Is math discovered or invented? - Jeff Dekofsky

Wurde Mathematik entdeckt oder erfunden? – Jeff Dekofsky

3,166,355 views

2014-10-27 ・ TED-Ed


New videos

Is math discovered or invented? - Jeff Dekofsky

Wurde Mathematik entdeckt oder erfunden? – Jeff Dekofsky

3,166,355 views ・ 2014-10-27

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Anika Weidner Lektorat: Angelika Lueckert Leon
00:12
Would mathematics exist if people didn't?
0
12486
3244
Würde Mathematik existieren, wenn es keine Menschen gäbe?
00:15
Since ancient times, mankind has hotly debated
1
15730
3327
Seit der Antike diskutiert die Menschheit darüber,
00:19
whether mathematics was discovered or invented.
2
19057
3655
ob Mathematik entdeckt oder erfunden wurde.
00:22
Did we create mathematical concepts to help us understand the universe around us,
3
22712
4662
Haben wir Mathematik erschaffen, um das Universum um uns herum zu verstehen
00:27
or is math the native language of the universe itself,
4
27374
4147
oder ist Mathematik die Muttersprache des Universums selbst,
00:31
existing whether we find its truths or not?
5
31521
3213
die existiert, egal ob wir ihre Gesetze entdecken oder nicht?
00:34
Are numbers, polygons and equations truly real,
6
34734
3368
Sind Zahlen, Polygone und Gleichungen wirklich real
00:38
or merely ethereal representations of some theoretical ideal?
7
38102
4574
oder nur flüchtige Abbildungen eines theoretischen Ideals?
00:42
The independent reality of math has some ancient advocates.
8
42676
3559
Die unabhängige Realität von Mathematik hat bereits antike Befürworter.
00:46
The Pythagoreans of 5th Century Greece believed numbers were both
9
46235
3561
Im 5. Jahrhundert glaubten die Pythagoreer in Griechenland,
00:49
living entities and universal principles.
10
49796
3465
dass Zahlen sowohl lebendige Wesen als auch universale Prinzipien seien.
00:53
They called the number one, "the monad," the generator of all other numbers
11
53261
4307
Die 1 nannten sie "die Monade", die Erzeugerin aller anderen Zahlen
00:57
and source of all creation.
12
57568
2261
und Quelle der Schöpfung.
00:59
Numbers were active agents in nature.
13
59829
2815
Zahlen waren ein aktiver Bestandteil der Natur.
01:02
Plato argued mathematical concepts were concrete
14
62644
2855
Plato argumentierte, dass mathematische Konzepte greifbar
01:05
and as real as the universe itself, regardless of our knowledge of them.
15
65499
4945
und ebenso real wie das Universum seien, unabhängig davon, ob wir sie kennen.
01:10
Euclid, the father of geometry, believed nature itself
16
70444
3453
Euklid, Vater der Geometrie, glaubte, dass die Natur selbst
01:13
was the physical manifestation of mathematical laws.
17
73897
3805
die physische Erscheinungsform mathematischer Gesetze sei.
01:17
Others argue that while numbers may or may not exist physically,
18
77702
4224
Andere sagen, dass, auch wenn Zahlen eventuell physisch existieren könnten,
01:21
mathematical statements definitely don't.
19
81926
3121
dasselbe nicht für mathematische Aussagen gilt.
01:25
Their truth values are based on rules that humans created.
20
85047
4539
Deren Wahrheitsgehalt basiert allein auf von Menschen geschaffenen Regeln.
01:29
Mathematics is thus an invented logic exercise,
21
89586
3027
Damit wäre Mathematik eine erfundene Übung in Logik,
01:32
with no existence outside mankind's conscious thought,
22
92613
3743
die außerhalb des menschlichen Verstandes nicht existiert;
01:36
a language of abstract relationships based on patterns discerned by brains,
23
96356
4641
ein System abstrakter Beziehungen, auf vom Hirn erkannten Mustern basierend,
01:40
built to use those patterns to invent useful but artificial order from chaos.
24
100997
5697
das diese Strukturen nutzt,
