Rethinking thinking - Trevor Maber

Denken überdenken – Trevor Maber

981,688 views ・ 2012-10-15

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Übersetzung: Joscha Kriebler Lektorat: Katja Tongucer
00:14
Imagine a microscopic-sized ladder contained in the part of our brain
1
14720
3456
Stellen Sie sich eine mikroskopisch kleine Leiter im Bereich des Gehirns vor, das wir unser Unterbewusstsein nennen.
00:18
that we'll label our subconscious.
2
18200
1829
00:20
The Ladder of Inference,
3
20600
1222
Die "Leiter der Schlussfolgerung", erstmals von Harvard Professor Chris Argyris vorgeschlagen,
00:21
which was first proposed by Harvard professor Chris Argyris,
4
21846
3730
00:25
is the basis of this model.
5
25600
1840
ist die Basis dieses Modells.
Jedes Mal, wenn Sie mit jemandem interagieren,
00:28
Every time we interact with someone,
6
28200
1936
00:30
that experience enters the ladder at the bottom.
7
30160
2736
besteigt diese Erfahrung die unterste Sprosse der Leiter.
00:32
That same experience zips up the ladder in the blink of an eye,
8
32920
3336
Dieselbe Erfahrung erklimmt die Leiter in Sekundenschnelle
00:36
exiting at the top.
9
36280
1360
und verlässt sie oben.
00:38
This process happens thousands of times a day
10
38600
2776
Dieser Prozess passiert tausende Male täglich, ohne dass wir es wissen.
00:41
without us knowing it.
11
41400
1240
00:43
Let's focus on what happens on each rung of the ladder.
12
43360
2880
Schauen wir uns an, was genau auf jeder Sprosse passiert.
00:47
On the first rung, we have the raw data and observations of our experience.
13
47080
4376
Auf der ersten Sprosse haben wir die Ausgangsdaten und Beobachtungen unserer Erfahrung.
00:51
This is very similar to what someone watching a video recording
14
51480
2976
Es ist einer Videoaufnahme unserer Erfahrungen sehr ähnlich .
00:54
of our experience would see.
15
54480
1680
00:57
Moving up to the second rung,
16
57240
1696
Besteigen wir die zweite Sprosse.
00:58
we filter in specific information and details from our experience.
17
58960
3976
Hier filtern wir spezifische Informationen und Details aus unseren Erfahrungen.
01:02
We unknowingly filter based on our preferences, tendencies,
18
62960
3296
Wir filtern unbewusst unsere Vorzüge, Tendenzen
01:06
and many other aspects that we believe are important.
19
66280
2865
und viele weitere Aspekte, die wir für wichtig halten.
01:10
On to the third rung.
20
70160
1376
Weiter geht's zur dritten Sprosse.
01:11
We assign meaning to the information we have filtered through.
21
71560
3056
Wir geben den gefilterten Informationen Bedeutung.
01:14
This is where we start to interpret what our information is telling us.
22
74640
3417
An dieser Stelle fangen wir an, die Botschaft der Information zu interpretieren.
01:18
On our fourth rung, a very crucial thing happens.
23
78880
3280
Auf unserer vierten Sprosse passiert etwas Entscheidendes.
01:22
We develop assumptions
24
82640
1216
Wir entwickeln Annahmen, basierend auf der zuvor geschaffenen Bedeutung,
01:23
based on the meaning we created on the previous rung,
25
83880
3056
01:26
and we start to blur the distinction between what is fact and what is story.
26
86960
4240
und es wird schwieriger zwischen Fakt und Story zu unterscheiden.
01:31
On the fifth rung,
27
91720
1176
Auf der fünften Sprosse ziehen wir Schlüsse, basierend auf unseren Annahmen.
01:32
we develop conclusions based on our assumptions.
28
92920
2720
01:36
This is also where our emotional reactions are created.
29
96320
3160
An dieser Stelle entstehen auch unsere emotionalen Reaktionen.
01:40
On the sixth rung,
30
100360
1216
Auf der sechsten Sprosse rücken wir unsere Glaubenssätze über die Welt zurecht,
01:41
we adjust our beliefs about the world around us,
31
101600
2896
01:44
including the person or people involved
32
104520
1896
die an unseren momentanen Erfahrungen beteiligten Menschen eingeschlossen.
01:46
in our experience of the moment.
33
106440
2016
01:48
On the seventh and final rung,
34
108480
1616
Auf der siebten und letzten Sprosse
01:50
we take action based on our adjusted beliefs.
35
110120
2857
handeln wir im Sinne unserer angepassten Glaubenssätze.
01:53
Still with me? Great!
36
113440
1696
Können Sie mir noch folgen? Wunderbar!
01:55
Let's take a real-life example
37
115160
1776
Nehmen wir ein lebensechtes Beispiel und lassen es die Leiter erklimmen um zu sehen, wie das alles funktioniert.
