The satisfying math of folding origami - Evan Zodl

431,765 views ・ 2021-02-11

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Antonia Dr. Επιμέλεια: Chryssa Rapessi
00:07
As the space telescope prepares to snap a photo,
0
7954
3500
Καθώς το διαστημικό τηλεσκόπιο ετοιμάζεται για να τραβήξει μια φωτογραφία
00:11
the light of the nearby star blocks its view.
1
11454
2917
το φως του διπλανού αστεριού εμποδίζει τη θέα του.
00:14
But the telescope has a trick up its sleeve:
2
14996
2750
Αλλά το τηλεσκόπιο έχει ένα κόλπο στο μανίκι του:
00:17
a massive shield to block the glare.
3
17746
3333
μια τεράστια ασπίδα για να μπλοκάρει τη λάμψη.
00:21
This starshade has a diameter of about 35 meters—
4
21079
4625
Αυτό το αστροσκίαστρο έχει διάμετρο περίπου τα 35 μέτρα --
00:25
that folds down to just under 2.5 meters,
5
25704
3667
που όταν διπλώνει γίνεται κάτω από 2,5 μέτρα,
00:29
small enough to carry on the end of a rocket.
6
29371
3083
αρκετά μικρό για τη μεταφορά στην άκρη ενός πυραύλου.
00:32
Its compact design is based on an ancient art form.
7
32454
5000
Ο συμπαγής σχεδιασμός του βασίζεται σε μια αρχαία μορφή τέχνης.
00:37
Origami, which literally translates to “folding paper,”
8
37454
5042
Οριγκάμι, που κυριολεκτικά μεταφράζεται σε «δίπλωμα του χαρτιού».
00:42
is a Japanese practice dating back to at least the 17th century.
9
42496
4583
είναι μια Ιαπωνική πρακτική που χρονολογείται πριν τον 17ο αιώνα.
00:47
In origami, the same simple concepts
10
47079
2375
Στο οριγκάμι, οι ίδιες απλές αρχές
00:49
yield everything from a paper crane with about 20 steps,
11
49454
4000
αποδίδουν τα πάντα από έναν χάρτινο γερανό με περίπου 20 βήματα,
00:53
to this dragon with over 1,000 steps, to a starshade.
12
53454
5167
σε αυτό τον δράκο με πάνω από 1.000 βήματα, σε ένα αστροσκίαστρο.
00:58
A single, traditionally square sheet of paper
13
58621
2791
Ένα μόνο, παραδοσιακά τετράγωνο φύλλο χαρτιού
01:01
can be transformed into almost any shape, purely by folding.
14
61412
4459
μπορεί να μεταμορφωθεί σε σχεδόν κάθε σχήμα, μόνο με το δίπλωμα.
01:05
Unfold that sheet, and there’s a pattern of lines,
15
65871
3250
Ξεδιπλώστε αυτό το φύλλο, και υπάρχει ένα μοτίβο από γραμμές,
01:09
each of which represents a concave valley fold or a convex mountain fold.
16
69121
6833
καθεμία από τις οποίες αντιπροσωπεύει μια κοίλη πτυχή κοιλάδας
ή κυρτή πτυχή βουνού.
01:15
Origami artists arrange these folds to create crease patterns,
17
75954
4709
Οι καλλιτέχνες οριγκάμι τακτοποιούν αυτές τις πτυχές για να δημιουργήσουν μοτίβα
01:20
which serve as blueprints for their designs.
18
80663
2875
που εξυπηρετούν ως προσχέδια για τα σχέδια τους.
01:23
Though most origami models are three dimensional,
19
83579
2750
Αν και τα περισσότερα μοντέλα οριγκάμι είναι τρισδιάστατα,
01:26
their crease patterns are usually designed to fold flat
20
86329
3459
τα μοτίβα τσάκισής τους σχεδιάζονται συνήθως για επίπεδο δίπλωμα
01:29
without introducing any new creases or cutting the paper.
21
89788
4166
χωρίς να εισάγουν νέες τσακίσεις ή να κόψουν το χαρτί.
01:33
The mathematical rules behind flat-foldable crease patterns
22
93954
4000
Οι μαθηματικοί κανόνες πίσω από τα επίπεδα αναδιπλούμενα μοτίβα τσακίσεων
01:37
are much simpler than those behind 3D crease patterns—
23
97954
4209
είναι πολύ πιο απλά από αυτά που βρίσκονται
πίσω από τα τρισδιάστατα μοτίβα τσακίσεων --
01:42
it’s easier to create an abstract 2D design and then shape it into a 3D form.
