Newton’s three-body problem explained - Fabio Pacucci

5,979,544 views ・ 2020-08-03

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Επιμέλεια: Vaia Katsarou
00:07
In 2009, two researchers ran a simple experiment.
0
7745
4135
Το 2009, δύο ερευνητές πραγματοποίησαν ένα απλό πείραμα.
00:11
They took everything we know about our solar system
1
11880
3175
Με βάση όλα όσα ξέρουμε για το ηλιακό μας σύστημα
00:15
and calculated where every planet would be up to 5 billion years in the future.
2
15055
6052
υπολόγισαν πού, ακριβώς, θα βρίσκεται κάθε πλανήτης
σε πέντε δισεκατομμύρια χρόνια από τώρα.
00:21
To do so they ran over 2,000 numerical simulations
3
21107
4000
Για να το βρουν έκαναν πάνω από 2.000 αριθμητικές προσομοιώσεις,
00:25
with the same exact initial conditions except for one difference:
4
25107
4722
με ακριβώς τις ίδιες αρχικές προϋποθέσεις εκτός από μία διαφορά:
00:29
the distance between Mercury and the Sun, modified by less than a millimeter
5
29829
5307
Την απόσταση μεταξύ Ερμή και Ήλιου διαφοροποιημένη κατά 1 χιλιοστό, περίπου,
00:35
from one simulation to the next.
6
35136
2660
από τη μία προσομοίωση στην επόμενη.
00:37
Shockingly, in about 1 percent of their simulations,
7
37796
3278
Με έκπληξη είδαν ότι, σχεδόν, στο 1% των προσομοιώσεών τους,
00:41
Mercury’s orbit changed so drastically that it could plunge into the Sun
8
41074
5346
η τροχιά του Ερμή άλλαξε τόσο δραστικά που θα μπορούσε να πέσει πάνω στον Ήλιο,
00:46
or collide with Venus.
9
46420
2360
ή να συγκρουστεί με την Αφροδίτη.
00:48
Worse yet,
10
48780
720
Ακόμα χειρότερα,
00:49
in one simulation it destabilized the entire inner solar system.
11
49500
5483
σε μία προσομοίωση αποσταθεροποίησε ολόκληρο το εσωτερικό ηλιακό σύστημα.
00:54
This was no error; the astonishing variety in results
12
54983
4000
Δεν επρόκειτο για λάθος.
Η εκπληκτική ποικιλία των αποτελεσμάτων
00:58
reveals the truth that our solar system may be much less stable than it seems.
13
58983
6075
αποκαλύπτει την αλήθεια ότι το ηλιακό μας σύστημα
ίσως είναι λιγότερο σταθερό από ό,τι φαίνεται.
01:05
Astrophysicists refer to this astonishing property of gravitational systems
14
65058
5181
Οι αστροφυσικοί αναφέρονται σε αυτήν την εκπληκτική ιδιότητα
των βαρυτικά αλληλεπιδρόντων συστημάτων,
01:10
as the n-body problem.
15
70239
2180
ως το «πρόβλημα των N-σωμάτων».
01:12
While we have equations that can completely predict
16
72419
2820
Ενώ διαθέτουμε εξισώσεις που μπορούν να υπολογίσουν, πλήρως,
01:15
the motions of two gravitating masses,
17
75239
2710
τις κινήσεις δύο βαρυτικά αλληλεπιδρόντων μαζών,
01:17
our analytical tools fall short when faced with more populated systems.
18
77949
5651
τα αναλυτικά μας εργαλεία αποτυγχάνουν να αντιμετωπίσουν πολυπληθή συστήματα.
01:23
It’s actually impossible to write down all the terms of a general formula
19
83600
5261
Είναι πραγματικά αδύνατον να γραφτεί ένας γενικός τύπος
01:28
that can exactly describe the motion of three or more gravitating objects.
20
88861
5910
που να μπορεί να υπολογίσει, ακριβώς, την κίνηση τριών ή περισσοτέρων
βαρυτικά αλληλεπιδρώντων σωμάτων.
01:34
Why? The issue lies in how many unknown variables an n-body system contains.
21
94771
7105
Γιατί;
Λόγω του πλήθους των άγνωστων μεταβλητών
που περιέχει ένα σύστημα N-σωμάτων.
01:41
Thanks to Isaac Newton, we can write a set of equations
22
101876
3310
Χάρις στον Ισαάκ Νεύτωνα μπορούμε να γράψουμε εξισώσεις
01:45
to describe the gravitational force acting between bodies.
