Rethinking thinking - Trevor Maber

Suy nghĩ lại về suy nghĩ - Trevor Maber

981,688 views ・ 2012-10-15

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Nhu PHAM Reviewer: Thanh Nguyen Cong
00:14
Imagine a microscopic-sized ladder contained in the part of our brain
1
14720
3456
Hãy tưởng tượng một cái thang siêu nhỏ chứa vùng tiềm thức của não bộ.
00:18
that we'll label our subconscious.
2
18200
1829
00:20
The Ladder of Inference,
3
20600
1222
Thang suy luận, lần đầu tiên được đề xuất bởi giáo sư ĐH Harvard Chris Argyris,
00:21
which was first proposed by Harvard professor Chris Argyris,
4
21846
3730
00:25
is the basis of this model.
5
25600
1840
là cơ sở của mô hình này.
Mỗi khi ta tương tác với người khác,
00:28
Every time we interact with someone,
6
28200
1936
00:30
that experience enters the ladder at the bottom.
7
30160
2736
trải nghiệm đó đi vào các bậc thang ở phía dưới.
00:32
That same experience zips up the ladder in the blink of an eye,
8
32920
3336
trong chớp mắt, leo lên các bậc thang,
00:36
exiting at the top.
9
36280
1360
bước ra ở đầu bên kia.
00:38
This process happens thousands of times a day
10
38600
2776
Quá trình này xảy ra hàng ngàn lần một ngày mà ta không hề biết.
00:41
without us knowing it.
11
41400
1240
00:43
Let's focus on what happens on each rung of the ladder.
12
43360
2880
Hãy tập trung vào những gì xảy ra trên mỗi nấc thang.
00:47
On the first rung, we have the raw data and observations of our experience.
13
47080
4376
Nấc đầu tiên, ta có các dữ liệu thô, quan sát và trải nghiệm.
00:51
This is very similar to what someone watching a video recording
14
51480
2976
Tương tự như việc ai đó xem cuộn phim quay lại trải nghiệm của chúng ta.
00:54
of our experience would see.
15
54480
1680
00:57
Moving up to the second rung,
16
57240
1696
Di chuyển đến nấc thang thứ hai
00:58
we filter in specific information and details from our experience.
17
58960
3976
chúng ta chắt lọc thông tin cụ thể và chi tiết từ trải nghiệm của mình.
01:02
We unknowingly filter based on our preferences, tendencies,
18
62960
3296
lọc nó một cách vô ý thức dựa trên sở thích và xu hướng,
01:06
and many other aspects that we believe are important.
19
66280
2865
và nhiều khía cạnh khác mà chúng ta cho là quan trọng.
01:10
On to the third rung.
20
70160
1376
Ở nấc thứ ba.
01:11
We assign meaning to the information we have filtered through.
21
71560
3056
Chúng ta chỉ định ý nghĩa cho các thông tin đã được sàng lọc.
01:14
This is where we start to interpret what our information is telling us.
22
74640
3417
bắt đầu giải thích chúng.
01:18
On our fourth rung, a very crucial thing happens.
23
78880
3280
Ở nấc thứ tư, một điều rất quan trọng xảy ra.
01:22
We develop assumptions
24
82640
1216
Chúng ta phát triển các giả định dựa trên ý nghĩa được tạo ra ở nấc thang trước,
01:23
based on the meaning we created on the previous rung,
25
83880
3056
01:26
and we start to blur the distinction between what is fact and what is story.
26
86960
4240
và bắt đầu làm mờ đi ranh giới giữa thực tế và tưởng tượng.
01:31
On the fifth rung,
27
91720
1176
Ở nấc thứ năm, chúng ta phát triển kết luận dựa trên giả định của mình.
01:32
we develop conclusions based on our assumptions.
28
92920
2720
01:36
This is also where our emotional reactions are created.
29
96320
3160
Đây cũng là nơi phản ứng tình cảm được tạo ra.
01:40
On the sixth rung,
30
100360
1216
Ở nấc thứ sáu, ta điều chỉnh niềm tin của mình về thế giới xung quanh,
01:41
we adjust our beliefs about the world around us,
31
101600
2896
01:44
including the person or people involved
32
104520
1896
bao gồm 1 hay nhiều người tham gia vào trải nghiệm đó.
01:46
in our experience of the moment.
33
106440
2016
01:48
On the seventh and final rung,
34
108480
1616
Ở nấc thứ bảy và cũng là nấc cuối cùng,
01:50
we take action based on our adjusted beliefs.
35
110120
2857
chúng ta thực hiện hành động dựa trên niềm tin đã được điều chỉnh.
01:53
Still with me? Great!
36
113440
1696
Các bạn vẫn theo dõi đấy chứ? Tuyệt!