um nützliche, aber künstliche Ordnung ins Chaos zu bringen.
01:46
One proponent of this sort of idea was Leopold Kronecker,
25
106694
3679
Ein Befürworter dieser Idee war Leopold Kronecker,
01:50
a professor of mathematics in 19th century Germany.
26
110373
3624
ein deutscher Mathematikprofessor aus dem 19. Jahrhundert.
01:53
His belief is summed up in his famous statement:
27
113997
2454
Seine Sicht fasste er in einem berühmten Satz zusammen:
01:56
"God created the natural numbers, all else is the work of man."
28
116451
4509
"Die ganzen Zahlen hat der liebe Gott gemacht, alles andere ist Menschenwerk."
02:00
During mathematician David Hilbert's lifetime,
29
120960
2573
Zu Lebzeiten des Mathematikers David Hilbert
02:03
there was a push to establish mathematics as a logical construct.
30
123533
3598
gab es Bemühungen, Mathematik als Konstrukt der Logik zu etablieren.
02:07
Hilbert attempted to axiomatize all of mathematics,
31
127131
3370
Hilbert versuchte die Mathematik vollständig zu axiomatisieren,
02:10
as Euclid had done with geometry.
32
130501
2468
wie es Euklid mit der Geometrie getan hatte.
02:12
He and others who attempted this saw mathematics as a deeply philosophical game
33
132969
4556
Er und andere, die dasselbe versuchten,
verstanden Mathematik als ein zutiefst philosophisches Spiel,
02:17
but a game nonetheless.
34
137525
2175
aber eben nur ein Spiel.
02:19
Henri Poincaré, one of the father's of non-Euclidean geometry,
35
139700
3531
Henri Poincaré, einer der Väter der nicht-euklidischen Geometrie,
02:23
believed that the existence of non-Euclidean geometry,
36
143231
3007
glaubte, dass die Existenz von nicht-euklidischer Geometrie,
02:26
dealing with the non-flat surfaces of hyperbolic and elliptical curvatures,
37
146238
4297
die sich mit Flächen hyperbolischer und elliptischer Krümmungen beschäftigt,
02:30
proved that Euclidean geometry, the long standing geometry of flat surfaces,
38
150535
4466
bewies, dass euklidische Geometrie, die langjährige Geometrie ebener Flächen,
02:35
was not a universal truth,
39
155001
2362
keine universale Wahrheit sei,
02:37
but rather one outcome of using one particular set of game rules.
40
157363
4688
sondern nur ein Ergebnis, wenn man sich an bestimmte Spielregeln hielt.
02:42
But in 1960, Nobel Physics laureate Eugene Wigner
41
162051
3814
1960 prägte der Nobelpreisträger für Physik, Eugene Wigner,
02:45
coined the phrase, "the unreasonable effectiveness of mathematics,"
42
165865
4308
die Aussage über "die unglaubliche Wirksamkeit der Mathematik",
02:50
pushing strongly for the idea that mathematics is real
43
170173
3110
und setzte sich stark für die Idee ein, dass Mathematik real war
02:53
and discovered by people.
44
173283
2199
und vom Menschen entdeckt wurde.
02:55
Wigner pointed out that many purely mathematical theories
45
175482
2906
Wigner wies darauf hin, dass viele rein mathematische Theorien
02:58
developed in a vacuum, often with no view towards describing any physical phenomena,
46
178388
4991
häufig für sich entstanden, ohne physische Phänomene beschreiben zu wollen,
03:03
have proven decades or even centuries later,
47
183379
2494
und sich Jahrzehnte oder sogar Jahrhunderte später
03:05
to be the framework necessary to explain
48
185873
2464
als wichtige Grundlagen herausstellten,
03:08
how the universe has been working all along.
49
188337
3103
um erklären zu können, wie das Universum seit jeher funktioniert.
03:11
For instance, the number theory of British mathematician Gottfried Hardy,
50
191440
4248
Zum Beispiel half die Zahlentheorie des britischen Mathematikers Gottfried Hardy,
03:15
who had boasted that none of his work would ever be found useful
51
195688
3689
der damit prahlte, dass seine Arbeit niemals in der Lage wäre,
03:19
in describing any phenomena in the real world,