24
102163
5875
είναι πιο εύκολο να δημιουργείς ένα αφηρημένο δισδιάστατο σχέδιο
και μετά να το σχηματίσεις σε τρισδιάστατη μορφή.
01:48
There are four rules that any flat-foldable crease pattern must obey.
25
108954
4542
Υπάρχουν τέσσερις κανόνες που πρέπει να υπακούει
κάθε επίπεδο - αναδιπλούμενο μοτίβο τσακίσεων.
01:54
First, the crease pattern must be two-colorable—
26
114246
3542
Πρώτον, το μοτίβο τσακίσεων πρέπει να είναι δίχρωμο --
01:57
meaning the areas between creases can be filled with two colors
27
117788
4208
που σημαίνει οι περιοχές ανάμεσα στις τσακίσεις
να μπορούν να γεμίζουν με δύο χρώματα
02:01
so that areas of the same color never touch.
28
121996
3417
ώστε αυτές οι περιοχές του ίδιου χρώματος να μην μπορούν ποτέ να ακουμπήσουν.
02:05
Add another crease here,
29
125413
1833
Προσθέστε άλλη τσάκιση εδώ,
02:07
and the crease pattern no longer displays two-colorability.
30
127246
3958
και το μοτίβο τσακίσεων δεν εμφανίζει πλέον διχρωμία.
02:11
Second, the number of mountain and valley folds
31
131871
2833
Δεύτερον, ο αριθμός των τσακίσεων των βουνών και των κοιλάδων
02:14
at any interior vertex must differ by exactly two—
32
134704
4792
σε οποιαδήποτε εσωτερική κορυφή πρέπει να διαφέρει ακριβώς κατά δύο --
02:19
like the three valley folds and one mountain fold that meet here.
33
139496
4833
σαν οι τρεις τσακίσεις κοιλάδων και μιας βουνίσιας που συναντιούνται εδώ.
02:24
Here’s a closer look at what happens when we make the folds at this vertex.
34
144329
4875
Να μία πιο κοντινή ματιά στο τι συμβαίνει όταν κάνουμε τσακίσεις σε αυτή την κορυφή.
02:29
If we add a mountain fold at this vertex, there are three valleys and two mountains.
35
149204
5584
Αν προσθέσουμε μία βουνίσια τσάκιση στην κορυφή,
υπάρχουν τρεις κοιλάδες και δύο βουνά.
02:34
If it’s a valley, there are four valleys and one mountain.
36
154788
3541
Εάν είναι μία κοιλάδα, υπάρχουν τέσσερις κοιλάδες και ένα βουνό.
02:39
Either way, the model doesn't fall flat.
37
159121
3208
Είτε έτσι, είτε αλλιώς, το μοντέλο δεν διπλώνει επίπεδα.
02:42
The third rule is that if we number all the angles
38
162913
3166
Ο τρίτος κανόνας είναι ότι αν μετρήσουμε όλες τις γωνίες
02:46
at an interior vertex moving clockwise or counterclockwise,
39
166079
3917
σε μία εσωτερική κορυφή που κινείται δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα,
02:49
the even-numbered angles must add up to 180 degrees,
40
169996
5458
οι ζυγές γωνίες πρέπει να προστεθούν μέχρι 180 μοίρες,
02:55
as must the odd-numbered angles.
41
175454
2792
όπως και οι περιττές γωνίες.
02:58
Looking closer at the folds, we can see why.
42
178246
3292
Κοιτάζοντας πιο κοντά στις τσακίσεις, μπορούμε να δούμε γιατί.
03:02
If we add a crease and number the new angles at this vertex,
43
182288
4208
Αν προσθέσουμε μία τσάκιση και μετρήσουμε τις νέες γωνίες σε αυτή την κορυφή,
03:06
the even and odd angles no longer add up to 180 degrees,
44
186496
5042
οι άρτιες και περιττές γωνίες δεν προστίθεται πλέον σε πάνω από 180 μοίρες,
03:11
and the model doesn’t fold flat.
45
191538
2500
και το μοντέλο δεν διπλώνει επίπεδα.
03:14
Finally, a layer cannot penetrate a fold.
46
194038
3791
Τέλος, ένα στρώμα δεν μπορεί να διαπεράσει μια πτυχή.
03:18
A 2D, flat-foldable base is often an abstract representation
47
198663
4541
Μια δισδιάστατη επίπεδη αναδιπλούμενη βάση είναι συχνά μια αφηρημένη αναπαράσταση
03:23
of a final 3D shape.
48
203204
2167
ενός τελικού τρισδιάστατου σχήματος.
