Mysteries of vernacular: X-ray - Jessica Oreck and Rachael Teel

44,694 views ・ 2013-08-05

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Aga Ismael Reviewer: Ayan Organization
00:06
Mysteries of vernacular:
0
6153
1933
سەیری زمان:
00:08
X-ray,
1
8086
1609
X-ray،
00:09
a form of electromagnetic radiation
2
9695
2512
شێوەیەکی تیشکدانەوەی کارۆموگناتیسی
00:12
capable of penetrating solids.
3
12207
2888
کە تەنە ڕەقەکان دەبڕێت.
00:15
The word X-ray harkens back
4
15095
2034
وشەی X-ray دەگەڕێتەوە بۆ
00:17
to the work of Rene Descartes,
5
17129
2391
کاری ڕێنێ دێس کارتس،
00:19
a French philosopher,
6
19520
1463
فەیلەسوف و
00:20
mathematician,
7
20983
1025
بیرکاریزان و
00:22
and writer in the 17th century.
8
22008
3606
نووسەری فەڕەنسی لە سەدەی ١٧دا.
00:25
One of Descartes innumerable contributions
9
25614
2730
یەکێک لە دۆزینەوە مەزنەکانی دێس کارتس
00:28
to the world of numbers
10
28344
1422
بۆ جیهانی ژمارەکان
00:29
was the invention of a simple yet brilliant convention
11
29766
3485
کە زۆر سادەیە بەڵام زۆر مەزنە و قایلکەرە
00:33
most people take for granted today:
12
33251
2906
و ئەمڕۆ زۆر خەڵک سودی لێ دەبینن:
00:36
the representation of unknowns
13
36157
2169
ئەویش بریتییە لە ناساندانی نەزانراو
00:38
within an equation as X, Y, and Z.
14
38326
4777
لەناو هاوکێشەدا بە X،Y و Z.
00:43
When the German scientist Wilhelm Rontgen
15
43103
3234
کاتێک زانایی ئەڵمانی ڤێڵهێم ڕۆنتگن
00:46
discovered what we now call X-rays
16
46337
1946
X-ray دۆزییەوە
00:48
in the late 19th century,
17
48283
2061
لە کۆتایی سەدەی ١٩دا،
00:50
he gave them the name X-strahlen.
18
50344
3396
ناوینان X-strahlen.
00:53
Strahlen is German for shine,
19
53740
2594
strahlen وشەیەکی ئەڵمانییە، واتە تیشک،
00:56
and X, of course, represented the unknown nature
20
56334
3982
و X بە دڵنییاییەوە بە مانایی نەزانراو دێت،
01:00
of the radiation Rontgen had discovered,
21
60316
3072
واتا نەزانینی سروشتی ئەو تیشکەی ڕۆنتگن دۆزییەوە،
01:03
the X-factor, so to speak.
22
63388
2232
کە هەمان مانای X-factorی هەیە.
01:06
The English translation maintained the X
23
66434
2825
زمانی ئینگلیزی Xی گرتە خۆیی
01:09
but replaced the German shine with ray,
24
69259
3658
بەڵام وشە ئەڵمانییەکەی بە ray گۆڕی،
01:12
meaning a beam of light.
25
72917
2657
کە بەواتایی تیڕۆژەتیشک دێت.
01:15
Coincidentally, in mathematics,
26
75574
2214
بە ڕێکەوت، لە بیرکاریدا،
01:17
the word ray refers to a line
27
77788
2058
وشەی ray واتە هێڵ
01:19
with a point of origin that has no end
28
79846
2875
کە خاڵی دەستپێکی هەیە، بەڵام بێ کۆتاییە
01:22
and extends to infinity,
29
82721
2312
و بێ سنوور درێژ دەبێتەوە،
01:25
bringing us neatly back to the unknown.
30
85033
2943
کە بەشێوەیەکی ڕێکوپێک دەمان گەڕێنێتەوە بۆ نەزاندراو.
01:27
Today we understand what X-radiation is,
31
87976
3818
ئێمە ئەمڕۆ دەزانین x-تیشکدانەوە چییە،
01:31
and in spite of the humble objections
32
91794
1957
سەرەڕای کەمێک بەرهەڵستیکردنی
01:33
of its discoverer,
33
93751
1634
دۆزەرەوەکەشی،
01:35
it is also commonly called Rontgen Radiation,
34
95385
3773
بەڵام بەشێوەیەکی بەربڵاو پێی دەڵێن تیشکدانەوەی ڕۆنتگن،
01:39
eliminating with the X
35
99158
1741
بە بێ بەکارهێنانی پیتی X
01:40
the fundamental mystery of its nature.
36
100899
3042
کە نهێنی سروشتی بنچینەییەتی.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7