Can you solve the Trojan War riddle? - Dennis E. Shasha

2,664,723 views ・ 2021-05-27

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Utkarsh Khurana Reviewer: Samridh Aggarwal
00:08
The Trojan War has been raging for 10 years,
0
8796
3504
ट्रोजन युद्ध उग्र रहा है 10 सालों से,
00:12
with neither Greeks nor Trojans prevailing.
1
12300
3295
न तो यूनानियों के साथ और न ही ट्रोजन के साथ |
00:15
Gods and humans alike are desperate for a break,
2
15595
3753
भगवान और इंसान एक जैसे विराम के लिए बेताब हैं,
00:19
so when a divine omen races across the sky,
3
19348
3295
तो जब एक दिव्य शगुन प्रकट होता है आसमान से,
00:22
the two sides agree to a 10 day truce.
4
22643
4171
दोनों पक्ष 10 दिन के संघर्ष विराम पर सहमत हुए।
00:26
From high up on Olympus you’ve been waiting for an opportunity
5
26814
3879
आप ओलिंप से एक अवसर का बेसब्री से इंतजार कर रहे हैं
00:30
to bring this bloody war to its conclusion.
6
30693
2711
इस खूनी युद्ध को इसके अंत तक लाने के लिए।
00:33
When you go to consult the Fates, they advise:
7
33821
3003
जब आप भाग्य से परामर्श करने जाते हैं, वे सलाह देते हैं:
00:36
should the peace last for a full 10 days, all will end soon.
8
36824
5547
अगर शांति पूरे 10 दिनों तक चलती है, सब जल्द खत्म हो जाएगा।
00:43
However, if the truce is broken,
9
43164
2461
हालांकि, अगर संघर्ष विराम टूट जाता है,
00:45
the ensuing battle will lead to 10 more devastating years of war.
10
45958
5005
हालांकि, अगर संघर्ष विराम टूट जाता है, आगामी युद्ध 10 और विनाशकारी वर्ष देगा।
00:51
The Fates’ loom has shown them the exact conditions
11
51756
3462
भाग्य के करघे ने उन्हें सटीक स्थितियां दिखायी हैं
00:55
that will keep the truce intact.
12
55218
2460
जो संघर्ष विराम को बरकरार रखेगा।
00:57
The great Trojan plain can be viewed as a grid of Greek and Trojan encampments.
13
57678
6006
महान ट्रोजन मैदान को देखा जा सकता है ग्रीक और ट्रोजन शिविरो के ग्रिड के रूप में
01:03
If they’re organized in such a way that any Greek can reach any other Greek camp
14
63684
5381
अगर वे इस तरह से व्यवस्थित हैं कि कोई भी यूनानी किसी अन्य शिविर में पहुँच सकता है
01:09
without having to pass through a Trojan camp, and likewise for Trojans,
15
69065
4337
ट्रोजन शिविर से गुजरे बिना, और इसी तरह ट्रोजन के लिए,
01:13
plus neither side completely surrounds the other, peace will prevail.
16
73402
4839
साथ ही कोई भी पक्ष पूरी तरह से घिरा नहीं है, शांति कायम होगी।
01:18
Anyone can move to a horizontally or vertically adjacent camp,
17
78282
4505
कोई भी क्षैतिज रूप से जा सकता है या लंबवत आसन्न शिविर से,
01:22
but never diagonally.
18
82787
1626
लेकिन तिरछे रूप से कभी नहीं।
01:24
The problem is, they’re currently arranged like this.
19
84789
3670
समस्या यह है, वे वर्तमान में इस तरह व्यवस्थित हैं।
01:28
Tonight, you can use your powers to swap up to six pairs of camps
20
88459
5381
आज रात,आप अपनी शक्तियों का उपयोग छह जोड़े शिविरों की अदला-बदली कर सकते हैं
01:33
that are horizontally, vertically, or diagonally adjacent.
21
93840
5088
जो हैं क्षैतिज, लंबवत , या तिरछे आसन्न।
01:38
No camp can be moved more than once.
22
98928
3170
किसी भी शिविर को एक से अधिक बार स्थानांतरित नहीं किया जा सकता है।
01:42
Which swaps do you make to keep the peace?
23
102640
3253
शांति बनाए रखने के लिए आप कौन-सी अदला-बदली करेंगे?
