The sweaty teacher's lament - Justin Lamb

67,901 views ・ 2014-05-06

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Hajar Almasi Reviewer: Saeid Saadat Talab
00:06
I'd love to be the compassionate teacher;
0
6625
3537
دوست دارم معلم مهربان و دلسوزی باشم‌؛
00:10
the tough, but fair teacher.
1
10162
3444
معلمی ماهر و سر‌سخت، اما منصف.
00:13
But to my brilliant young minds,
2
13606
2982
اما برای ذهن‌های جوان و درخشانم
00:16
these scholars for whom I'd stand up at all costs,
3
16588
6014
این دانش‌پژوهانی که من پای همه‌چیزشان ایستاده‌ام،
00:22
I'm the sweaty teacher.
4
22602
3353
من فقط معلمی «خیس عرق» هستم‌.
00:25
Not the compassionate teacher who,
5
25955
1996
نه معلمی دلسوز،
00:27
hey, by the way, happens to sweat,
6
27951
3679
هی، به هر حال، برای هر‌کسی عرق کردن اتفاق می‌افتد‌،
00:31
or even the teacher who sweats.
7
31630
3428
حتی معلم هم عرق می‌کند.
00:35
No. The sweaty teacher.
8
35058
3169
نه. معلم «عرق‌کرده».
00:38
Adjective, sweaty
9
38227
1634
اصطلاح، عرق‌کرده
00:39
purposefully coming before noun, teacher,
10
39861
2698
عمدا پیش از اسم معلم می‌آید...
00:42
as if to say, "This is Mr. Lamb.
11
42559
2983
به عنوان مثال اگر می‌گویند: «ایشان آقای لَمب هستند.
00:45
Do not define him by the profession he devotes his life to.
12
45542
5122
او را با شغلی که زندگی‌اش را وقف آن کرده تعریف نمی‌کنید
00:50
Define him by the geysers he calls armpits."
13
50664
5056
او را با چشمه‌ی جوشان زیربغلش تعریف می‌کنید.»
00:55
Every morning, I wake up in a cold...
14
55720
4465
... هر روز صبح، توی سرما از خواب بیدار می‌شوم
01:00
nevermind.
15
60185
2418
مهم نیست. (بگذریم)
01:02
The easy-going teacher says,
16
62603
2140
معلم آسان‌گیر معمولا می‌گوید،
01:04
"I shouldn't sweat it."
17
64743
1916
«من نباید عرق کنم.»
01:06
The loud teacher says,
18
66659
1206
معلم سمج می‌گوید،
01:07
"YEAH YOU SHOULDN'T SWEAT IT!"
19
67865
2767
«آیا خودت عرق نمی‌کنی!»
01:10
But even the empathetic teacher doesn't understand.
20
70632
4800
حتی یک معلم هم‌درد هم درک نمی‌کند.
01:15
I've got funny teacher potential.
21
75432
2667
من پتانسیل معلمی را داشته‌ام.
01:18
I used to pretend the notes I confiscated in class
22
78099
3075
عادت داشتم وانمود کنم که یادداشت‌هایی که در کلاس گیر می‌انداختم
01:21
were thank you letters.
23
81174
1758
نامه های تشکر بود.
01:22
Acknowledgements of my great teaching.
24
82932
2570
تقدیر از آموزش عالی من.
01:25
"Oh ho ho, you shouldn't have!"
25
85502
4013
« اوه، اوه، تو نباید این کارو می‌کردی»
01:29
Until I intercepted one about a Mr. Stank Pits.
26
89515
4737
تا وقتی که من موردِ «آقای زیربغل بدبو» را گیر انداختم.
01:34
No, really. You shouldn't have.
27
94252
3186
نه، واقعا نباید این کار را می‌کردی!
01:37
Ever since I've started developing quirky habits
28
97438
3645
از زمانی که شروع به توسعه عاد‌ت‌های غیر معمولی
01:41
to deflect attention,
29
101083
1712
برای منحرف کردن توجه‌ها کردم،
01:42
to become someone new:
30
102795
1756
تا به آدم جدیدی تبدیل شوم:
01:44
the teacher who shrugs his shoulders
31
104551
2138
معلمی که شانه‌هایش را با عصبانیت
01:46
really aggressively.
32
106689
2323
بالا می‌اندازد.
01:49
The teacher who tucks his tie into his pants
33
109012
2732
معلمی که کراواتش را توی شلوارش می‌چپاند،
01:51
and pulls the end out his fly
34
111744
1596
و تهش را از زیپش بیرون می‌گذارد
01:53
because he's so wacky.
35
113340
3961
چون خل وضع است.
01:57
But it's no use.
36
117301
2601
اما فایده‌ای ندارد.
01:59
Because I had the sweaty teacher, too, for geography.
37
119902
5055
چون برای جغرافیا هم من معلم عرق کرده بودم.
02:04
And to this day I cannot remember the capital of Bulgaria,
38
124957
4800
و تا امروزهم نمی‌توانم پایتخت بلغارستان را به یاد بیاورم،
02:09
and the two bodies of water I know the most about
39
129757
3387
بیشترین چیزی که می‌دانم دو توده آب هستند
02:13
sat below his shoulders.
40
133144
4234
که زیربغلش جا گرفتند.
02:17
And now, I'm the one
41
137378
2006
و حالا، منم کسی که
02:19
looking like I've got the Atlantic and Pacific
42
139384
2894
انگار که بین اقیانوس اطلس و آرام
02:22
in headlocks.
43
142278
1673
گیر کرد‌ه‌ام.
02:23
The one being asked, "How was the dunk tank?"
44
143951
5765
ازیکی که از او پرسیده شد که « بشکه نوشیدنی چطور بود؟»
02:29
"There was no dunk tank!
45
149716
2947
(گفت:) « بشکه نوشیدنی‌ای نبود!
02:32
We live in New Orleans and it is humid!"
46
152663
3574
ما در نیواورلئان زندگی می‌کنیم و اینجا همیشه مرطوب است! »
02:36
is how I'd respond if I was the angry teacher.
47
156237
3794
اگر معلم عصبانی بودم، این‌طور واکنش نشان می‌دادم.
02:40
Instead, I look the kid in the eye
48
160031
3299
در عوض،فقط به چشمان بچه نگاه کردم.
02:43
as the sweat cascades down my nose,
49
163330
3613
همان‌طور عرق از بینی من سرازیر شد،
02:46
and splatters onto his blank paper below,
50
166943
3516
و روی کاغذ سفید زیر پایش چکید.
02:50
and I say, "I sweat because I am working my tail off
51
170459
5464
و من می‌گویم: « من عرق می‌ریزم چون دارم کارم را جمع می‌کنم
02:55
and I need you to do the same."
52
175923
3360
و به شما هم نیاز دارم که همین کار را انجام دهید.»
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7