Just How Small is an Atom?

¿Cómo de pequeño es un átomo?

7,613,832 views ・ 2012-04-16

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
(Música)
00:13
You probably already know
0
13809
1200
Probablemente ya saben que todo está hecho
00:15
everything is made up of little tiny things called atoms
1
15033
2690
de unas cositas llamadas átomos.
00:17
or even that each atom is made up of even smaller particles
2
17747
2961
Quizá sepan que el átomo está formado por partículas aún más pequeñas
00:20
called protons, neutrons and electrons.
3
20732
2122
llamadas protones, neutrones y electrones.
00:22
And you've probably heard that atoms are small.
4
22878
2287
Y quizá han escuchado que los átomos son pequeños.
00:25
But I bet you haven't ever thought about how small atoms really are.
5
25189
4160
Pero apuesto a que no han pensado nunca cuán pequeños son realmente.
Bueno, la respuesta es que son muy, muy pequeños.
00:29
Well, the answer is that they are really, really small.
6
29373
3716
00:33
So you ask, just how small are atoms?
7
33908
3039
Entonces, ¿cuán pequeños son los átomos?
00:36
To understand this, let's ask this question:
8
36971
3073
Para entenderlo, hagamos esta pregunta:
¿Cuántos átomos hay en un pomelo?
00:40
How many atoms are in a grapefruit?
9
40068
1908
00:42
Well, let's assume that the grapefruit is made up of only nitrogen atoms,
10
42721
3429
Bueno, supongamos que el pomelo está hecho sólo de átomos de nitrógeno,
cosa que no es así, pero hay átomos de nitrógeno en el pomelo.
00:46
which isn't at all true, but there are nitrogen atoms in a grapefruit.
11
46174
3658
00:49
To help you visualize this, let's blow up each of the atoms
12
49856
3031
Bueno, para ayudar a visualizar esto, hagamos cada átomo
00:52
to the size of a blueberry.
13
52911
1813
del tamaño de un arándano.
00:54
And then how big would the grapefruit have to be?
14
54748
3148
Entonces, ¿qué tamaño tendría el pomelo?
00:57
It would have to be the same size of -- well, actually, the Earth.
15
57920
4029
Tendría que tener el tamaño de la Tierra.
01:01
That's crazy!
16
61973
1016
¡Es muy loco! Entonces, ¿si llenamos la Tierra de arándanos,
01:03
You mean to say that if I filled the Earth with blueberries,
17
63013
2821
01:05
I would have the same number of nitrogen atoms as a grapefruit?
18
65858
2977
tendría la misma cantidad de átomos de nitrógeno que un pomelo?
01:08
That's right!
19
68859
1000
¡Correcto! Entonces, ¿qué tamaño tiene el átomo?
01:10
So how big is the atom?
20
70258
1533
Bueno, es muy, muy, muy, muy pequeño.
01:12
Well, it's really, really small!
21
72761
1741
Y, ¿saben qué?
01:15
And you know what? It gets even more crazy.
22
75541
2435
Es mucho más loco.
01:18
Let's now look inside of each atom -- and thus the blueberry, right? --
23
78000
3773
Ahora veamos dentro del átomo, es decir, el arándano.
01:21
What do you see there?
24
81797
1113
¿Qué ven allí?
01:22
In the center of the atom is something called the nucleus,
25
82934
2721
En el centro del átomo está lo que llamamos núcleo,
01:25
which contains protons and neutrons,
26
85679
1727
que contiene protones y neutrones,
01:27
and on the outside, you'd see electrons.
27
87430
2061
y por fuera vemos los electrones.
01:29
So how big is the nucleus?
28
89515
1461
¿Qué tamaño tiene el núcleo?
01:31
If atoms are like blueberries in the Earth,
29
91381
2135
Bueno, si los átomos son como arándanos en la Tierra, ¿de qué tamaño es el núcleo?
01:33
how big would the nucleus be?
30
93540
1777
Quizá recuerdan las viejas imágenes del átomo de las clases de ciencias,
01:35
You might remember the old pictures of the atom from science class,
31
95341
3217
con este puntito en la página y una flecha que apunta al núcleo.
01:38
where you saw this tiny dot on the page with an arrow pointing to the nucleus.
32
98582
3763
Bueno, esas imágenes no están dibujadas a escala;
01:42
Well, those pictures, they're not drawn to scale,
33
102369
2395
01:44
so they're kind of wrong.
34
104788
1615
por eso son un poco erróneas.
