Is math discovered or invented? - Jeff Dekofsky
数学は発見されたのか 発明されたのか-ジェフ・デコフスキー
3,166,355 views ・ 2014-10-27
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Suzumi Nakamura
校正: Masaki Yanagishita
00:12
Would mathematics exist if people didn't?
0
12486
3244
もし人間が存在しなかったら
数学は存在しないのでしょうか
00:15
Since ancient times,
mankind has hotly debated
1
15730
3327
数学は発見されたのか
はたまた発明されたのかについて
00:19
whether mathematics
was discovered or invented.
2
19057
3655
古来から 人々は熱く議論してきました
00:22
Did we create mathematical concepts to
help us understand the universe around us,
3
22712
4662
私達は 私達をとりまく宇宙を理解するために
数学的概念を作り出したのでしょうか
00:27
or is math the native language of
the universe itself,
4
27374
4147
それとも数学は私たちが真理を
発見してもしなくても存在する
00:31
existing whether we find
its truths or not?
5
31521
3213
宇宙それ自体の母国語なのでしょうか
00:34
Are numbers, polygons
and equations truly real,
6
34734
3368
数字 多角形や方程式は
本当に実在するのでしょうか
00:38
or merely ethereal representations
of some theoretical ideal?
7
38102
4574
はたまた 理論的な理想形の
エーテル的表現にすぎないのでしょうか
00:42
The independent reality of math has
some ancient advocates.
8
42676
3559
祖先の中には
数学の実在を唱えていた人々がいました
00:46
The Pythagoreans of 5th Century Greece
believed numbers were both
9
46235
3561
5世紀ギリシャのピタゴラス学派は
00:49
living entities and universal principles.
10
49796
3465
数字は生き物であり
普遍的原理であると信じていました
00:53
They called the number one, "the monad,"
the generator of all other numbers
11
53261
4307
彼等は数字の1を”モナド(単子)”
つまり他すべての数字を生み出す生成元であり
00:57
and source of all creation.
12
57568
2261
全創造物の起源であるとみなしていました
00:59
Numbers were active agents in nature.
13
59829
2815
数字は自然の中では生ける力でした
01:02
Plato argued mathematical
concepts were concrete
14
62644
2855
プラトンは 数学的概念は
私達の知識とは関係なく 具体的であり
01:05
and as real as the universe itself,
regardless of our knowledge of them.
15
65499
4945
宇宙それ自体と同じくらい
現実的であると主張しました
01:10
Euclid, the father of geometry, believed
nature itself
16
70444
3453
幾何学者の父 ユークリッドは自然それ自体は
01:13
was the physical manifestation
of mathematical laws.
17
73897
3805
数学的法則の物質的表現であると
考えていました
01:17
Others argue that while numbers may
or may not exist physically,
18
77702
4224
数字が物質的には存在するかもしれないし
しないかもしれない一方で
01:21
mathematical statements definitely don't.
19
81926
3121
数学的命題は確実に存在しないと
主張した人々もいました
01:25
Their truth values are based on rules
that humans created.
20
85047
4539
彼等が真実であると価値をおくものは
人間がつくったルールに基づいています
01:29
Mathematics is thus an invented
logic exercise,
21
89586
3027
なので 数学は
人間の意識的な思考の外では存在せず
01:32
with no existence outside mankind's
conscious thought,
22
92613
3743
脳によって識別されたパターンに基づいた抽象的な関係性を表す言語であり
01:36
a language of abstract relationships
based on patterns discerned by brains,
23
96356
4641
混沌から便利だが人工的な秩序を発明するために これらのパターンを利用するようできた
01:40
built to use those patterns to invent
useful but artificial order from chaos.
24
100997
5697
つまり人間によって発明された
論理的思考運動なのです
01:46
One proponent of this sort of idea
was Leopold Kronecker,
25
106694
3679
この種の考えを主張した1人に
レオポルト・クロネッカーがいます
01:50
a professor of mathematics in
19th century Germany.
26
110373
3624
19世紀ドイツの数学教授です
01:53
His belief is summed up in
his famous statement:
27
113997
2454
彼の信念は有名な文章にまとまっています
01:56
"God created the natural numbers,
all else is the work of man."
28
116451
4509
神は自然数をつくり
他すべては人間がつくったものです
02:00
During mathematician
David Hilbert's lifetime,
29
120960
2573
数学者デイビット・ヒルバートの時代には
02:03
there was a push to establish mathematics
as a logical construct.
30
123533
3598
論理的構造として数学を確立していくという
風潮がありました
02:07
Hilbert attempted to axiomatize all
of mathematics,
31
127131
3370
ヒルバートは ユークリッドが
幾何学にそうしたように
02:10
as Euclid had done with geometry.
32
130501
2468
数学の全てを公理化しようと試みました
02:12
He and others who attempted this saw
mathematics as a deeply philosophical game
33
132969
4556
彼やこれを試みようとした他の人たちは
数学は奥深い哲学的ゲームであると考えました
02:17
but a game nonetheless.
34
137525
2175
ゲームにすぎないことに変わりないのですが
02:19
Henri Poincaré, one of the father's of
non-Euclidean geometry,
35
139700
3531
非ユークリッド幾何学者の父の1人である
アンリ・ポアンカレは
02:23
believed that the existence of
non-Euclidean geometry,
36
143231
3007
平らではない双曲面や楕円面を扱って
02:26
dealing with the non-flat surfaces of
hyperbolic and elliptical curvatures,
37
146238
4297
平面における幾何学を長年扱ってきた
02:30
proved that Euclidean geometry, the
long standing geometry of flat surfaces,
38
150535
4466
ユークリッド幾何学が普遍的真理ではなく
02:35
was not a universal truth,
39
155001
2362
一つのゲームルールを使った一つの結果である
02:37
but rather one outcome of using one
particular set of game rules.
