
48
203204
2167
03:25
Understanding the relationship
between crease patterns, 2D bases,
49
205829
4750
주름 패턴, 2차원 도안 그리고
마지막 3차원 형태간의 관계를 알아야
03:30
and the final 3D form
allows origami artists
50
210579
4084
종이접기 작가는 아주 복잡한
모양을 설계할 수 있습니다.
03:34
to design incredibly complex shapes.
51
214663
3333
03:37
Take this crease pattern
by origami artist Robert J. Lang.
52
217996
3958
종이접기 작가 로버트 J. 랭의
주름 패턴을 한번 보시죠.
03:41
The crease pattern allocates areas
for a creature's legs,
53
221954
3375
빨간색으로 칠해진 이 주름 패턴은
모두 이 동물의 다리와 꼬리,
03:45
tail, and other appendages.
54
225329
2500
그리고 다른 부속 기관 부분입니다.
03:47
When we fold the crease pattern
into this flat base,
55
227829
3167
이 주름을 접어서 납작하게 만들면
03:50
each of these allocated areas
becomes a separate flap.
56
230996
4125
이들 칠해진 부분들은
각각 덮개 모양으로 나뉘게 되죠.
03:55
By narrowing, bending, and sculpting
these flaps,
57
235121
3125
이 덥개 부분들을 오므리고,
휘고, 모양을 만들면
03:58
the 2D base becomes a 3D scorpion.
58
238246
3917
2차원의 도안은
3차원의 전갈이 됩니다.
04:02
Now, what if we wanted to fold 7 of these
flowers from the same sheet of paper?
59
242913
5458
자, 똑같은 7개의 꽃을
종이 한 장으로 접는다고 해보죠.
04:08
If we can duplicate
the flower’s crease pattern
60
248371
2542
이 꽃의 주름 패턴을 복제하고,
04:10
and connect each of them in such a way
that all four laws are satisfied,
61
250913
4958
앞서 네 가지 규칙에 따라
이 모든 주름 자국을 결합하면
04:15
we can create a tessellation,
or a repeating pattern of shapes
62
255871
4042
쪽매맞춤 형태로 만들 수 있습니다.
즉 틈이나 겹침이 없이
반복되는 패턴이 만들어지는 겁니다.
04:19
that covers a plane
without any gaps or overlaps.
63
259913
3875
04:23
The ability to fold a large surface
into a compact shape
64
263788
3958
큰 표면을 압축된 작은 모양으로
접을 수 있는 능력은
04:27
has applications
from the vastness of space
65
267746
2792
저 멀리 광대한 우주에서부터
04:30
to the microscopic world of our cells.
66
270538
3291
우리의 미세한 세포에게까지 적용됩니다.
04:33
Using principles of origami,
67
273829
2084
종이접기의 원칙들을 이용해서
04:35
medical engineers have re-imagined
the traditional stent graft,
68
275913
4291
의료 공학자들은 기존의
혈관 내 스탠트 이식부터
04:40
a tube used to open and support
damaged blood vessels.
69
280204
3709
손상된 혈관을 열고 지지하는
튜브 형태로까지 재창조했습니다.
04:43
Through tessellation, the rigid tubular
structure folds into a compact sheet
70
283913
5083
쪽매맞춤을 이용하면
단단한 튜브 구조는
원래 크기의 절반까지 압축되죠.
04:48
about half its expanded size.
71
288996
2708
04:51
Origami principles have been used
in airbags, solar arrays,
72
291704
4584
종이접기의 원리는
에어백, 태양 전지 패널,
04:56
self-folding robots,
and even DNA nanostructures—
73
296288
4750
자가 접이식 로봇 그리고
DNA 나노구조에까지 적용됩니다.
05:01
who knows what possibilities
will unfold next.
74
301038
4000
다음엔 어떤 새로운 가능성이
펼쳐질지는 아무도 모르죠.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.