How do we separate the seemingly inseparable? - Iddo Magen

759,018 views ・ 2016-05-09

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Rezhin Ahmad Reviewer: Razaw S. Bor
00:06
Your cell phone is mainly made of plastics and metals.
0
6875
4222
مۆبایلەکەت بەشێوەیەکی سەرەکی لە پلاستیک و کانزاکان دروست کراوە.
00:11
It's easy to appreciate the inventive process
1
11097
2577
زۆر ئاسانە کە پرۆسەی داهێنەرانە بنرخێین
00:13
by which those elements are made to add up to something so useful and entertaining.
2
13674
5267
کە ئەو توخمانە دروست کراون بۆ زیادکردنی شتێکی زۆر بەسوود و خۆش.
00:18
But there's another story we don't hear about as much.
3
18941
2805
بەڵام چیرۆکێکی تر هەیە ئەوەندە گوێمان لێ نیە.
00:21
How did we get our raw ingredients in the first place
4
21746
3187
چۆن پێکهاتە خاوەکانمان لە یەکەم شوێندا دەست کەوێت
00:24
from the chaotic tangle of materials that is nature?
5
24933
3869
لە تەونی بێ سەروبەر ئەوە سروشتە؟
00:28
The answer is a group of clever hacks known as separation techniques.
6
28802
4629
وەڵامەکە کۆمەڵێک هاککردنی زیرەکانەیە کە بە تەکنیکی جیاکردنەوە ناسراوە.
00:33
They work by taking advantage of the fundamental properties of things
7
33431
4058
کار دەکەن بە سوود وەرگرتن لە تایبەتمەندییە بنچینەییەکانی شتەکان
00:37
to disentangle them from each other.
8
37489
2635
بۆ جیاکردنەوەیان لەگەڵ هەریەکەیان.
00:40
Simple separation techniques apply to many physical scenarios,
9
40124
3835
تەکنیکی جیاکردنەوەی سادە بەسەر چەندین سیناریۆی جەستەییدا جێبەجێی بکەین،
00:43
like separating cream from milk,
10
43959
1832
وەک جیاکردنەوەی کرێمی شیر،
00:45
extracting water from soil,
11
45791
2129
ئاو لە خاک دەربهێنن،
00:47
or even sifting out flecks of gold from river sand.
12
47920
4218
یان تەنانەت لە دەرەوەی کەلەی زێڕ لە لمی ڕووبارەکەوە.
00:52
But not all mixtures are so easy to unravel.
13
52138
3282
بەڵام هەموو تێکەڵەکان زۆر ئاسان نین بۆ ڕوونکردنەوە.
00:55
In some of those cases,
14
55420
1416
لە هەندێک لەو حاڵەتانەدا،
00:56
we can exploit the differences between physical properties within a mixture,
15
56836
4663
دەتوانین جیاوازییەکان ببەینە سەر تایبەتمەندییە جەسەتیەکان لە ناو تێکەڵەیەک،
01:01
like particle size,
16
61499
1677
وەک قەبارەی مادە،
01:03
density,
17
63176
936
چڕی،
01:04
or boiling point
18
64112
1572
یان خاڵی کوڵان
01:05
to extract what's required.
19
65684
2028
بۆ دەرهێنانی ئەوەی کە پێویستە.
01:07
Take petroleum,
20
67712
1164
نەوت دەربێنن،
01:08
a mixture of different types of hydrocarbons.
21
68876
2705
تێکەڵەیەکی جیاواز لە جۆری هایدرۆکاربۆن.
01:11
Some of these are valuable as fuels,
22
71581
1867
هەندێک لەمانە بەنرخن وەک سوتەمەنی،
01:13
and others make good raw materials for generating electric power.
23
73448
4217
ئەوانی تر کەرەستەی خاوی باش دروست دەکەن بۆ بەرهەمهێنانی وزەی کارەبا.
01:17
To separate them, experts rely on one important feature:
24
77665
3826
بۆ جیاکردنەوەیان شارەزایان پشت بە یەکێک لەم تایبەتمەندی گرنگە دەبەستن:
01:21
different hydrocarbons boil at different temperatures.
25
81491
4185
کوڵاندنی هایدرۆکاربۆنی جیاواز لە پلەی گەرمی جیاوازدا.