40
157363
4688
ということを証明しました
02:42
But in 1960, Nobel Physics laureate
Eugene Wigner
41
162051
3814
しかし1960年 ノーベル物理学賞を受賞した
ユージン・ウィグナーは
02:45
coined the phrase, "the unreasonable
effectiveness of mathematics,"
42
165865
4308
「数学の不合理な効力」という言葉を
生み出しました
02:50
pushing strongly for the idea that
mathematics is real
43
170173
3110
この言葉は数学は実在し
02:53
and discovered by people.
44
173283
2199
人々によって発見されたのだという考えを
強く主張しています
02:55
Wigner pointed out that many purely
mathematical theories
45
175482
2906
ウィグナーは
物理的な現象を表現するという観点を持たず
02:58
developed in a vacuum, often with no view
towards describing any physical phenomena,
46
178388
4991
いわば”真空”の中で発展した
多くの純数学的理論は
03:03
have proven decades
or even centuries later,
47
183379
2494
宇宙がどのように機能しているかを
03:05
to be the framework necessary to explain
48
185873
2464
説明するのに必要な枠組みであると
03:08
how the universe
has been working all along.
49
188337
3103
何十年もしくは何世紀も後に証明したと
指摘しました
03:11
For instance, the number theory of British
mathematician Gottfried Hardy,
50
191440
4248
例えば イギリスの数学者
ゴットフリード・ハーディ
03:15
who had boasted that none of his work
would ever be found useful
51
195688
3689
彼は研究のどれも
現実世界のあらゆる現象を表現するのに
03:19
in describing any phenomena
in the real world,
52
199377
2541
役には立たないだろうと 豪語したのですが
03:21
helped establish cryptography.
53
201918
2742
彼は暗号化法を確立するのに貢献しました
03:24
Another piece of his purely
theoretical work
54
204660
2278
もう1つの彼の純理論的研究の一部は
03:26
became known as the Hardy-Weinberg
law in genetics,
55
206938
3157
ハーディー・ワインベルグの
遺伝法則として知られ
03:30
and won a Nobel prize.
56
210095
1739
ノーベル賞を受賞しました
03:31
And Fibonacci stumbled
upon his famous sequence
57
211834
2592
そしてフィボナッチはウサギの繁殖の様子を見て
03:34
while looking at the growth of an
idealized rabbit population.
58
214426
3614
有名な数列を思いつきました
03:38
Mankind later found the sequence
everywhere in nature,
59
218040
3508
人間は後に ヒマワリの種や花びらの並びから
03:41
from sunflower seeds
and flower petal arrangements,
60
221548
2488
パイナップルの構造
さらに肺における気管支の分岐まで
03:44
to the structure of a pineapple,
61
224036
1821
自然界のあらゆる場所に
03:45
even the branching of bronchi
in the lungs.
62
225857
2640
その数列を見つけました
03:48
Or there's the non-Euclidean work of
Bernhard Riemann in the 1850s,
63
228497
4207
1850年代 非ユークリッド幾何学者である
ベルンハルト・リーマンの研究がありました
03:52
which Einstein used in the model for
general relativity a century later.
64
232704
4587
その研究は1世紀後に アインシュタインが
一般相対性理論のモデルとして使ったものです
03:57
Here's an even bigger jump:
65
237291
1416
さらには大きな飛躍の例があります
03:58
mathematical knot theory, first developed
around 1771
66
238707
4226
位置幾何学を表現するために
1771年に初めて考案された
04:02
to describe the geometry of position,
67
242933
2252
数学的結び目理論は20世紀後半には
04:05
was used in the late 20th century
to explain how DNA unravels itself
68
245185
4848
DNAが 複製過程の中でどのように
自然にほどけるのかを
04:10
during the replication process.
69
250033
2179
説明するために使われたのです
04:12
It may even provide key explanations
for string theory.
70
252212
3949
それはストリング理論にも
重要な説明であるかもしれません
04:16
Some of the most influential
mathematicians and scientists
71
256161
2630
人間の歴史の中で 最も大きな影響力を持つ
数学者や科学者は
04:18
of all of human history
have chimed in on the issue as well,
72
258791
3681
しばしば驚くべき方法で
04:22
often in surprising ways.
73
262472
1621
発明を他の問題ともまた一致させていきます
04:24
So, is mathematics an
invention or a discovery?
74
264093
2811
だから 数学は発明なのでしょうか
それとも発見なのでしょうか
04:26
Artificial construct or
universal truth?
75
266904
2947
人工的な構築物なのでしょうか
それとも普遍的真理なのでしょうか
04:29
Human product or
natural, possibly divine, creation?
76
269851
4166
人間の産物なのでしょうか それとも
自然のまたは神の創作物なのでしょうか
04:34
These questions are so deep the debate
often becomes spiritual in nature.
77
274017
4441
これらの問いはとても奥深いので
議論は精神的な性質のものになってしまいます
04:38
The answer might depend on the specific
concept being looked at,
78
278458
3092
答えは
注目している具体的な概念によるのでしょうが
04:41
but it can all feel like a
distorted zen koan.
79
281550
3627
それは歪んだ禅考案のようなものに感じます
04:45
If there's a number of trees in a forest,
but no one's there to count them,
80
285177
3629
もし数多くの木が森にあり
誰もその数を数えなかったとしたら
04:48
does that number exist?
81
288806
1920
その数は存在するのでしょうか
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。