Rethinking thinking - Trevor Maber

981,688 views ・ 2012-10-15

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Fordító: Eva Ballago Lektor: Reka Lorinczy
00:14
Imagine a microscopic-sized ladder contained in the part of our brain
1
14720
3456
Képzeljünk el egy mikroszkopikus méretű létrát,
ami az agyunk tudatalattinak nevezett részében található.
00:18
that we'll label our subconscious.
2
18200
1829
00:20
The Ladder of Inference,
3
20600
1222
A következtetés létrája az alapja ennek a modellnek,
00:21
which was first proposed by Harvard professor Chris Argyris,
4
21846
3730
melyet először Chris Argyris,
00:25
is the basis of this model.
5
25600
1840
a Harvard egyik professzora írt le.
00:28
Every time we interact with someone,
6
28200
1936
Amikor valakivel kölcsönhatásba lépünk,
00:30
that experience enters the ladder at the bottom.
7
30160
2736
az élmény elindul a létra aljáról.
00:32
That same experience zips up the ladder in the blink of an eye,
8
32920
3336
Az élmény egy szempillantás alatt felmászik a létrán
00:36
exiting at the top.
9
36280
1360
és a tetején távozik.
00:38
This process happens thousands of times a day
10
38600
2776
Ez a folyamat naponta több ezerszer megy végbe anélkül,
00:41
without us knowing it.
11
41400
1240
hogy tudnánk.
00:43
Let's focus on what happens on each rung of the ladder.
12
43360
2880
Nézzük meg mi történik az egyes létrafokokon.
00:47
On the first rung, we have the raw data and observations of our experience.
13
47080
4376
Az első létrafokon az élményről szerzett nyers adatok és észlelések találhatók.
00:51
This is very similar to what someone watching a video recording
14
51480
2976
Ez nagyon hasonló ahhoz, amit más is látna,
00:54
of our experience would see.
15
54480
1680
ha videón nézné ugyanazt az élményt.
00:57
Moving up to the second rung,
16
57240
1696
Mikor a második létrafokra lépünk,
00:58
we filter in specific information and details from our experience.
17
58960
3976
bizonyos információkat és részleteket szűrünk ki az élményből.
01:02
We unknowingly filter based on our preferences, tendencies,
18
62960
3296
Nem tudatosan szűrünk – a vágyaink, szokásaink és sok más,
01:06
and many other aspects that we believe are important.
19
66280
2865
számunkra fontos szempont alapján.
01:10
On to the third rung.
20
70160
1376
A harmadik létrafokon
01:11
We assign meaning to the information we have filtered through.
21
71560
3056
jelentést társítunk a kiszűrt információhoz.
01:14
This is where we start to interpret what our information is telling us.
22
74640
3417
Itt kezdjük el értelmezni, amit az információ mond nekünk.
01:18
On our fourth rung, a very crucial thing happens.
23
78880
3280
A negyedik létrafokon döntő fontosságú dolog történik.
01:22
We develop assumptions
24
82640
1216
Feltételezéseket gyártunk
01:23
based on the meaning we created on the previous rung,
25
83880
3056
a létra előző fokán létrehozott mondanivaló alapján,
01:26
and we start to blur the distinction between what is fact and what is story.
26
86960
4240
és kezd elmosódni a határ a tények és az elmondás között.
01:31
On the fifth rung,
27
91720
1176
A ötödik létrafokon
01:32
we develop conclusions based on our assumptions.
28
92920
2720
a feltételezéseink alapján következtetéseket vonunk le.
01:36
This is also where our emotional reactions are created.
29
96320
3160
Az érzelmi reakcióink is itt jönnek létre.
01:40
On the sixth rung,
30
100360
1216
A hatodik létrafokon
01:41
we adjust our beliefs about the world around us,
31
101600
2896
módosítjuk nézetünket a világról,
01:44
including the person or people involved
32
104520
1896
és a jelen élményünk
szereplőiről alkotott meggyőződéseinket.
01:46
in our experience of the moment.
33
106440
2016
01:48
On the seventh and final rung,
34
108480
1616
A hetedik, legfelső létrafokon
01:50
we take action based on our adjusted beliefs.
35
110120
2857
a megváltozott meggyőződéseink alapján cselekszünk.
01:53
Still with me? Great!
36
113440
1696
Tudtok követni? Remek!
01:55
Let's take a real-life example
37
115160
1776
Nézzünk meg egy példát a való életből,
01:56
and run it up the ladder to see how this all works.