23
105186
4000
για να υπολογίσουμε τη βαρυτική δύναμη μεταξύ των σωμάτων.
01:49
However, when trying to find a general solution for the unknown variables
24
109186
4677
Ωστόσο, όταν προσπαθούμε να βρούμε γενική λύση για τις άγνωστες μεταβλητές
01:53
in these equations,
25
113863
1290
σε αυτές τις εξισώσεις,
01:55
we’re faced with a mathematical constraint:
26
115153
2849
ερχόμαστε αντιμέτωποι με έναν μαθηματικό περιορισμό:
για κάθε άγνωστη μεταβλητή θα πρέπει να υπάρχει, έστω, μία εξίσωση
01:58
for each unknown, there must be at least one equation
27
118002
3831
02:01
that independently describes it.
28
121833
2210
που να την υπολογίζει ανεξάρτητα.
02:04
Initially, a two-body system appears to have more unknown variables
29
124043
4891
Ένα σύστημα δύο σωμάτων φαίνεται να έχει
περισσότερες άγνωστες μεταβλητές για τη θέση και την ταχύτητα,
02:08
for position and velocity than equations of motion.
30
128934
3790
παρά για την κίνηση.
02:12
However, there’s a trick:
31
132724
1956
Ωστόσο, υπάρχει ένα κόλπο:
02:14
consider the relative position and velocity of the two bodies
32
134680
4235
υπολογίστε τη θέση και την ταχύτητα των δύο σωμάτων
02:18
with respect to the center of gravity of the system.
33
138915
3710
σε σχέση με το κέντρο βάρους της μάζας του συστήματος.
02:22
This reduces the number of unknowns and leaves us with a solvable system.
34
142625
4728
Αυτό μειώνει το πλήθος των άγνωστων μεταβλητών
και το πρόβλημα γίνεται επιλύσιμο.
02:27
With three or more orbiting objects in the picture, everything gets messier.
35
147353
5726
Με τρία ή περισσότερα σώματα σε τροχιά όλα γίνονται πιο περίπλοκα.
02:33
Even with the same mathematical trick of considering relative motions,
36
153079
4382
Ακόμα και με το ίδιο μαθηματικό κόλπο, του υπολογισμού των σχετικών κινήσεων,
02:37
we’re left with more unknowns than equations describing them.
37
157461
4627
οι άγνωστες μεταβλητές είναι πολλές που οι εξισώσεις μας δεν επαρκούν.
02:42
There are simply too many variables for this system of equations
38
162088
4252
Υπάρχουν υπερβολικά πολλές μεταβλητές για αυτό το σύστημα εξισώσεων
02:46
to be untangled into a general solution.
39
166340
3270
για να μπορέσουμε να φτάσουμε σε μια γενική λύση.
02:49
But what does it actually look like for objects in our universe
40
169610
3910
Αλλά πώς, ακριβώς, κινούνται τα σώματα που βρίσκονται στο σύμπαν μας
02:53
to move according to analytically unsolvable equations of motion?
41
173520
5111
σύμφωνα με άλυτες αναλυτικά εξισώσεις κίνησης;
02:58
A system of three stars— like Alpha Centauri—
42
178631
3250
Σε ένα σύστημα τριών αστέρων, όπως το Άλφα του Κενταύρου,
03:01
could come crashing into one another or, more likely,
43
181881
3478
πιθανόν να συγκρούονταν μεταξύ τους
ή κάποια να έφευγαν εκτός τροχιάς μετά από μια μεγάλη περίοδο
03:05
some might get flung out of orbit after a long time of apparent stability.
44
185359
5112
φαινομενικής σταθερότητας.
03:10
Other than a few highly improbable stable configurations,
45
190471
4000
Πέραν ελάχιστων, εξαιρετικά απίθανων, σταθερών συστημάτων,
03:14
almost every possible case is unpredictable on long timescales.
46
194471
6100
σχεδόν κάθε πιθανή περίπτωση είναι απρόβλεπτη σε μεγάλη κλίμακα χρόνου.
03:20
Each has an astronomically large range of potential outcomes,
47
200571
4197
Κάθε μία έχει ένα αστρονομικά μεγάλο φάσμα πιθανών αποτελεσμάτων,
03:24
dependent on the tiniest of differences in position and velocity.
48
204768
4808
που εξαρτάται από την παραμικρή διαφορά στη θέση και την ταχύτητα.
