Mysteries of vernacular: X-ray - Jessica Oreck and Rachael Teel

Geheimnisse der Sprache: "X-ray" – Jessica Oreck und Rachael Teel

44,694 views

2013-08-05 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: X-ray - Jessica Oreck and Rachael Teel

Geheimnisse der Sprache: "X-ray" – Jessica Oreck und Rachael Teel

44,694 views ・ 2013-08-05

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Tonia David Lektorat: Nadine Hennig
00:06
Mysteries of vernacular:
0
6153
1933
Geheimnisse der Sprache:
00:08
X-ray,
1
8086
1609
"X-ray" (dt. "Röntgenstrahlen") ‒
00:09
a form of electromagnetic radiation
2
9695
2512
elektromagnetische Wellen,
00:12
capable of penetrating solids.
3
12207
2888
die Materie durchdringen können.
00:15
The word X-ray harkens back
4
15095
2034
Das Wort "X-ray" geht
00:17
to the work of Rene Descartes,
5
17129
2391
auf das Werk von René Descartes zurück,
00:19
a French philosopher,
6
19520
1463
einem französischen Philosophen,
00:20
mathematician,
7
20983
1025
Mathematiker
00:22
and writer in the 17th century.
8
22008
3606
und Schriftsteller des 17. Jahrhunderts.
00:25
One of Descartes innumerable contributions
9
25614
2730
Einer von Descartes' unzähligen Beiträgen
00:28
to the world of numbers
10
28344
1422
zur Welt der Zahlen
00:29
was the invention of a simple yet brilliant convention
11
29766
3485
war die Erfindung einer einfachen, dennoch brillanten Konvention,
00:33
most people take for granted today:
12
33251
2906
die vielen heute selbstverständlich scheint:
00:36
the representation of unknowns
13
36157
2169
die Darstellung von Unbekannten
00:38
within an equation as X, Y, and Z.
14
38326
4777
in einer Gleichung als x, y und z.
00:43
When the German scientist Wilhelm Rontgen
15
43103
3234
Als der deutsche Wissenschaftler Wilhelm Röntgen
00:46
discovered what we now call X-rays
16
46337
1946
im späten 19. Jahrhundert
00:48
in the late 19th century,
17
48283
2061
die Röntgenstrahlung entdeckte,
00:50
he gave them the name X-strahlen.
18
50344
3396
nannte er sie
00:53
Strahlen is German for shine,
19
53740
2594
X-Strahlen.
00:56
and X, of course, represented the unknown nature
20
56334
3982
Das X stand natürlich für das Unbekannte
01:00
of the radiation Rontgen had discovered,
21
60316
3072
der von ihm entdeckten Strahlung,
01:03
the X-factor, so to speak.
22
63388
2232
der sog. "X-Faktor".
01:06
The English translation maintained the X
23
66434
2825
Die englische Bezeichnung behielt das X
01:09
but replaced the German shine with ray,
24
69259
3658
und ersetzte "Strahlen" durch das englische "ray",
01:12
meaning a beam of light.
25
72917
2657
mit der Bedeutung eines Lichtstrahls.
01:15
Coincidentally, in mathematics,
26
75574
2214
Zufälligerweise ist in der Mathematik
01:17
the word ray refers to a line
27
77788
2058
ein Strahl eine Linie,
01:19
with a point of origin that has no end
28
79846
2875
die einen Ausgangspunkt hat
01:22
and extends to infinity,
29
82721
2312
und sich ins Unendliche erstreckt,
01:25
bringing us neatly back to the unknown.
30
85033
2943
und das bringt uns zum Unbekannten zurück.
01:27
Today we understand what X-radiation is,
31
87976
3818
Heute wissen wir, was X-Strahlen sind,
01:31
and in spite of the humble objections
32
91794
1957
und trotz der bescheidenen Einwände
01:33
of its discoverer,
33
93751
1634
ihres Entdeckers wird sie heute
01:35
it is also commonly called Rontgen Radiation,
34
95385
3773
gemeinhin Röntgenstrahlung genannt,
01:39
eliminating with the X
35
99158
1741
das X,
01:40
the fundamental mystery of its nature.
36
100899
3042
für das Unbekannte, wird ausgelassen.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7