Rethinking thinking - Trevor Maber

Przemyślmy myślenie - Trevor Maber

981,688 views ・ 2012-10-15

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tłumaczenie: Aleksander Iljaszewicz Korekta: Capa Girl
00:14
Imagine a microscopic-sized ladder contained in the part of our brain
1
14720
3456
Wyobraź sobie miniaturową drabinę w mózgu. Nazwijmy ją podświadomością.
00:18
that we'll label our subconscious.
2
18200
1829
00:20
The Ladder of Inference,
3
20600
1222
Drabina wnioskowania, którą zaprezentował jako pierwszy profesor Harvardu, Chris Argyris,
00:21
which was first proposed by Harvard professor Chris Argyris,
4
21846
3730
00:25
is the basis of this model.
5
25600
1840
pomoże zilustrować nasz model.
Za każdym razem, kiedy mamy kontakt z drugą osobą,
00:28
Every time we interact with someone,
6
28200
1936
00:30
that experience enters the ladder at the bottom.
7
30160
2736
to doświadczenie "wchodzi na drabinę".
00:32
That same experience zips up the ladder in the blink of an eye,
8
32920
3336
To samo doświadczenie w mgnieniu oka wspina się po drabinie
00:36
exiting at the top.
9
36280
1360
i wychodzi na jej szczycie.
00:38
This process happens thousands of times a day
10
38600
2776
Ten proces zachodzi tysiące razy w ciągu dnia bez naszej wiedzy.
00:41
without us knowing it.
11
41400
1240
00:43
Let's focus on what happens on each rung of the ladder.
12
43360
2880
Zobaczmy, co dzieje się na każdym szczeblu drabiny.
00:47
On the first rung, we have the raw data and observations of our experience.
13
47080
4376
Na pierwszym szczeblu mamy surowe dane i spostrzeżenia dotyczące naszego doświadczenia.
00:51
This is very similar to what someone watching a video recording
14
51480
2976
Można to porównać do oglądania filmu video pokazującego nasze doświadczenie.
00:54
of our experience would see.
15
54480
1680
00:57
Moving up to the second rung,
16
57240
1696
Na drugim szczeblu
00:58
we filter in specific information and details from our experience.
17
58960
3976
odfiltrowujemy pewne informacje i szczegóły tego doświadczenia.
01:02
We unknowingly filter based on our preferences, tendencies,
18
62960
3296
Nieświadomie pomijamy pewne sprawy zależnie od naszych preferencji i zwyczajów,
01:06
and many other aspects that we believe are important.
19
66280
2865
a także od spraw, które są dla nas ważne.
01:10
On to the third rung.
20
70160
1376
Wchodzimy na trzeci szczebel.
01:11
We assign meaning to the information we have filtered through.
21
71560
3056
Odfiltrowanej informacji nadajemy znaczenie.
01:14
This is where we start to interpret what our information is telling us.
22
74640
3417
Tutaj zaczynamy interpretować, co dana informacja chce nam powiedzieć.
01:18
On our fourth rung, a very crucial thing happens.
23
78880
3280
Na czwartym szczeblu zachodzi bardzo ważna reakcja.
01:22
We develop assumptions
24
82640
1216
Nabieramy przekonań w oparciu o znaczenie stworzone na poprzednim szczeblu
01:23
based on the meaning we created on the previous rung,
25
83880
3056
01:26
and we start to blur the distinction between what is fact and what is story.
26
86960
4240
i zaczynamy tracić rozeznanie, co dzieje się naprawdę, a co sobie dorabiamy.
01:31
On the fifth rung,
27
91720
1176
Na piątym szczeblu przechodzimy do wniosków opartych o nasze założenia.
01:32
we develop conclusions based on our assumptions.
28
92920
2720
01:36
This is also where our emotional reactions are created.
29
96320
3160
Tutaj też powstają reakcje emocjonalne.
01:40
On the sixth rung,
30
100360
1216
Na szóstym szczeblu dostosowujemy przekonania, co do otaczającego świata,
01:41
we adjust our beliefs about the world around us,
31
101600
2896
01:44
including the person or people involved
32
104520
1896
włączając w to ludzi, których spotkaliśmy w tym doświadczeniu.
01:46
in our experience of the moment.
33
106440
2016
01:48
On the seventh and final rung,
34
108480
1616
Na siódmym i ostatnim szczeblu
01:50
we take action based on our adjusted beliefs.
35
110120
2857
podejmujemy działanie, bazując na przekonaniach, które właśnie sformułowaliśmy.
01:53
Still with me? Great!
