The sweaty teacher's lament - Justin Lamb

67,901 views ・ 2014-05-06

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: António Ribeiro
00:06
I'd love to be the compassionate teacher;
0
6625
3537
Gostaria de ser o professor solidário,
00:10
the tough, but fair teacher.
1
10162
3444
o professor severo, mas justo.
00:13
But to my brilliant young minds,
2
13606
2982
Mas, para os brilhantes espíritos dos meus jovens,
00:16
these scholars for whom I'd stand up at all costs,
3
16588
6014
esses intelectuais que eu defendo a todo o custo,
00:22
I'm the sweaty teacher.
4
22602
3353
eu sou o professor que transpira.
00:25
Not the compassionate teacher who,
5
25955
1996
Não sou o professor solidário
00:27
hey, by the way, happens to sweat,
6
27951
3679
que, por vezes, transpira
00:31
or even the teacher who sweats.
7
31630
3428
nem sequer o professor que transpira.
00:35
No. The sweaty teacher.
8
35058
3169
Não, o "professor transpirado".
00:38
Adjective, sweaty
9
38227
1634
Adjetivo, "transpirado"
00:39
purposefully coming before noun, teacher,
10
39861
2698
qualifica propositadamente o nome, "professor".
00:42
as if to say, "This is Mr. Lamb.
11
42559
2983
como a dizer: "Este é Mr. Lamb.
00:45
Do not define him by the profession he devotes his life to.
12
45542
5122
"Não o definam pela profissão a que ele dedicou a sua vida.
00:50
Define him by the geysers he calls armpits."
13
50664
5056
"Definam-no pelos géiseres a que ele chama axilas".
00:55
Every morning, I wake up in a cold...
14
55720
4465
Todas as manhãs, acordo com suores frios...
01:00
nevermind.
15
60185
2418
esqueçam.
01:02
The easy-going teacher says,
16
62603
2140
O professor descontraído diz:
01:04
"I shouldn't sweat it."
17
64743
1916
"Tenhamos calma".
01:06
The loud teacher says,
18
66659
1206
O professor tonitruante diz:
01:07
"YEAH YOU SHOULDN'T SWEAT IT!"
19
67865
2767
"Devias ter calma!"
01:10
But even the empathetic teacher doesn't understand.
20
70632
4800
Mas até o professor simpático não percebe
01:15
I've got funny teacher potential.
21
75432
2667
que eu tenho potencial para ser o professor engraçado.
01:18
I used to pretend the notes I confiscated in class
22
78099
3075
Costumava fingir que os bilhetinhos que confiscava na aula
01:21
were thank you letters.
23
81174
1758
eram cartas de agradecimento,
01:22
Acknowledgements of my great teaching.
24
82932
2570
o reconhecimento do meu ótimo ensino.
01:25
"Oh ho ho, you shouldn't have!"
25
85502
4013
"Oh, oh, não deviam fazer isso!"
01:29
Until I intercepted one about a Mr. Stank Pits.
26
89515
4737
Até que intercetei um sobre um Mr. Stank Malcheiroso.
01:34
No, really. You shouldn't have.
27
94252
3186
Realmente. Não deviam fazer isso.
01:37
Ever since I've started developing quirky habits
28
97438
3645
Desde aí, comecei a contrair hábitos peculiares
01:41
to deflect attention,
29
101083
1712
para desviar as atenções,
01:42
to become someone new:
30
102795
1756
para passar a ser uma nova pessoa:
01:44
the teacher who shrugs his shoulders
31
104551
2138
o professor que encolhe os ombros
01:46
really aggressively.
32
106689
2323
muito agressivamente.
01:49
The teacher who tucks his tie into his pants
33
109012
2732
O professor que enfia a gravata nas calças
01:51
and pulls the end out his fly
34
111744
1596
e puxa a ponta pela breguilha
01:53
because he's so wacky.
35
113340
3961
porque é meio maluco.
01:57
But it's no use.
36
117301
2601
Mas não serviu de nada.
01:59
Because I had the sweaty teacher, too, for geography.
37
119902
5055
Porque eu também tinha o professor que transpirava em Geografia
02:04
And to this day I cannot remember the capital of Bulgaria,
38
124957
4800
e ainda hoje não me lembro qual é a capital da Bulgária.
02:09
and the two bodies of water I know the most about
39
129757
3387
As duas massas de água que conheço melhor
02:13
sat below his shoulders.
40
133144
4234
estavam abaixo dos ombros dele.
02:17
And now, I'm the one
41
137378
2006
Agora, sou aquele
02:19
looking like I've got the Atlantic and Pacific
42
139384
2894
que parece ter o Atlântico e o Pacífico
02:22
in headlocks.
43
142278
1673
incrustados em mim.
02:23
The one being asked, "How was the dunk tank?"
44
143951
5765
Aquele a quem perguntam: "Como vai o reservatório de água?"
02:29
"There was no dunk tank!
45
149716
2947
"Não há nenhum reservatório.
02:32
We live in New Orleans and it is humid!"
46
152663
3574
"Vivemos em Nova Orleães e isto é húmido!"
02:36
is how I'd respond if I was the angry teacher.
47
156237
3794
seria como eu responderia se fosse o professor irritado.
02:40
Instead, I look the kid in the eye
48
160031
3299
Em vez disso, olho para o miúdo nos olhos
02:43
as the sweat cascades down my nose,
49
163330
3613
enquanto o suor escorre pelo meu nariz abaixo,
02:46
and splatters onto his blank paper below,
50
166943
3516
e salpica a folha de papel em branco, e digo:
02:50
and I say, "I sweat because I am working my tail off
51
170459
5464
"Transpiro porque trabalho que nem um burro
02:55
and I need you to do the same."
52
175923
3360
"e quero que faças o mesmo".
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7