01:56
and run it up the ladder to see how this all works.
38
116960
2880
02:00
Have you ever been cut off in a parking lot, signal light on
39
120600
3237
Wurden Sie schon einmal auf einem Parkplatz geschnitten, mit gesetztem Blinker,
02:03
as you steer toward your coveted spot,
40
123861
2115
als Sie gerade in die begehrte Parklücke einbiegen wollten und mussten in der letzten Sekunde auf die Bremse treten,
02:06
only to slam on your brakes at the last minute
41
126000
2735
02:08
as someone pulls in front of you and steals your spot away?
42
128759
3297
weil jemand vor Ihnen einbog und Ihren Platz stahl?
02:12
Imagine that experience and notice all of the data
43
132080
2789
Stellen Sie sich diese Erfahrung vor und machen Sie sich die Ausgangsdaten auf der ersten Sprosse bewusst.
02:14
and observations landing on the first rung of your ladder.
44
134893
3283
02:18
Now let's watch what we pay attention to on the second rung.
45
138200
3080
Jetzt schauen wir, wohin unsere Aufmerksamkeit auf der zweiten Sprosse wandert.
02:21
Who cares that it's sunny out and the birds are chirping?
46
141640
3216
Wen interessiert, dass die Sonne scheint und die Vögel zwitschern?
02:24
The 50% off sign outside of your favorite store is meaningless.
47
144880
3504
Das 50%-Rabatt-Schild an Ihrem Lieblingsladen ist bedeutungslos.
02:28
You filter in the sensation of your grip tightening on the wheel,
48
148720
3456
Sie filtern das Gefühl des stärker werdenden Griffes am Lenkrad,
02:32
you feel your blood pressure rise,
49
152200
2056
Sie fühlen, wie Ihr Blutdruck steigt,
02:34
you hear the squeal of your brakes,
50
154280
1936
Sie hören das Quietschen Ihrer Bremsen
02:36
and you notice the expression on the face of the other driver
51
156240
3063
und Sie bemerken den Gesichtsausdruck des anderen Fahrers, als er vor Ihnen einbiegt und den Blick schnell abwendet.
02:39
as he pulls in front of you and quickly looks away.
52
159327
2489
02:42
Time for our third rung.
53
162480
1536
Zeit für unsere dritte Sprosse.
02:44
Ever since you were young,
54
164040
1239
Seit Ihrer Jugend haben Ihre Eltern Ihnen die Bedeutung des Anstehens und an-der-Reihe-Seins eingebläut.
02:45
your parents taught you the importance of waiting in line
55
165303
2713
02:48
and taking your turn.
56
168040
1296
02:49
You live and die by the rule of first come, first served.
57
169360
3234
Die Regel "Wer zuerst kommt, mahlt zuerst" ist Ihnen in Fleisch und Blut übergegangen.
02:53
And now this guy has just stolen your spot.
58
173200
2176
Und jetzt hat dieser Typ einfach Ihren Parkplatz geklaut. Was soll das?
02:55
What gives?
59
175400
1163
02:57
Up to the fourth rung we go.
60
177120
1896
Auf zur vierten Sprosse.
02:59
Watch closely as our assumptions take over
61
179040
2096
Beobachten Sie genau, wie unsere Annahmen die Führung übernehmen und die Geschichte von alleine ihren Lauf nimmt.
03:01
and our story creates itself.
62
181160
2000
03:03
"That stupid jerk, didn't his parents teach him anything?
63
183560
3080
"Dieser dumme Idiot, haben seine Eltern ihm nichts beigebracht?
03:07
How could he not see my signal light?
64
187280
1776
Wie konnte er meinen Blinker übersehen? Der passt bestimmt nie auf!
03:09
He must never pay attention!
65
189080
1520
03:11
Why does he think he's more important than anyone else?"
66
191480
3296
Wie kommt er dazu zu glauben, er sei wichtiger als alle anderen?"
03:14
Jumping quickly to the fifth rung,
67
194800
1816
Springen wir zur fünften Sprosse.
03:16
we conclude that this guy is heartless, inconsiderate,
68
196640
3536
Wir schließen, dass dieser Typ herz- und rücksichtslos ist und ihm eine Lektion erteilt werden muss.
03:20
he needs to be taught a lesson and put in his place.
69
200200
2776
03:23
We feel angry, frustrated, vindictive, justified.
70
203000
3920
Wir fühlen uns wütend, frustriert, rachsüchtig und im Recht.
03:27
On our sixth rung,
71
207480
1348
Auf der sechsten Sprosse stimmen wir unsere Glaubenssätze mit den Erfahrungen ab.
03:28
we adjust our beliefs based on the experience.
72
208852
2764
03:31
"That's the last time I give in!