Entonces, ¿de qué tamaño es el núcleo?
01:46
So how big is the nucleus?
35
106427
1556
Si abriéramos el arándano
01:48
So if you popped open the blueberry and were searching for the nucleus ...
36
108007
3969
en busca del núcleo,
¿saben qué? Sería invisible.
01:53
You know what? It would be invisible.
37
113236
2246
01:55
It's too small to see!
38
115506
1642
¡Es demasiado pequeño!
01:57
OK. Let's blow up the atom -- the blueberry --
39
117944
2776
Bien. Expandamos el átomo, el arándano,
02:00
to the size of a house.
40
120744
1232
hasta el tamaño de una casa.
02:02
So imagine a ball that is as tall as a two-story house.
41
122000
3738
Imaginemos una pelota del alto de una casa de dos plantas.
02:05
Let's look for the nucleus in the center of the atom.
42
125762
2477
Busquemos el núcleo en el centro del átomo.
02:08
And do you know what? It would just barely be visible.
43
128263
3295
Y, ¿saben qué? Apenas podremos verlo.
Para poder entender cabalmente el tamaño del núcleo
02:12
So to get our minds wrapped around how big the nucleus is,
44
132141
2821
02:14
we need to blow up the blueberry, up to the size of a football stadium.
45
134986
3990
tenemos que expandir el arándano hasta el tamaño de un estadio de fútbol.
02:19
So imagine a ball the size of a football stadium,
46
139000
2976
Imaginemos una pelota del tamaño de un estadio de fútbol
02:22
and right smack dab in the center of the atom,
47
142000
2976
y que nos sumergimos en el centro del átomo,
02:25
you would find the nucleus, and you could see it!
48
145000
2334
encontraríamos el núcleo, ¡podríamos verlo!
Tendría el tamaño de una canica pequeña.
02:28
And it would be the size of a small marble.
49
148278
2624
Y hay más, si es que aún la cabeza no les ha explotado.
02:32
And there's more, if I haven't blown your mind by now.
50
152121
2556
02:34
Let's consider the atom some more.
51
154701
1620
Veamos un poco más del átomo. Tiene protones, neutrones y electrones.
02:36
It contains protons, neutrons and electrons.
52
156345
2197
02:38
The protons and neutrons live inside of the nucleus,
53
158566
2429
Los protones y neutrones viven dentro del núcleo,
y contiene casi toda la masa del átomo.
02:41
and contain almost all of the mass of the atom.
54
161019
2191
Bien en el borde están los electrones.
02:43
Way on the edge are the electrons.
55
163234
1742
02:45
So if an atom is like a ball the size of a football stadium,
56
165000
2976
Si el átomo fuera una pelota del tamaño de un estadio de fútbol
02:48
with the nucleus in the center, and the electrons on the edge,
57
168000
2905
con el núcleo en el centro, con los electrones en el borde,
02:50
what is in between the nucleus and the electrons?
58
170929
2286
¿qué hay entre el núcleo y los electrones?
Sorprendentemente, la respuesta es: espacio vacío.
02:54
Surprisingly, the answer is empty space.
59
174104
3007
(Ruido de viento)
02:57
(Wind noise)
60
177987
2570
Correcto. ¡Vacío!
03:00
That's right. Empty!
61
180581
1395
03:02
Between the nucleus and the electrons, there are vast regions of empty space.
62
182000
4305
Entre el núcleo y los electrones, hay vastas regiones de espacio vacío.
Ahora, técnicamente, hay algunos campos electromagnéticos
03:06
Now, technically there are some electromagnetic fields,
63
186329
2572
03:08
but in terms of stuff, matter, it is empty.
64
188925
2911
pero en términos de materia, está vacío.
03:11
Remember this vast region of empty space is inside the blueberry,
65
191860
3523
Recuerden que esta vasta región de espacio vacío
está dentro del arándano, que está dentro de la Tierra,
03:15
which is inside the Earth,
66
195407
1895
que en verdad son los átomos del pomelo.
03:17
which really are the atoms in the grapefruit.
67
197326
2185
03:19
OK, one more thing, if I can even get more bizarre.
68
199535
3441
Bien, una cosa más. Si es que puede hacerse más extraño.
03:23
Since virtually all the mass of an atom is in the nucleus --
69
203769
3586
Dado que prácticamente toda la masa del átomo está en el núcleo...
hay algo de masa en los electrones,
03:27
now, there is some amount of mass in the electrons,
70
207379
2649
pero la mayoría está en el núcleo,
03:30
but most of it is in the nucleus --
71
210052
2021
¿qué densidad tiene el núcleo?