01:25
During the boiling process, each type vaporizes at a precise point,
26
85676
4249
له کاتی کوڵاندنی دا، هەر جۆرێک هەڵدەمژێت لە خاڵێکی ورددا،
01:29
then gets separately funneled into a container
27
89925
2869
پاشان بە جیا گاڵتەی پێ دەکرێت بۆ ناو دەفرەیەک
01:32
and collected as a liquid as it cools.
28
92794
3153
و کۆکرایەوە وەک شلەیەک کە سارد دەبێت.
01:35
Separation techniques also take us to the sea.
29
95947
2829
تەکنیکی جیاکردنەوە هەروەها بمانبە بۆ دەریا.
01:38
In some drought-stricken countries,
30
98776
2028
لە هەندێک وڵاتی وشکەساڵی،
01:40
the ocean is the only available water source.
31
100804
3220
زەریاکە تاکە سەرچاوەی ئاوی بەردەستە.
01:44
But of course, humans can't drink salt water.
32
104024
2859
بەڵام بەدڵنیاییەوه مرۆڤ ناتوانێت ئاوی سوێر بخواتەوە.
01:46
One way to get around this problem
33
106883
1775
ڕێگەیەک بۆ ڕزگاربوون لەم کێشەیە
01:48
is to remove salt from sea water with reverse osmosis,
34
108658
4219
ئەوەیە خوێ لە ئاوی دەریا بە هەڵوشانەوە لاببەیت،
01:52
a process that separates water's ingredients by size.
35
112877
3992
پرۆسەیەک کە جیای دەکات بە قەبارەی پێکهاتەی ئاوەکە خۆی .
01:56
A membrane with pores bigger than water particles,
36
116869
3536
میمبەرێک بە هەیوان گەورەترە لە تەنۆلکەی ئاو،
02:00
but smaller than salt particles,
37
120405
2155
بەڵام بچووکترە لە خوێ،
02:02
only lets fresh water pass through,
38
122560
2870
تەنها ڕێگە بە ئاوی سازگار دەدات،
02:05
transforming what was once undrinkable into a life saver.
39
125430
3833
گۆڕینی ئەوەی کە جارێک ناخورێتەوە بۆ ڕزگارکەر.
02:09
Meanwhile in the medical world,
40
129263
1830
لە کاتێکدا لە جیهانی پزیشکییدا،
02:11
blood tests are a vital tool for evaluating a person's health,
41
131093
4189
پشکنینی خوێن ئامرازێکی گرنگە بۆ هەڵسەنگاندنی تەندروستی کەسێک،
02:15
but doctors typically can't examine blood samples
42
135282
2639
بەڵام دکتۆرەکان ناتوانن بەئاسایی نمونەکانی خوێن بپشکنن
02:17
until they've separated the solid blood cells
43
137921
2606
تا ئەو کاتەی خانە خوێنە ڕەقەکەیان جیا کردنەوە
02:20
from the liquid plasma they're dissolved in.
44
140527
2642
لە پلازمای شلە ئەوان هەڵوەشاونەوە.
02:23
To do that, a powerful rotational force is exerted on the test tube,
45
143169
4733
بۆ هێزێکی به هێز و بەهێزی خولانه وه ی لە بۆڕی تاقیکردنەوەدا بەکار دەهێندرێت،
02:27
causing heavier substances with higher density,
46
147902
2959
دەبێتە هۆی قورسکردنی ماددەکان بە چڕی بەرزتر،
02:30
like blood cells,
47
150861
1383
وەک خانەکانی خوێن،
02:32
to move away from the rotational axis.
48
152244
2992
بۆ ئەوەی لە تەوەری خولانەوە دوور کەوێتەوە.
02:35
Meanwhile, lighter substances with lower density,
49
155236
3031
هاوکات مادده ی سووکتر لەگەڵ چڕی نزمتر،
02:38
like plasma,
50
158267
1219
وەک پلازما،
02:39
move to its center.
51
159486
2059
بجوڵێن بۆ سەنتەرەکەی.
02:41
The tube's contents divide clearly,
52
161545
2066
ناوەڕۆکی بۆڕییەکە بە ڕوونی دابەش دەبێت،
02:43
and the blood cells and liquid plasma can be tested independently.
53
163611
4405
و خانەکانی خوێن و پلازمای شلە دەتوانرێت بە سەربەخۆیی تاقی بکرێنەوە.