01:55
Let's take a real-life example
37
115160
1776
Hãy lấy một ví dụ thực để xem nó hoạt động như thế nào nhé.
01:56
and run it up the ladder to see how this all works.
38
116960
2880
02:00
Have you ever been cut off in a parking lot, signal light on
39
120600
3237
Bạn đã bao giờ bị "hớt tay trên" ở bãi đỗ xe, đèn hiệu bật lên
02:03
as you steer toward your coveted spot,
40
123861
2115
bạn chỉ còn cách chỗ đậu quen thuộc một cái phanh cuối
02:06
only to slam on your brakes at the last minute
41
126000
2735
02:08
as someone pulls in front of you and steals your spot away?
42
128759
3297
thì một kẻ lao đến chiếm lấy chỗ đó ngay trước mũi bạn?
02:12
Imagine that experience and notice all of the data
43
132080
2789
Hãy tưởng tượng trải nghiệm đó, mọi dữ liệu đang ở trên nấc thứ nhất.
02:14
and observations landing on the first rung of your ladder.
44
134893
3283
02:18
Now let's watch what we pay attention to on the second rung.
45
138200
3080
Bây giờ, hãy xem chúng ta quan tâm đến những gì ở nấc thứ hai.
02:21
Who cares that it's sunny out and the birds are chirping?
46
141640
3216
Ai thèm quan tâm đến việc hôm đó trời nắng và chim hót véo von cơ chứ?
02:24
The 50% off sign outside of your favorite store is meaningless.
47
144880
3504
Biển giảm giá 50% ngoài cửa hàng yêu thích cũng là vô nghĩa.
02:28
You filter in the sensation of your grip tightening on the wheel,
48
148720
3456
Bạn sàng lọc cảm giác nắm tay thật chặt vào vô lăng,
02:32
you feel your blood pressure rise,
49
152200
2056
cảm thấy huyết áp tăng,
02:34
you hear the squeal of your brakes,
50
154280
1936
nghe tiếng phanh thắng "két",
02:36
and you notice the expression on the face of the other driver
51
156240
3063
và bạn nhận thấy nét mặt tên tài xế kia khi hắn rờ tới và nhanh chóng quay đi
02:39
as he pulls in front of you and quickly looks away.
52
159327
2489
02:42
Time for our third rung.
53
162480
1536
Thời gian cho nấc thứ ba.
02:44
Ever since you were young,
54
164040
1239
Khi còn nhỏ, cha mẹ đã dạy cho bạn rằng cần phải xếp hàng và chờ đến lượt mình.
02:45
your parents taught you the importance of waiting in line
55
165303
2713
02:48
and taking your turn.
56
168040
1296
02:49
You live and die by the rule of first come, first served.
57
169360
3234
Bạn sống chết với quy tắc đến trước, được phục vụ trước.
02:53
And now this guy has just stolen your spot.
58
173200
2176
Và giờ đây, hắn ta đánh cắp chỗ của bạn. Cái quái gì thế này?
02:55
What gives?
59
175400
1163
02:57
Up to the fourth rung we go.
60
177120
1896
Lên đến nấc thứ tư.
02:59
Watch closely as our assumptions take over
61
179040
2096
Nhìn vào thật gần, khi giả định chiếm lấy tâm trí và câu chuyện của bạn lại tạo ra chính nó.
03:01
and our story creates itself.
62
181160
2000
03:03
"That stupid jerk, didn't his parents teach him anything?
63
183560
3080
"Đó là một tên khốn, cha mẹ hắn không dạy hắn à?
03:07
How could he not see my signal light?
64
187280
1776
Làm thế nào mà hắn không nhìn thấy đèn tín hiệu của mình cơ chứ?
03:09
He must never pay attention!
65
189080
1520
03:11
Why does he think he's more important than anyone else?"
66
191480
3296
Tại sao hắn lại nghĩ rằng bản thân hắn quan trọng hơn bất cứ ai?"
03:14
Jumping quickly to the fifth rung,
67
194800
1816
Nhanh chóng nhảy lên nấc thứ năm,
03:16
we conclude that this guy is heartless, inconsiderate,
68
196640
3536
ta kết luận rằng gã này là vô tâm, ích kỉ, cần phải dạy hắn một bài học .
03:20
he needs to be taught a lesson and put in his place.
69
200200
2776
03:23
We feel angry, frustrated, vindictive, justified.
70
203000
3920
Ta cảm thấy tức giận, thất vọng, thù hằn và có lí do để làm thế.
03:27
On our sixth rung,
71
207480
1348
Nấc thứ sáu, ta điều chỉnh niềm tin của mình dựa trên trải nghiệm.
03:28
we adjust our beliefs based on the experience.
72
208852
2764
03:31
"That's the last time I give in!