73
211640
2416
"Das ist das letzte Mal, dass ich klein bei gebe. Wenn mich das nächste Mal jemand schneidet,
03:34
Next time someone tries to cut me off,
74
214080
2496
03:36
tires will be smoking on the pavement
75
216600
1816
wird der Asphalt qualmen, so schnell zieh ich vor ihm in die Lücke."
03:38
as I squeal past them into my spot."
76
218440
3120
03:42
And finally our last rung: we take action.
77
222000
2816
Und schließlich unsere letzte Sprosse: Wir schreiten zur Tat.
03:44
We back up, pull up behind his car,
78
224840
2936
Wir fahren rückwärts hinter seinen Wagen, hupen, kurbeln das Fenster runter und schreien einige wohlgewählte Worte in seine Richtung.
03:47
honk our horn, and roll down our window
79
227800
1896
03:49
to scream a few choice words as well.
80
229720
2155
03:52
Now imagine,
81
232520
1536
Jetzt stellen Sie sich vor, er kommt hastig angelaufen und entschuldigt sich.
03:54
he walks over quickly, apologizing.
82
234080
2480
03:57
His wife, who's almost due with their first baby,
83
237440
2856
Seine Frau, im neunten Monat schwanger, hätte ihn vom Einkaufszentrum aus angerufen
04:00
called him from inside the mall to say she is in labor
84
240320
2576
um zu sagen, dass das Baby kommt und sie so schnell wie möglich ins Krankenhaus muss.
04:02
and needs to get to the hospital immediately.
85
242920
2520
04:06
We're momentarily shocked, apologize profusely,
86
246240
3576
Wir sind kurzzeitig geschockt, entschuldigen uns in aller Form und wünschen ihm Glück, als er zum Eingang hastet.
04:09
and wish him luck as he rushes toward the entrance.
87
249840
3040
04:13
What just happened here?
88
253720
1536
Was ist gerade passiert? Was hat sich verändert? Warum ist das so bedeutsam?
04:15
What changed? Why is this so significant?
89
255280
3360
04:19
In our parking lot example,
90
259680
1856
In unserem Parkplatz-Beispiel
04:21
our beliefs were short-circuited by the ladder of the other individual.
91
261560
3360
wurden unsere Überzeugungen von der Leiter des anderen kurz geschlossen.
04:25
"My wife is in labor, I need to get there quick,
92
265480
2816
"Das Kind kommt, ich muss so schnell wie möglich zu meiner Frau,
04:28
there's a parking spot. Whew!
93
268320
1976
hier ist ein Parkplatz. Puh!
04:30
Oh, jeez, I cut someone off.
94
270320
1816
Oh, Mist, ich habe jemanden geschnitten. Ich entschuldige mich besser schnell, damit ich nicht als Idiot da stehe."
04:32
I'd better apologize quickly so they don't think I'm a jerk."
95
272160
3136
04:35
But what if we were able to short-circuit our ladders ourselves?
96
275320
3336
Was wäre, wenn wir unsere Leiter selbst kurz schließen könnten?
04:38
Proactively, by choice?
97
278680
2000
Auf eigenen Wunsch und selbst entscheidend?
04:41
Guess what? We can!
98
281400
1680
Wissen Sie was? Das können wir!
04:43
Let's return to our unique human function of free will.
99
283840
3160
Zurück zu unserer einzigartigen menschlichen Eigenschaft des freien Willens.
04:48
Next time you notice yourself reacting to your experience,
100
288080
3496
Wenn Sie das nächste Mal auf eine Erfahrung reagieren,
04:51
pay focused attention to your ladder.
101
291600
2080
stellen Sie sich Ihre Leiter vor.
04:54
Ask yourself what beliefs are at play,
102
294480
2456
Fragen Sie sich, welche Glaubenssätze aufkommen und woher diese kommen.
04:56
where do they come from?
103
296960
1415
04:58
What data and observations did you filter in
104
298840
2096
Welche Daten und Beobachtungen haben Sie aufgrund Ihrer Überzeugungen gefiltert und warum?
05:00
as a result of your beliefs,
105
300960
2056
05:03
and why?
106
303040
1336
05:04
Are your assumptions valid and supported by facts?
107
304400
2760
Sind Ihre Annahmen triftig und von Tatsachen gestützt?
05:08
Would a different set of assumptions create different feelings,
108
308040
3016
Würden andere Annahmen unterschiedliche Gefühle bewirken und somit zu besseren Schlüssen und Handlungen führen?
05:11
and result in new and better conclusions and actions?
109
311080
3440
05:15
We all have our own unique ladder.
110
315160
2016
Wir alle haben unsere eigene, einzigartige Leiter.
05:17
Be mindful of yours,
111
317200
1376
Seien Sie sich Ihrer bewusst und helfen Sie anderen, die ihre zu sehen.
05:18
and help others to see theirs.
112
318600
1960
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7