02:48
But sometimes, unlike oil, seawater, and blood,
54
168016
3290
بەڵام هەندێک جار، بە پێچەوانەی نەوتەوە ئاوی دەریا و خوێن،
02:51
the parts of mixtures that we want to separate
55
171306
2406
بەشەکانی تێکەڵەکان کە دەمانەوێت جیای بکەینەوە
02:53
share the same physical properties.
56
173712
2575
تا هەمان تایبەتمەندی جەستەیی هاوبەش بکەن.
02:56
In these cases, the only way to isolate ingredients is by chemical separation,
57
176287
5119
لەم حاڵەتانەدا تاکە ڕێگەی جیاکردنەوە ڕێگەی جیاکردنەوەی کیمیاوییە،
03:01
a complex process that relies on unique interactions
58
181406
3668
پڕۆسەیەکی ئاڵۆز کە پشت دەبەستێت بە کارلێکی بێ وێنە
03:05
between components within a mixture and another material.
59
185074
4248
لەنێوان پێکهاتەکان لەناو تێکەڵەیەک و مادەیەکی تر.
03:09
One of these methods is chromatography,
60
189322
2673
یەکێک لەو ڕێگەیانە کرۆماتۆۆگرافییە،
03:11
a tool forensic scientists use to examine crime scenes.
61
191995
4028
ئامرازێکی پزیشکی دادوەری کە زاناکان بەکاری ئەهینن بۆ پشکنینی دیمەنەکانی تاوان.
03:16
They dissolve gathered evidence in a gas,
62
196023
2543
بەڵگەیان لە گازێک کۆکردەوە،
03:18
and can monitor and analyze the ingredients
63
198566
2768
و دەتوانێت چاودێریان بکات و پێکهاتەکان شی بکاتەوە
03:21
as they separate and move at varying speeds
64
201334
3440
هەروەک جیایان کردنەوە و دەیجوڵێنن لە خێراییە جیاوازیەکان
03:24
due to their unique chemical properties.
65
204774
2156
بەهۆی تایبەتمەندییە کیمیاییە بێ هاوتاکانیان.
03:26
That information then tells scientists precisely what was present at the scene,
66
206930
4700
ئەو زانیاریانە دواتر بە زانایان دەڵێن بە تەواوی ئەوەی کە لە دیمەنەکە ئامادە بوو،
03:31
often helping to identify the culprit.
67
211630
2703
زۆر جار یارمەتیمان دەدات بۆ ناساندنی تاوانبارەکە.
03:34
Separation techniques are not just about industry,
68
214333
2965
تەکنیکی جیاکردنەوە تەنیا دەربارەی پیشەسازی،
03:37
infrastructure,
69
217298
959
ژێرخانی ئابوری،
03:38
medicine,
70
218257
938
دەرمان،
03:39
and justice.
71
219195
1323
هەروەها دادپەروەری.
03:40
One of the most technically ambitious projects in human history
72
220518
3349
یەکێک لە باشترین ئاواتەخوازی تەکنیکی پرۆژەکان لە مێژووی مرۆڤایەتیدا
03:43
is a separation technique aimed at answering the fundamental question,
73
223867
4661
تەکنیکێکی جیاکراوەیە کە ئامانج لێی وەڵامی پرسیارە بنەڕەتیەکەیە،
03:48
"What is the Universe made of?"
74
228528
2709
ئەوه چییه که گەردوونی پێکهێناوە؟
03:51
By accelerating particles to extremely high speeds
75
231237
2921
بە خێراکردنی تەنەکان بۆ خێراییەکی زۆر بەرز
03:54
and smashing them into each other,
76
234158
2030
و بەیەکتردا دەیانشکێنن،
03:56
we can break them into their constituent parts ever so briefly.
77
236188
4255
دەتوانین بیانشکێنین بۆ ناو بەشی پێکهێنەر بە کورتی.
04:00
And if we succeed at that, what's next?
78
240443
2468
ئەگەر سەرکەوتووش بووین ئەوە چی دەبێت؟
04:02
Is there a most elementary particle?
79
242911
2516
ئایا سەرەتاییترین تەنۆلکەی هەیە؟
04:05
And if so, what's it made of?
80
245427
2613
ئەگەر وایە، چی دروست بووە؟
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7