36
113440
1696
Nadążasz za mną? Super!
01:55
Let's take a real-life example
37
115160
1776
Zobaczmy, jak to wygląda w rzeczywistości. Oto prawdziwe zdarzenie na drabinie wnioskowania.
01:56
and run it up the ladder to see how this all works.
38
116960
2880
02:00
Have you ever been cut off in a parking lot, signal light on
39
120600
3237
Czy zdarzyło ci się kiedyś upatrzyć sobie wolne miejsce na parkingu
02:03
as you steer toward your coveted spot,
40
123861
2115
i kiedy już do niego dojeżdżałeś, musiałeś nagle zahamować,
02:06
only to slam on your brakes at the last minute
41
126000
2735
02:08
as someone pulls in front of you and steals your spot away?
42
128759
3297
bo ktoś zajechał ci drogę i zajął upatrzone miejsce?
02:12
Imagine that experience and notice all of the data
43
132080
2789
Wyobraź sobie tą sytuację i zobacz jakie dane znajdą się na pierwszym szczeblu drabiny.
02:14
and observations landing on the first rung of your ladder.
44
134893
3283
02:18
Now let's watch what we pay attention to on the second rung.
45
138200
3080
Teraz przyjrzyjmy się sytuacji na drugim szczeblu.
02:21
Who cares that it's sunny out and the birds are chirping?
46
141640
3216
Kogo obchodzi słoneczny dzień i śpiew ptaków?
02:24
The 50% off sign outside of your favorite store is meaningless.
47
144880
3504
Informacja o 50% przecenie w twoim ulubionym sklepie nie ma już znaczenia.
02:28
You filter in the sensation of your grip tightening on the wheel,
48
148720
3456
Czujesz tylko, jak twoje dłonie zaciskają się na kierownicy,
02:32
you feel your blood pressure rise,
49
152200
2056
podnosi ci się ciśnienie krwi,
02:34
you hear the squeal of your brakes,
50
154280
1936
słyszysz pisk hamulców,
02:36
and you notice the expression on the face of the other driver
51
156240
3063
i widzisz wyraz twarzy kierowcy, jak wjeżdża przed ciebie, unikając twojego wzroku.
02:39
as he pulls in front of you and quickly looks away.
52
159327
2489
02:42
Time for our third rung.
53
162480
1536
Czas na trzeci szczebel.
02:44
Ever since you were young,
54
164040
1239
Od dziecka rodzice cię uczyli, że należy czekać cierpliwie na swoją kolej.
02:45
your parents taught you the importance of waiting in line
55
165303
2713
02:48
and taking your turn.
56
168040
1296
02:49
You live and die by the rule of first come, first served.
57
169360
3234
Całe życie wierzyłeś w prawo pierwszeństwa.
02:53
And now this guy has just stolen your spot.
58
173200
2176
A teraz ten gość wepchnął się bez kolejki. Co to ma znaczyć?
02:55
What gives?
59
175400
1163
02:57
Up to the fourth rung we go.
60
177120
1896
Pora na czwarty szczebel.
02:59
Watch closely as our assumptions take over
61
179040
2096
Zobacz, jak nasze przypuszczenia biorą górę i zaczynamy tworzyć własną wersję wydarzeń.
03:01
and our story creates itself.
62
181160
2000
03:03
"That stupid jerk, didn't his parents teach him anything?
63
183560
3080
"Co za palant! Czy rodzice go niczego nie nauczyli?
03:07
How could he not see my signal light?
64
187280
1776
Nie widzi mojego kierunkowskazu? Chyba w ogóle niczego nie widzi!
03:09
He must never pay attention!
65
189080
1520
03:11
Why does he think he's more important than anyone else?"
66
191480
3296
Wyobraża sobie, że jest ważniejszy od innych".
03:14
Jumping quickly to the fifth rung,
67
194800
1816
Przeskoczmy teraz na piąty szczebel.
03:16
we conclude that this guy is heartless, inconsiderate,
68
196640
3536
Stwierdzamy, że facet nie ma serca, i przyda mu się nauczka, która pokaże mu, gdzie jego miejsce.
03:20
he needs to be taught a lesson and put in his place.
69
200200
2776
03:23
We feel angry, frustrated, vindictive, justified.
70
203000
3920
Jesteśmy wściekli, żądni zemsty, i uważamy, że racja jest po naszej stronie.
03:27
On our sixth rung,
71
207480
1348
Na szóstym szczeblu dostosowujemy przekonania w oparciu o nasze doświadczenie.
03:28
we adjust our beliefs based on the experience.
72
208852
2764
03:31
"That's the last time I give in!