73
211640
2416
"Đó là lần cuối cùng! Lần sau, ai đó thử cắt ngang đầu mình xem,
03:34
Next time someone tries to cut me off,
74
214080
2496
03:36
tires will be smoking on the pavement
75
216600
1816
lốp xe sẽ bốc khói khi mình vượt mặt hắn để lao vào vị trí đó."
03:38
as I squeal past them into my spot."
76
218440
3120
03:42
And finally our last rung: we take action.
77
222000
2816
Và cuối cùng, nấc thang cuối: chúng ta hành động.
03:44
We back up, pull up behind his car,
78
224840
2936
Chúng ta quay trở lại, rờ tới phía sau xe hắn, bấm kèn in ỏi và hạ cửa sổ để hét vào mặt hắn
03:47
honk our horn, and roll down our window
79
227800
1896
03:49
to scream a few choice words as well.
80
229720
2155
03:52
Now imagine,
81
232520
1536
Bây giờ hãy tưởng tượng, hắn ta tạt nhanh qua, xin lỗi rối rít.
03:54
he walks over quickly, apologizing.
82
234080
2480
03:57
His wife, who's almost due with their first baby,
83
237440
2856
Vợ hắn, đang mang đứa con đầu lòng của hai người, réo từ bên trong cửa hàng
04:00
called him from inside the mall to say she is in labor
84
240320
2576
rằng cô ấy sắp sinh và cần phải đến bệnh viện ngay lập tức.
04:02
and needs to get to the hospital immediately.
85
242920
2520
04:06
We're momentarily shocked, apologize profusely,
86
246240
3576
Ta dường như bị sốc, rối rít xin lỗi và chúc hắn may mắn khi hắn tất tả chạy đi.
04:09
and wish him luck as he rushes toward the entrance.
87
249840
3040
04:13
What just happened here?
88
253720
1536
Chuyện gì vừa xảy ra vậy? Điều gì đã thay đổi? Tại sao nó lại quan trọng như vậy?
04:15
What changed? Why is this so significant?
89
255280
3360
04:19
In our parking lot example,
90
259680
1856
Trong bãi đậu xe làm ví dụ,
04:21
our beliefs were short-circuited by the ladder of the other individual.
91
261560
3360
niềm tin của chúng ta bị "đoản mạch" bởi các bậc thang của người khác.
04:25
"My wife is in labor, I need to get there quick,
92
265480
2816
"Vợ tôi sắp sinh, tôi đang vội lắm,
04:28
there's a parking spot. Whew!
93
268320
1976
Ôi! May quá, có chỗ đậu! Thôi chết, tôi vừa cắt ngang đầu
04:30
Oh, jeez, I cut someone off.
94
270320
1816
một ai đó. Mau xin lỗi thôi không họ nghĩ mình là thằng đần.
04:32
I'd better apologize quickly so they don't think I'm a jerk."
95
272160
3136
04:35
But what if we were able to short-circuit our ladders ourselves?
96
275320
3336
Nhưng nếu chúng ta có thể làm "đoản mạch" cái thang của chính mình?
04:38
Proactively, by choice?
97
278680
2000
Chủ động, tuỳ chọn?
04:41
Guess what? We can!
98
281400
1680
Đoán xem? Chúng ta có thể làm được đấy!
04:43
Let's return to our unique human function of free will.
99
283840
3160
Hãy quay lại chức năng độc đáo của ý chí con người.
04:48
Next time you notice yourself reacting to your experience,
100
288080
3496
Lần sau, khi thấy mình phản ứng với trải nghiệm của bản thân,
04:51
pay focused attention to your ladder.
101
291600
2080
hãy tập trung chú ý đến bậc thang của bạn.
04:54
Ask yourself what beliefs are at play,
102
294480
2456
Tự hỏi xem niềm tin nào đang lấn lướt và nó đến từ đâu. Dữ liệu và quan sát nào
04:56
where do they come from?
103
296960
1415
04:58
What data and observations did you filter in
104
298840
2096
được sàng lọc, là kết quả của niềm tin và tại sao lại như vậy?
05:00
as a result of your beliefs,
105
300960
2056
05:03
and why?
106
303040
1336
05:04
Are your assumptions valid and supported by facts?
107
304400
2760
Liệu giả định của bạn là hợp lệ và đã được kiểm chứng?
05:08
Would a different set of assumptions create different feelings,
108
308040
3016
Liệu giả định khác sẽ tạo ra cảm xúc khác,
05:11
and result in new and better conclusions and actions?
109
311080
3440
05:15
We all have our own unique ladder.
110
315160
2016
với kết luận và hành động tốt hơn? Chúng ta đều có chiếc thang của riêng mình
05:17
Be mindful of yours,
111
317200
1376
Hãy lưu tâm đến chiếc thang của bạn và giúp người khác nhận ra chiếc thang của mình
05:18
and help others to see theirs.
112
318600
1960
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7