01:45
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
24
105893
2419
यहां रुकें समझने के लिए। 3 सेकंड में उत्तर दें
01:48
Answer in 2
25
108312
2294
2 सेकंड में उत्तर दें
01:50
Answer in 1
26
110606
2503
1 सेकंड में उत्तर दें
01:53
The first insight here is to divide this into two sub-problems.
27
113234
4922
यहां पहली अंतर्दृष्टि इसे दो उप-समस्याओं में विभाजित करना है।
01:58
There’s the matter of connecting 4 clumps of Greeks
28
118281
3128
यूनानियों के 4 समूहों को जोड़ने की बात है
02:01
without putting holes in the Trojan line.
29
121409
2294
ट्रोजन लाइन में छेद किए बिना।
02:04
And then there’s dealing with the thorny center space.
30
124120
3587
और फिर कांटेदार मध्य क्षेत्र से निपटना होगा।
02:08
Let’s consider the Greeks first.
31
128040
2086
आइए पहले यूनानियों पर विचार करें।
02:10
To connect any Greek clumps,
32
130251
2002
किसी भी ग्रीक क्लंप को जोड़ने के लिए,
02:12
you’ll have to mess with the nice, straight Trojan lines.
33
132253
3462
आपको अच्छी, सीधी ट्रोजन लाइनों के साथ खेलना होगा।
02:15
If you try to do that anywhere in the center of these arms,
34
135882
3336
यदि आप इन हथियारों के केंद्र में कहीं भी ऐसा करने का प्रयास करते हैं,
02:19
you'll create new isolated clusters of Trojans.
35
139218
3504
तो आप ट्रोजन के नए पृथक समूह बनाएंगे।
02:23
So the only option is to go to the perimeter of the field
36
143264
3462
तो एक ही विकल्प है कि मैदान की परिधि में जाकर
02:26
and move some Trojans diagonally, say here, here, and here.
37
146726
4880
कुछ ट्रोजन को तिरछे घुमाएँ, जैसे यहाँ, यहाँ और यहाँ|
02:32
Now for the center.
38
152023
1543
अब केंद्र के लिए।
02:33
there’s no way to connect the Trojan arms without swapping a Trojan in.
39
153566
4838
ट्रोजन को स्वैप किए बिना ट्रोजन आर्म्स को जोड़ने का कोई तरीका नहीं है।
02:38
But continuing to shift that arm of Trojans inward
40
158404
4046
लेकिन ट्रोजन के उस हाथ को अंदर की ओर
02:42
would require moving the same Greek camp multiple times.
41
162450
4212
स्थानांतरित करने की आवश्यकता होगी एक ही यूनानी शिविर को कई बार घुमाना।
02:46
However, you could shift the whole Trojan arm up and to the right,
42
166662
5589
हालाँकि, आप पूरे ट्रोजन आर्म को ऊपर और दाईं ओर शिफ्ट कर सकते हैं,
02:52
closing this gap.
43
172251
1585
अंतर को समाप्त किया
02:54
There are several solutions with slight variants,
44
174337
2836
मामूली रूपों के साथ कई समाधान हैं,
02:57
but as long as you perform this maneuver on the short arm of Trojans,
45
177173
4379
लेकिन जब तक आप इस युद्धाभ्यास को ट्रोजन की छोटी भुजा पर करते हैं,
03:01
you can achieve peace in exactly 6 moves.
46
181552
3545
तब तक आप ठीक 6 चालों में शांति प्राप्त कर सकते हैं।
03:05
You make the swaps and all is well until the fifth night.
47
185681
3587
आप अदला-बदली करते हैं और पांचवीं रात तक सब ठीक है।
03:09
One of your rival gods wants to see the bloodshed continue,
48
189560
3754
आपके प्रतिद्वंद्वी देवताओं में से एक रक्तपात को जारी रखना चाहता है,
03:13
and has taken advantage of a forgotten prophecy.
49
193314
3253
और भूली हुई भविष्यवाणी का लाभ उठाएंगे।
03:17
He’s convinced one Trojan camp to make a swap
50
197068
3545
उसने एक ट्रोजन कैंप को दला-बदली करने के लिए मना लिया
03:20
with their horizontal, vertical, or diagonal Greek neighbors
51
200613
4379
उनके क्षैतिज, लंबवत, या विकर्ण यूनानी पड़ोसियों के साथ
03:24
that will break up the Greek connectivity.