03:29
This behaviour is known as chaotic by physicists,
49
209576
4166
Αυτή η συμπεριφορά είναι γνωστή ως «χαοτική» στους φυσικούς
03:33
and is an important characteristic of n-body systems.
50
213742
3730
και είναι ένα σημαντικό χαρακτηριστικό των συστημάτων N-σωμάτων.
03:37
Such a system is still deterministic— meaning there’s nothing random about it.
51
217472
4729
Ένα τέτοιο σύστημα παραμένει αιτιοκρατικό
που σημαίνει ότι δεν διαθέτει τίποτα το τυχαίο.
03:42
If multiple systems start from the exact same conditions,
52
222201
3590
Εάν πολλαπλά συστήματα ξεκινήσουν από τις ίδιες ακριβώς συνθήκες,
03:45
they’ll always reach the same result.
53
225791
2450
θα καταλήξουν, πάντα, στο ίδιο, ακριβώς, αποτέλεσμα.
03:48
But give one a little shove at the start, and all bets are off.
54
228241
5739
Αλλά αν δώστε σε κάποιο, στο ξεκίνημα ένα σπρωξιματάκι, τα πάντα είναι πιθανά.
03:53
That’s clearly relevant for human space missions,
55
233980
3260
Αυτό σχετίζεται, σαφώς, με τις διαστημικές αποστολές με ανθρώπους
03:57
when complicated orbits need to be calculated with great precision.
56
237240
5249
όπου πολύπλοκες τροχιές πρέπει να συνυπολογιστούν με μεγάλη ακρίβεια.
04:02
Thankfully, continuous advancements in computer simulations
57
242489
4000
Ευτυχώς, η συνεχόμενη πρόοδος στις προσομοιώσεις με υπολογιστές
04:06
offer a number of ways to avoid catastrophe.
58
246489
2890
προσφέρει πλήθος επιλογών για την αποφυγή τραγωδιών.
04:09
By approximating the solutions with increasingly powerful processors,
59
249379
4316
Προσεγγίζοντας τις λύσεις με επεξεργαστές αυξανόμενης ισχύος
04:13
we can more confidently predict the motion of n-body systems on long time-scales.
60
253695
5870
μπορούμε να προβλέψουμε με μεγαλύτερη βεβαιότητα
την κίνηση ενός συστήματος N-σωμάτων σε μεγάλες χρονικές κλίμακες.
04:19
And if one body in a group of three is so light
61
259565
3190
Εάν το ένα σώμα από μία ομάδα τριών είναι τόσο ελαφρύ
04:22
it exerts no significant force on the other two,
62
262755
3130
που δεν ασκεί σημαντική δύναμη στα άλλα δύο σώματα,
04:25
the system behaves, with very good approximation, as a two-body system.
63
265885
4842
το σύστημα συμπεριφέρεται με πολύ καλή προσέγγιση,
ως ένα σύστημα δύο σωμάτων.
04:30
This approach is known as the “restricted three-body problem.”
64
270727
4000
Αυτή η προσέγγιση είναι γνωστή
ως το «περιορισμένο πρόβλημα των τριών σωμάτων».
04:34
It proves extremely useful in describing, for example,
65
274727
3370
Είναι εξαιρετικά χρήσιμο στο να περιγράφει, για παράδειγμα,
04:38
an asteroid in the Earth-Sun gravitational field,
66
278097
3510
έναν αστεροειδή εντός του βαρυτικού πεδίου της Γης και του Ήλιου
04:41
or a small planet in the field of a black hole and a star.
67
281607
5093
ή ένα μικρό πλανήτη στο πεδίο μιας μαύρης τρύπας και ενός αστέρα.
04:46
As for our solar system, you’ll be happy to hear
68
286700
2780
Όσον αφορά το ηλιακό μας σύστημα, θα χαρείτε να μάθετε
04:49
that we can have reasonable confidence in its stability
69
289480
3170
ότι μπορούμε να είμαστε αρκετά σίγουροι για τη σταθερότητά του
04:52
for at least the next several hundred million years.
70
292650
3680
για τα επόμενα, τουλάχιστον, εκατοντάδες εκατομμύρια χρόνια.
04:56
Though if another star,
71
296330
1690
Βέβαια, εάν κάποιο άλλο άστρο
που έχει ξεκινήσει από το άλλο άκρο του γαλαξία,
04:58
launched from across the galaxy, is on its way to us,
72
298020
3980
τότε όλα τα ενδεχόμενα είναι ανοιχτά.
05:02
all bets are off.
73
302000
1850
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7