73
211640
2416
"Ostatni raz ustąpiłem! Następnym razem, jeśli ktoś będzie chciał mnie wyprzedzić,
03:34
Next time someone tries to cut me off,
74
214080
2496
03:36
tires will be smoking on the pavement
75
216600
1816
wjadę przed niego tak szybko, że opony będą dymić".
03:38
as I squeal past them into my spot."
76
218440
3120
03:42
And finally our last rung: we take action.
77
222000
2816
Ostatni szczebel: podejmujemy działanie.
03:44
We back up, pull up behind his car,
78
224840
2936
Cofamy się, stajemy za jego samochodem, trąbimy, odsuwamy okno i wrzeszczymy na niego.
03:47
honk our horn, and roll down our window
79
227800
1896
03:49
to scream a few choice words as well.
80
229720
2155
03:52
Now imagine,
81
232520
1536
A teraz wyobraź sobie, że ten facet podchodzi i cię przeprasza.
03:54
he walks over quickly, apologizing.
82
234080
2480
03:57
His wife, who's almost due with their first baby,
83
237440
2856
Jego żona, która miała w tych dniach urodzić, zadzwoniła, żeby przyjechał po nią do sklepu,
04:00
called him from inside the mall to say she is in labor
84
240320
2576
bo właśnie zaczęła rodzić i musi natychmiast jechać do szpitala.
04:02
and needs to get to the hospital immediately.
85
242920
2520
04:06
We're momentarily shocked, apologize profusely,
86
246240
3576
Natychmiast zmieniamy nastawienie, przepraszamy i życzymy temu facetowi powodzenia.
04:09
and wish him luck as he rushes toward the entrance.
87
249840
3040
04:13
What just happened here?
88
253720
1536
Co się tu zdarzyło? Co się zmieniło? Dlaczego to ma takie znaczenie?
04:15
What changed? Why is this so significant?
89
255280
3360
04:19
In our parking lot example,
90
259680
1856
W naszym przykładzie,
04:21
our beliefs were short-circuited by the ladder of the other individual.
91
261560
3360
nasze przekonania zostały skonfrontowane z drabiną drugiej osoby.
04:25
"My wife is in labor, I need to get there quick,
92
265480
2816
"Moja żona zaczęła rodzić, muszę tam natychmiast jechać,
04:28
there's a parking spot. Whew!
93
268320
1976
o, tu jest miejsce do zaparkowania. Uff!
04:30
Oh, jeez, I cut someone off.
94
270320
1816
Och nie, zajechałem komuś drogę. Lepiej przeproszę, zanim mnie uzna za ostatniego chama".
04:32
I'd better apologize quickly so they don't think I'm a jerk."
95
272160
3136
04:35
But what if we were able to short-circuit our ladders ourselves?
96
275320
3336
A może moglibyśmy sami skonfrontować nasze drabiny?
04:38
Proactively, by choice?
97
278680
2000
Aktywnie, z wyboru?
04:41
Guess what? We can!
98
281400
1680
Jak myślisz? To się da zrobić!
04:43
Let's return to our unique human function of free will.
99
283840
3160
Użyjmy naszej wolnej woli.
04:48
Next time you notice yourself reacting to your experience,
100
288080
3496
Następnym razem, kiedy zauważysz, jak reagujesz na twoje doświadczenie,
04:51
pay focused attention to your ladder.
101
291600
2080
przyjrzyj się swojej drabinie.
04:54
Ask yourself what beliefs are at play,
102
294480
2456
Zadaj sobie pytanie, skąd się biorą twoje przekonania w danej sytuacji.
04:56
where do they come from?
103
296960
1415
04:58
What data and observations did you filter in
104
298840
2096
Jakie dane odfiltrowałeś z powodu swoich przekonań i dlaczego?
05:00
as a result of your beliefs,
105
300960
2056
05:03
and why?
106
303040
1336
05:04
Are your assumptions valid and supported by facts?
107
304400
2760
Czy twoje przekonania są słuszne i oparte na faktach?
05:08
Would a different set of assumptions create different feelings,
108
308040
3016
Czy inne przekonania wywołałyby inne uczucia i doprowadziły do lepszych wniosków i działań?
05:11
and result in new and better conclusions and actions?
109
311080
3440
05:15
We all have our own unique ladder.
110
315160
2016
Wszyscy mamy własne drabiny.
05:17
Be mindful of yours,
111
317200
1376
Uważaj, co się dzieje na twojej i pomóż innym zobaczyć ich własne.
05:18
and help others to see theirs.
112
318600
1960
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7