52
204992
2586
जो ग्रीक कनेक्टिविटी को तोड़ देगा।
03:27
Once again, you consult the Fates, who prophesize the following:
53
207912
4379
एक बार फिर, आपने भाग्य से परामर्श किया, जो निम्नलिखित भविष्यवाणी करते हैं:
03:32
the meddling Trojan camp is somewhere within four grid spaces
54
212291
4421
मध्यस्थता ट्रोजन शिविर कहीं चार ग्रिड रिक्त स्थान के भीतर है
03:36
of the perimeter of the battlefield.
55
216712
1919
युद्ध के मैदान की परिधि से।
03:39
They won’t go through with a swap if it only breaks up Trojan connectivity.
56
219465
4838
वे एक अदला-बदली के माध्यम से नहीं जाएंगे अगर यह केवल ट्रोजन संयोजकता को तोड़ता है।
03:45
And finally, you can make at most two swaps
57
225304
3796
और अंत में, आप अधिकतम दो अदला-बदली कर सकते हैं
03:49
with the same rules as before to thwart them.
58
229100
2961
उन्हें विफल करने के लिए पहले के समान नियमों के साथ।
03:52
Which swaps do you make to block the troublesome Trojan camp?
59
232561
4088
आप कौन सी अदला-बदली करते हैं परेशान करने वाले ट्रोजन कैंप को ब्लॉक करने के लिए?
03:56
Answer in 3
60
236649
2377
3 सेकंड में उत्तर दें
03:59
Answer in 2
61
239026
2336
2 सेकंड में उत्तर दें
04:01
Answer in 1
62
241362
3462
1 सेकंड में उत्तर दें
04:04
You won't be able to identify the scheming camp precisely,
63
244991
3878
आप षडयंत्रकारी शिविर की ठीक-ठीक पहचान नहीं कर पाएंगे,
04:08
but there’s a lot you can do to at least narrow down the options.
64
248869
3712
लेकिन आप बहुत कुछ कर सकते हैं कम से कम विकल्पों को कम करने के लिए।
04:13
They have to be somewhere in this area.
65
253249
2878
उन्हें इस क्षेत्र में कहीं होना चाहिए।
04:16
And they have to be able to block Greek camps from each other in a single swap.
66
256127
5005
और उन्हें एक ही मौके में यूनानी शिविरों को एक-दूसरे से अवरुद्ध करना होगा।
04:21
That doesn’t leave many options;
67
261716
1835
यह कई विकल्प नहीं छोड़ता है;
04:23
the only possible blockages are at the end of these two arms,
68
263551
4588
इन दो भुजाओं के अंत में एकमात्र संभावित रुकावटें हैं,
04:28
where a Trojan camp could plug a hole without opening a new one.
69
268139
4337
जहां एक ट्रोजन कैंप एक नया छेद खोले बिना एक छेद को प्लग कर सकता है।
04:32
So they must be in one of these four camps.
70
272476
3712
इसलिए उन्हें इन चार शिविरों में से एक में होना चाहिए।
04:36
Let’s look at the right arm first.
71
276188
2002
आइए पहले दाहिने हाथ को देखें।
04:38
There’s a threat here because this column has two Trojan camps.
72
278190
3921
यहां एक खतरा है क्योंकि इस कॉलम में दो ट्रोजन कैंप हैं।
04:42
If one moves to the right, the other will still be in place,
73
282111
3587
यदि कोई दाईं ओर चलता है, दूसरा अभी भी यथावत रहेगा,
04:45
blocking Greeks from crossing.
74
285698
2169
यूनानियों को पार करने से रोकने के लिए।
04:47
so we can thwart them by moving either one a column left into this square.
75
287867
5505
इसलिए हम इस वर्ग में बचे हुए स्तंभ को स्थानांतरित करके उन्हें विफल कर सकते हैं।
04:53
and the same principle applies to the bottom arm.
76
293372
3253
और यही सिद्धांत नीचे की भुजा पर लागू होता है।
04:56
Your effort maintains the peace for the final 5 days.
77
296625
4004
आपका प्रयास पिछले 5 दिनों से शांति बनाए रखता है।
05:00
But it seems that a certain Greek general noticed what was happening
78
300629
3796
लेकिन ऐसा लगता है कि एक यूनानी सेनापति ने देखा कि क्या हो रहा था
05:04
and left the Trojans a parting gift...
79
304425
2836
और ट्रोजन को एक बिदाई उपहार छोड़ दिया ...
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7