38
116960
2880
és futtassuk végig a létrán, hogy lássuk hogyan működik mindez.
02:00
Have you ever been cut off in a parking lot, signal light on
39
120600
3237
Vágtak már be eléd parkolóban úgy, hogy ment az indexed,
02:03
as you steer toward your coveted spot,
40
123861
2115
és a kiszemelt parkolóhely felé tartottál,
02:06
only to slam on your brakes at the last minute
41
126000
2735
de az utolsó percben a fékre kellett taposnod,
02:08
as someone pulls in front of you and steals your spot away?
42
128759
3297
mert valaki beelőzött és ellopta a helyet?
02:12
Imagine that experience and notice all of the data
43
132080
2789
Képzeljük el ezt a helyzetet, és gyűjtsük össze mit észlelünk,
02:14
and observations landing on the first rung of your ladder.
44
134893
3283
mindent, ami az első létrafokon landol.
02:18
Now let's watch what we pay attention to on the second rung.
45
138200
3080
Most nézzük meg, mire figyelünk a második létrafokon.
02:21
Who cares that it's sunny out and the birds are chirping?
46
141640
3216
Kit érdekel, hogy süt a nap és csiripelnek a madarak?
02:24
The 50% off sign outside of your favorite store is meaningless.
47
144880
3504
A kedvenc üzleted előtti 50%-os leárazás tábla is jelentéktelen.
02:28
You filter in the sensation of your grip tightening on the wheel,
48
148720
3456
Azt szűröd ki, ahogy szorosan megmarkolod a kormányt,
02:32
you feel your blood pressure rise,
49
152200
2056
érzed, ahogy a vérnyomásod emelkedik,
02:34
you hear the squeal of your brakes,
50
154280
1936
hallod a fékek csikorgását,
02:36
and you notice the expression on the face of the other driver
51
156240
3063
és látod a másik vezető arckifejezését,
02:39
as he pulls in front of you and quickly looks away.
52
159327
2489
ahogy beelőz, majd gyorsan elfordul.
02:42
Time for our third rung.
53
162480
1536
A harmadik létrafok következik.
02:44
Ever since you were young,
54
164040
1239
Fiatalkorod óta
02:45
your parents taught you the importance of waiting in line
55
165303
2713
a szüleid arra tanítottak, hogy állj be a sorba,
02:48
and taking your turn.
56
168040
1296
és várd ki a sorod.
02:49
You live and die by the rule of first come, first served.
57
169360
3234
Az érkezési sorrend elve szerint élsz és halsz.
02:53
And now this guy has just stolen your spot.
58
173200
2176
És ez a fickó most ellopta a helyedet.
02:55
What gives?
59
175400
1163
Mi zajlik itt?
02:57
Up to the fourth rung we go.
60
177120
1896
Megyünk is a negyedik létrafokra.
02:59
Watch closely as our assumptions take over
61
179040
2096
Figyeld, ahogy a feltételezések átveszik az irányítást,
03:01
and our story creates itself.
62
181160
2000
és kialakul a történet.
03:03
"That stupid jerk, didn't his parents teach him anything?
63
183560
3080
"Az a hülye bunkó, a szülei nem tanították jó modorra?
03:07
How could he not see my signal light?
64
187280
1776
Mégis, hogy nem látta az indexem?
03:09
He must never pay attention!
65
189080
1520
Biztos soha nem figyel!
03:11
Why does he think he's more important than anyone else?"
66
191480
3296
Miért gondolja, hogy ő fontosabb bárki másnál?"
03:14
Jumping quickly to the fifth rung,
67
194800
1816
Gyorsan az ödötik létrafokra ugrasz,
03:16
we conclude that this guy is heartless, inconsiderate,
68
196640
3536
és levonod a következtetést, hogy ez a fickó szívtelen, figyelmetlen,
03:20
he needs to be taught a lesson and put in his place.
69
200200
2776
meg kell leckéztetni, és a helyére kell tenni.
03:23
We feel angry, frustrated, vindictive, justified.
70
203000
3920
Dühös vagy, frusztrált, bosszúra vágysz és jogosnak tartod.
03:27
On our sixth rung,
71
207480
1348
A hatodik létrafokon
03:28
we adjust our beliefs based on the experience.
72
208852
2764
megváltoztatjuk meggyőződéseinket az élmény alapján.
03:31
"That's the last time I give in!
73
211640
2416
"Ez volt az utolsó alkalom, hogy hagytam magam!
