下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Translator: tom carter
Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
翻訳:
校正: Masaki Yanagishita
00:14
Imagine a microscopic-sized ladder
contained in the part of our brain
1
14720
3456
人間は無意識のうちに 脳内で
物事に意味付けをしています
00:18
that we'll label our subconscious.
2
18200
1829
00:20
The Ladder of Inference,
3
20600
1222
アージリス教授の
「推論のはしご」モデルで
00:21
which was first proposed
by Harvard professor Chris Argyris,
4
21846
3730
00:25
is the basis of this model.
5
25600
1840
考えてみましょう
誰かと出会い
00:28
Every time we interact with someone,
6
28200
1936
00:30
that experience
enters the ladder at the bottom.
7
30160
2736
何かを経験するたびに
00:32
That same experience zips up
the ladder in the blink of an eye,
8
32920
3336
その経験は瞬時にはしごを
00:36
exiting at the top.
9
36280
1360
上まで登ります
00:38
This process happens
thousands of times a day
10
38600
2776
知らないうちに 一日に何千回も
人ははしごを登るのです
00:41
without us knowing it.
11
41400
1240
00:43
Let's focus on what happens
on each rung of the ladder.
12
43360
2880
横木の1本1本に
注目してみましょう
00:47
On the first rung, we have the raw data
and observations of our experience.
13
47080
4376
最初の段では「生」のデータを
脳に取り込みます
00:51
This is very similar to what someone
watching a video recording
14
51480
2976
体験をビデオ録画で
見ているようなものです
00:54
of our experience would see.
15
54480
1680
00:57
Moving up to the second rung,
16
57240
1696
第2段では
00:58
we filter in specific information
and details from our experience.
17
58960
3976
特定の情報とそれ以外を分けます
01:02
We unknowingly filter
based on our preferences, tendencies,
18
62960
3296
興味、関心をもとに
01:06
and many other aspects
that we believe are important.
19
66280
2865
情報の分類をするのです
01:10
On to the third rung.
20
70160
1376
第3段では
01:11
We assign meaning to the information
we have filtered through.
21
71560
3056
情報に意味づけを行います
01:14
This is where we start to interpret
what our information is telling us.
22
74640
3417
情報の解釈を始めるのです
01:18
On our fourth rung,
a very crucial thing happens.
23
78880
3280
第4段はとても大切です
01:22
We develop assumptions
24
82640
1216
前の段階をもとに推論をします
01:23
based on the meaning
we created on the previous rung,
25
83880
3056
01:26
and we start to blur the distinction
between what is fact and what is story.
26
86960
4240
事実と思い込みが混ざり始めます
01:31
On the fifth rung,
27
91720
1176
第5段では結論を下します
01:32
we develop conclusions
based on our assumptions.
28
92920
2720
01:36
This is also where
our emotional reactions are created.
29
96320
3160
感情的な反応も生まれます
01:40
On the sixth rung,
30
100360
1216
第6段では
その時の経験にかかわった人を含めた
01:41
we adjust our beliefs
about the world around us,
31
101600
2896
01:44
including the person or people involved
32
104520
1896
「世界観」を調整します
01:46
in our experience of the moment.
33
106440
2016
01:48
On the seventh and final rung,
34
108480
1616
最後の第7段で
01:50
we take action
based on our adjusted beliefs.
35
110120
2857
考え方に基づいて行動を起こします
01:53
Still with me? Great!
36
113440
1696
話について来てますか?
それは良かった!
01:55
Let's take a real-life example
37
115160
1776
現実の出来事を例にして
はしごを登ってみましょう
01:56
and run it up the ladder
to see how this all works.
38
116960
2880
02:00
Have you ever been cut off
in a parking lot, signal light on
39
120600
3237
駐車場で割り込まれたことはありますか?
02:03
as you steer toward your coveted spot,
40
123861
2115
方向指示灯を付けて ハンドルも切り始めていたのに
最後の瞬間に急ブレーキ
02:06
only to slam on your brakes
at the last minute
41
126000
2735
02:08
as someone pulls in front of you
and steals your spot away?
42
128759
3297
無理やり場所を先取りされたら?
02:12
Imagine that experience
and notice all of the data
43
132080
2789
経験によって得られたデータが
はしごの第1段に登ってきました
02:14
and observations landing
on the first rung of your ladder.
44
134893
3283
02:18
Now let's watch what we pay attention to
on the second rung.
45
138200
3080
第2段では情報を
ふるいにかけます
02:21
Who cares that it's sunny out
and the birds are chirping?
46
141640
3216
天気や鳥の声なんてどうでもいい
02:24
The 50% off sign outside
of your favorite store is meaningless.
47
144880
3504
安売りの看板も無意味です
02:28
You filter in the sensation
of your grip tightening on the wheel,
48
148720
3456
大事なのは
ギュッと握ったハンドルの感触
02:32
you feel your blood pressure rise,
49
152200
2056
血圧の上昇
02:34
you hear the squeal of your brakes,
50
154280
1936
ブレーキがきしる音
02:36
and you notice the expression
on the face of the other driver
51
156240
3063
割り込んできたドライバーの表情
彼がそっぽを向いたこと
02:39
as he pulls in front of you
and quickly looks away.
52
159327
2489
02:42
Time for our third rung.
53
162480
1536
第3段階です
02:44
Ever since you were young,
54
164040
1239
両親には 並んで順番を待つように
しつけられてきました
02:45
your parents taught you
the importance of waiting in line
55
165303
2713
02:48
and taking your turn.