03:32
how dense is the nucleus?
72
212097
1772
03:33
Well, the answer is crazy.
73
213893
1919
Bueno, la respuesta es loca.
03:35
The density of a typical nucleus
74
215836
1890
La densidad de un núcleo típico
03:37
is four times 10 to the 17th kilograms per meter cubed.
75
217750
3226
es de 4 por 10 a la 17 kilogramos por metro cúbico.
03:41
But that's hard to visualize. OK, I'll put it in English units.
76
221615
3329
Pero es difícil de ver. Bueno, lo pondré en unidades inglesas:
03:44
2.5 times 10 to the 16th pounds per cubic feet.
77
224968
4008
2,5 por 10 a la 16
libras por pie cúbico.
03:49
OK, that's still kind of hard to figure.
78
229864
1905
Bien, sigue siendo difícil de imaginar.
03:51
OK, here's what I want you to do.
79
231793
2101
Haré lo siguiente.
03:53
Make a box that is one foot by one foot by one foot.
80
233918
3524
Hagamos una caja de 30 cm, por 30 cm, por 30 cm.
Ahora tomemos todos los núcleos contenidos en dos autos típicos.
03:57
Now let's go and grab all of the nuclei from a typical car.
81
237466
3687
Los autos pesan en promedio 2 toneladas.
04:01
Now, cars on average weigh two tons.
82
241177
2334
04:03
How many cars' nuclei would you have to put into the box
83
243535
3536
¿Cuántos núcleos de autos habría que poner en la caja
para que nuestra caja de 30 cm de lado tenga la densidad el núcleo?
04:07
to have your one-foot-box have the same density of the nucleus?
84
247095
2953
¿Un auto? ¿Dos? ¿Qué tal 100?
04:10
Is it one car? Two?
85
250072
1328
04:11
How about 100?
86
251424
1000
No, no y no.
04:13
Nope, nope and nope.
87
253025
2123
04:15
The answer is much bigger.
88
255825
1239
La cantidad es mucho más grande.
04:17
It is 6.2 billion.
89
257702
2795
Es 6 200 millones.
Es casi la cantidad de personas de la Tierra.
04:21
That is almost equal to the number of people in the Earth.
90
261303
2893
Si todos los habitantes de la Tierra tuviese su propio auto
04:24
So if everyone in the Earth owned their own car --
91
264220
2334
04:26
and they don't --
92
266578
1331
y si...
04:27
(Cars honking)
93
267933
1215
los pusiéramos a todos en la caja,
04:29
and we put all of those cars into your box ...
94
269172
2200
ésta tendría la densidad de un núcleo.
04:33
That would be about the density of a nucleus.
95
273148
2486
Es decir, si metiéramos todos los autos del mundo en la caja de 30 cm de lado,
04:36
So I'm saying that if you took every car in the world
96
276909
2544
04:39
and put it into your one-foot box,
97
279477
2331
tendríamos la densidad de un núcleo.
04:41
you would have the density of one nucleus.
98
281832
2144
Bien, repasemos.
04:44
OK, let's review.
99
284000
1212
04:45
The atom is really,
100
285236
1660
El átomo es muy, muy, muy pequeño.
04:46
really, really small.
101
286920
2298
Pensemos los átomos de un pomelo como arándanos en la Tierra.
04:49
Think atoms in a grapefruit like blueberries in the Earth.
102
289242
3366
El núcleo es extremadamente pequeño.
04:53
The nucleus is crazy small.
103
293396
2628
Ahora veamos el interior del arándano, expandámoslo al tamaño de un estadio de fútbol,
04:56
Now look inside the blueberry,
104
296048
1669
04:57
and blow it up to the size of a football stadium,
105
297741
2415
y ahora el núcleo es una canica en el centro.
05:00
and now the nucleus is a marble in the middle.
106
300180
2143
El átomo se compone de vastas regiones de espacio vacío.
05:03
The atom is made up of vast regions of empty space.
107
303417
3580
Eso es extraño.
05:07
That's weird.
108
307608
1000
05:08
The nucleus has a crazy-high density.
109
308632
2220
El núcleo tiene una densidad muy alta.
05:10
Think of putting all those cars in your one-foot box.
110
310876
2477
Piensen en todos esos autos en una caja de 30 cm de lado.
Estoy cansado.
05:14
I think I'm tired.
111
314821
1308
(Bostezo)

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7