52
199377
2541
Phänomene der wirklichen Welt zu beschreiben,
03:21
helped establish cryptography.
53
201918
2742
dabei die Kryptographie zu entwickeln.
03:24
Another piece of his purely theoretical work
54
204660
2278
Ein anderer Teil seiner rein theoretischen Arbeit
03:26
became known as the Hardy-Weinberg law in genetics,
55
206938
3157
wurde als Hardy-Weinberg-Gesetz in der Genetik bekannt
03:30
and won a Nobel prize.
56
210095
1739
und gewann einen Nobelpreis.
03:31
And Fibonacci stumbled upon his famous sequence
57
211834
2592
Fibonacci stieß zufällig auf seine berühmte Sequenz,
03:34
while looking at the growth of an idealized rabbit population.
58
214426
3614
während er sich die Wachstumsrate einer idealisierten Kaninchenpopulation ansah.
03:38
Mankind later found the sequence everywhere in nature,
59
218040
3508
Später fand man diese Sequenz überall in der Natur,
03:41
from sunflower seeds and flower petal arrangements,
60
221548
2488
angefangen bei Sonnenblumenkernen und Blütenverteilungen
03:44
to the structure of a pineapple,
61
224036
1821
bis hin zur Struktur einer Ananas
03:45
even the branching of bronchi in the lungs.
62
225857
2640
und der Verzweigung der Bronchien in der Lunge.
03:48
Or there's the non-Euclidean work of Bernhard Riemann in the 1850s,
63
228497
4207
Oder die nicht-euklidische Forschung von Bernhard Riemann aus den 1850ern,
03:52
which Einstein used in the model for general relativity a century later.
64
232704
4587
die Einstein hundert Jahre später für sein Modell der allgemeinen Relativität nutzte.
03:57
Here's an even bigger jump:
65
237291
1416
Hier ist ein noch größerer Sprung:
03:58
mathematical knot theory, first developed around 1771
66
238707
4226
Die mathematische Knotentheorie, die zuerst um 1771 entwickelt wurde,
04:02
to describe the geometry of position,
67
242933
2252
um die Geometrie der Lage zu beschreiben,
04:05
was used in the late 20th century to explain how DNA unravels itself
68
245185
4848
wurde im späten 20. Jahrhundert genutzt, um zu erklären,
wie sich DNA während der Replikation selbst auftrennt.
04:10
during the replication process.
69
250033
2179
04:12
It may even provide key explanations for string theory.
70
252212
3949
Sie könnte sogar wichtige Erklärungen für die Stringtheorie bieten.
04:16
Some of the most influential mathematicians and scientists
71
256161
2630
Einige der einflussreichsten Mathematiker und Wissenschaftler der Geschichte
04:18
of all of human history have chimed in on the issue as well,
72
258791
3681
haben sich zu diesem Thema geäußert,
04:22
often in surprising ways.
73
262472
1621
häufig auf überraschende Weise.
04:24
So, is mathematics an invention or a discovery?
74
264093
2811
Ist Mathematik also eine Erfindung oder eine Entdeckung?
04:26
Artificial construct or universal truth?
75
266904
2947
Künstliches Konstrukt oder universelle Wahrheit?
04:29
Human product or natural, possibly divine, creation?
76
269851
4166
Menschliches Erzeugnis oder natürliche, vielleicht sogar göttliche, Schöpfung?
04:34
These questions are so deep the debate often becomes spiritual in nature.
77
274017
4441
Diese Fragen gehen so tief, dass die Debatte häufig zur Glaubensfrage wird.
04:38
The answer might depend on the specific concept being looked at,
78
278458
3092
Die Antwort könnte vom Konzept abhängen, das man betrachtet.
04:41
but it can all feel like a distorted zen koan.
79
281550
3627
Aber alle fühlen sich wie verzerrte Zen-Sinnsprüche an.
04:45
If there's a number of trees in a forest, but no one's there to count them,
80
285177
3629
Wenn eine bestimmte Anzahl an Bäumen im Wald steht, aber niemand sie zählt,
04:48
does that number exist?
81
288806
1920
existiert die Zahl dann?
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7