56
168040
1296
02:49
You live and die by the rule
of first come, first served.
57
169360
3234
先に来た人から順番というのが
ルールのはずです
02:53
And now this guy
has just stolen your spot.
58
173200
2176
なのに場所を盗られてしまった
理不尽です
02:55
What gives?
59
175400
1163
02:57
Up to the fourth rung we go.
60
177120
1896
第4段階です
02:59
Watch closely as our assumptions take over
61
179040
2096
思い込みが生まれ
事実にとって代わります
03:01
and our story creates itself.
62
181160
2000
03:03
"That stupid jerk, didn't his parents
teach him anything?
63
183560
3080
「あの野郎 親に何を教わってきたんだ?
03:07
How could he not see my signal light?
64
187280
1776
方向指示灯を見なかったのか?
不注意な奴だ!
03:09
He must never pay attention!
65
189080
1520
03:11
Why does he think he's more important
than anyone else?"
66
191480
3296
自分が一番えらいと 思ってるんだ」
03:14
Jumping quickly to the fifth rung,
67
194800
1816
第5段階です
03:16
we conclude that this guy
is heartless, inconsiderate,
68
196640
3536
結論を下します
あなたは自分勝手で非常識な男に―
03:20
he needs to be taught a lesson
and put in his place.
69
200200
2776
03:23
We feel angry, frustrated,
vindictive, justified.
70
203000
3920
怒り、いら立ち、恨み
そして義憤を覚えます
03:27
On our sixth rung,
71
207480
1348
第6段階では 経験に基づいて
世界観を調整します
03:28
we adjust our beliefs
based on the experience.
72
208852
2764
03:31
"That's the last time I give in!
73
211640
2416
「二度と譲るもんか!
また邪魔が入りそうになったら
03:34
Next time someone tries to cut me off,
74
214080
2496
03:36
tires will be smoking on the pavement
75
216600
1816
無理やりにでも
俺が駐車してやる」
03:38
as I squeal past them into my spot."
76
218440
3120
03:42
And finally our last rung: we take action.
77
222000
2816
最終段階です 実際に行動します
03:44
We back up, pull up behind his car,
78
224840
2936
クラクションを鳴らし 窓を開けて
相手を罵倒します
03:47
honk our horn, and roll down our window
79
227800
1896
03:49
to scream a few choice words as well.
80
229720
2155
03:52
Now imagine,
81
232520
1536
すると相手が謝りながら歩いてきて
03:54
he walks over quickly, apologizing.
82
234080
2480
03:57
His wife, who's almost due
with their first baby,
83
237440
2856
妊娠している奥さんが
陣痛が始まったと電話してきたので
04:00
called him from inside the mall
to say she is in labor
84
240320
2576
急いで病院に
連れて行きたかったと言うのです
04:02
and needs to get
to the hospital immediately.
85
242920
2520
04:06
We're momentarily shocked,
apologize profusely,
86
246240
3576
あなたは驚いて彼に謝り
去っていく彼の幸運を祈ります
04:09
and wish him luck
as he rushes toward the entrance.
87
249840
3040
04:13
What just happened here?
88
253720
1536
なぜあなたは 態度を変えたのでしょう?
04:15
What changed? Why is this so significant?
89
255280
3360
04:19
In our parking lot example,
90
259680
1856
相手のはしごが
04:21
our beliefs were short-circuited
by the ladder of the other individual.
91
261560
3360
自分のはしごから生まれる
思い込みを断ち切ったからです
04:25
"My wife is in labor,
I need to get there quick,
92
265480
2816
「妻の陣痛だ 早く行かなきゃ
04:28
there's a parking spot. Whew!
93
268320
1976
スペースが空いてる
やったぁ!
04:30
Oh, jeez, I cut someone off.
94
270320
1816
あっ 割り込んでしまった
謝ったほうが良さそうだな」
04:32
I'd better apologize quickly
so they don't think I'm a jerk."
95
272160
3136
04:35
But what if we were able
to short-circuit our ladders ourselves?
96
275320
3336
でも 自分の力で思い込みを
中断できるとしたら?
04:38
Proactively, by choice?
97
278680
2000
自分で先取りできるとしたら?
04:41
Guess what? We can!
98
281400
1680
実はできるんです!
04:43
Let's return to our unique
human function of free will.
99
283840
3160
人間には自由意志があるのですから
04:48
Next time you notice yourself
reacting to your experience,
100
288080
3496
物事に反応する前に
04:51
pay focused attention to your ladder.
101
291600
2080
あなたの「はしご」に目を向けてみてください
04:54
Ask yourself what beliefs are at play,
102
294480
2456
自分は今どんな考え方をしているのか
04:56
where do they come from?
103
296960
1415
04:58
What data and observations
did you filter in
104
298840
2096
どんなデータを選択したのか その理由は?
05:00
as a result of your beliefs,
105
300960
2056
05:03
and why?
106
303040
1336
05:04
Are your assumptions valid
and supported by facts?
107
304400
2760
推論は事実に基づいているか?
05:08
Would a different set of assumptions
create different feelings,
108
308040
3016
別の推論をした方が
良い結果につながらないか?
05:11
and result in new and better
conclusions and actions?
109
311080
3440
05:15
We all have our own unique ladder.
110
315160
2016
はしごは人によって様々です
05:17
Be mindful of yours,
111
317200
1376
自分のだけでなく
他人のはしごにも気を配ってください
05:18
and help others to see theirs.
112
318600
1960
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。