03:25
Understanding the relationship between crease patterns, 2D bases,
49
205829
4750
Καταλαβαίνοντας την σχέση ανάμεσα σε μοτίβα τσακίσεων, οι δισδιάστατες βάσεις,
03:30
and the final 3D form allows origami artists
50
210579
4084
και η τελική τρισδιάστατη μορφή επιτρέπουν στους καλλιτέχνες οριγκάμι
03:34
to design incredibly complex shapes.
51
214663
3333
να σχεδιάσουν απίστευτα περίπλοκα σχήματα.
03:37
Take this crease pattern by origami artist Robert J. Lang.
52
217996
3958
Πάρτε αυτό το μοτίβο τσακίσεων από τον καλλιτέχνη οριγκάμι Ρόμπερτ Τ. Λανγκ.
03:41
The crease pattern allocates areas for a creature's legs,
53
221954
3375
Το μοτίβο τσάκισης εκχωρεί περιοχές για τα πόδια ενός πλάσματος,
03:45
tail, and other appendages.
54
225329
2500
ουρά, και άλλα παραρτήματα.
03:47
When we fold the crease pattern into this flat base,
55
227829
3167
Όταν διπλώνουμε το μοτίβο τσακίσεων σε αυτή την επίπεδη βάση,
03:50
each of these allocated areas becomes a separate flap.
56
230996
4125
καθεμία από αυτές τις περιοχές παραρτήματα γίνεται ένα ξεχωριστό πτερύγιο.
03:55
By narrowing, bending, and sculpting these flaps,
57
235121
3125
Μικραίνοντας, κάμπτοντας, σμιλεύοντας αυτά τα πτερύγια,
03:58
the 2D base becomes a 3D scorpion.
58
238246
3917
η δισδιάστατη βάση γίνεται ένας τρισδιάστατος σκορπιός.
04:02
Now, what if we wanted to fold 7 of these flowers from the same sheet of paper?
59
242913
5458
Τώρα, τι κι αν θέλαμε να διπλώσουμε 7 από αυτά τα λουλούδια από το ίδιο φύλλο χαρτί;
04:08
If we can duplicate the flower’s crease pattern
60
248371
2542
Αν μπορούμε να αντιγράψουμε το μοτίβο τσάκισης του λουλουδιού
04:10
and connect each of them in such a way that all four laws are satisfied,
61
250913
4958
και να συνδέσουμε καθένα από αυτά με τέτοιο τρόπο
ώστε να ικανοποιούνται και οι τέσσερις νόμοι,
04:15
we can create a tessellation, or a repeating pattern of shapes
62
255871
4042
μπορούμε να δημιουργήσουμε μια ψηφίδωση, ή ένα επαναλαμβανόμενο μοτίβο σχεδίων
04:19
that covers a plane without any gaps or overlaps.
63
259913
3875
που καλύπτει ένα επίπεδο χωρίς κενά ή αποκαλύψεις.
04:23
The ability to fold a large surface into a compact shape
64
263788
3958
Η ικανότητα να διπλώσουμε μια τεράστια επιφάνεια σε ένα συμπαγές σχέδιο
04:27
has applications from the vastness of space
65
267746
2792
έχει εφαρμογές από την απεραντοσύνη του χώρου
04:30
to the microscopic world of our cells.
66
270538
3291
στον μικροσκοπικό κόσμο των μορίων μας.
04:33
Using principles of origami,
67
273829
2084
Χρησιμοποιώντας τις αρχές του οριγκάμι,
04:35
medical engineers have re-imagined the traditional stent graft,
68
275913
4291
οι ιατρικοί μηχανικοί έχουν οραματιστεί ξανά το παραδοσιακό μόσχευμα στεντ,
04:40
a tube used to open and support damaged blood vessels.
69
280204
3709
ένας σωλήνας που χρησιμοποιείται για το άνοιγμα και τη στήριξη
04:43
Through tessellation, the rigid tubular structure folds into a compact sheet
70
283913
5083
κατεστραμμένων αιμοφόρων αγγείων.
Μέσω της ψηφίδωσης, η άκαμπτη σωληνωτή δομή διπλώνει σε ένα συμπαγές χαρτί
04:48
about half its expanded size.
71
288996
2708
περίπου το ήμισυ του διευρυμένου μεγέθους.
04:51
Origami principles have been used in airbags, solar arrays,
72
291704
4584
Οι αρχές του οριγκάμι έχουν χρησιμοποιηθεί σε αερόσακους, ηλιακές συστοιχίες,
04:56
self-folding robots, and even DNA nanostructures—
73
296288
4750
αυτο-αναδιπλούμενα ρομπότ, ακόμα και νανοδομές DNA --
05:01
who knows what possibilities will unfold next.
74
301038
4000
ποιος ξέρει τι δυνατότητες θα αναδιπλωθούν μετά.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7