03:34
Next time someone tries to cut me off,
74
214080
2496
Ha legközelebb valaki megpróbál bevágni elém,
03:36
tires will be smoking on the pavement
75
216600
1816
füstölni fognak a kerekek a járdán,
03:38
as I squeal past them into my spot."
76
218440
3120
ahogy becsikorgok mellette a helyemre."
03:42
And finally our last rung: we take action.
77
222000
2816
És végül az utolsó létrafok: cselekszünk.
03:44
We back up, pull up behind his car,
78
224840
2936
Visszatolatunk, megállunk az autója mögött,
03:47
honk our horn, and roll down our window
79
227800
1896
dudálunk, és leengedjük az ablakot,
03:49
to scream a few choice words as well.
80
229720
2155
hogy pár keresetlen szót üvöltsünk.
03:52
Now imagine,
81
232520
1536
Most képzeljük el,
03:54
he walks over quickly, apologizing.
82
234080
2480
hogy gyorsan odajön és elnézést kér.
03:57
His wife, who's almost due with their first baby,
83
237440
2856
A felesége, aki szülés előtt áll az első gyerekükkel,
04:00
called him from inside the mall to say she is in labor
84
240320
2576
felhívta az üzletközpontból, hogy beindult a szülés,
04:02
and needs to get to the hospital immediately.
85
242920
2520
és azonnal el kell jutnia a kórházba.
04:06
We're momentarily shocked, apologize profusely,
86
246240
3576
Egy pillanatra megdöbbenünk, sűrűn bocsánatot kérünk,
04:09
and wish him luck as he rushes toward the entrance.
87
249840
3040
és sok szerencsét kívánunk neki, ahogy a bejárat felé rohan.
04:13
What just happened here?
88
253720
1536
Mi történt itt?
04:15
What changed? Why is this so significant?
89
255280
3360
Mi változott? Ez miért olyan fontos?
04:19
In our parking lot example,
90
259680
1856
A parkolós példánkban
04:21
our beliefs were short-circuited by the ladder of the other individual.
91
261560
3360
a meggyőződéseinket rövidre zárta a másik ember létrája.
04:25
"My wife is in labor, I need to get there quick,
92
265480
2816
"A feleségem vajúdik, gyorsan oda kell jutnom,
04:28
there's a parking spot. Whew!
93
268320
1976
ott egy parkolóhely, hú!
04:30
Oh, jeez, I cut someone off.
94
270320
1816
Ó, a francba, bevágtam valaki elé.
04:32
I'd better apologize quickly so they don't think I'm a jerk."
95
272160
3136
Jobb lesz, ha gyorsan elnézést kérek, nehogy bunkónak gondoljon."
04:35
But what if we were able to short-circuit our ladders ourselves?
96
275320
3336
Mi lenne, ha mi magunk is rövidre tudnánk zárni a saját létránkat?
04:38
Proactively, by choice?
97
278680
2000
Önszántunkból, választásból?
04:41
Guess what? We can!
98
281400
1680
Tudod mit? Lehet!
04:43
Let's return to our unique human function of free will.
99
283840
3160
Térjünk vissza a szabad akarathoz.
04:48
Next time you notice yourself reacting to your experience,
100
288080
3496
Mikor legközelebb azon kapod magad, hogy reagálsz egy helyzetre,
04:51
pay focused attention to your ladder.
101
291600
2080
figyelj jól a létrádra.
04:54
Ask yourself what beliefs are at play,
102
294480
2456
Kérdezd meg magadtól, hogy milyen meggyőződések játszanak szerepet,
04:56
where do they come from?
103
296960
1415
és honnan erednek?
04:58
What data and observations did you filter in
104
298840
2096
Mit észleltél és szűrtél ki
05:00
as a result of your beliefs,
105
300960
2056
a meggyőződéseid miatt,
05:03
and why?
106
303040
1336
és miért?
05:04
Are your assumptions valid and supported by facts?
107
304400
2760
Helyesek a feltételezéseid és alátámasztják a tények?
05:08
Would a different set of assumptions create different feelings,
108
308040
3016
Más feltételezések másfajta érzéseket váltanának ki,
05:11
and result in new and better conclusions and actions?
109
311080
3440
netán újabb és jobb eredményt és reakciót hoznának?
05:15
We all have our own unique ladder.
110
315160
2016
Mindenkinek megvan a maga egyedi létrája.
05:17
Be mindful of yours,
111
317200
1376
Figyeld a sajátodat,
05:18
and help others to see theirs.
112
318600
1960
és segíts másoknak látni az övéket.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7