Should you donate your DNA to help cure diseases? - Greg Foot

173,676 views ・ 2021-05-13

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Didar Omar Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
So here’s the thing: developing a new drug and getting it to you
0
6621
4375
شتێك هه‌یه‌: په‌ره‌دان به‌ ده‌رمانێك و گه‌یشتن به‌ ده‌ستت
00:10
can take a long time.
1
10996
1625
کاتێکی زۆر دەخایه‌نێت.
00:12
When we have to work out the cause of a condition—
2
12954
2792
له‌كاتێكدا ده‌بێت كاربكه‌ین بێ هیچ هه‌ل و مه‌رجێك—
00:15
for example, with multiple sclerosis or heart disease—
3
15746
3250
بۆ نموونە، فرە ڕەقبوونی شانەکان یان نەخۆشی دڵ—
00:18
developing a new drug takes significant trial and error and lots of money.
4
18996
6333
بەرهەمهێنانی چارەسەرێکی نوێ پێویستی بە لێکۆڵینەوەی ورد و پارەیەکی زۆڕ هەیە.
00:26
Which is why we only have drugs for a small proportion of diseases.
5
26746
4417
لەبەر ئەوەش کە تەنها بڕێکی کەم لە نەخۆشییەکان چارەسەریان هەیە.
00:32
But you could change all this.
6
32121
2125
بەڵام دەکرێت ئەوە بگۆڕین.
00:34
You could help discover new, cheaper drugs for currently untreatable diseases.
7
34246
6166
ده‌توانی یارمه‌تی ده‌ربی بۆ به‌رهه‌مهێنانی ده‌رمانی نوێی و هه‌رزانتر.
00:40
It's all about medical crowdsourcing.
8
40412
2875
ئەوە هەمووی لێكۆڵینه‌وه‌ی پزیشكییه‌.
00:44
However, researchers aren’t asking you to donate your money,
9
44079
3375
هەرچۆنێک بێت، توێژەران داوای به‌خشینی پاره‌ت لێناكه‌ن،
00:47
they’re asking you to donate something more personal...
10
47454
3333
دوای بەخشینی شتێکی زۆڕ گرینگ تر و تایبەت تر دەکەن...
00:50
First, though, some drug development history.
11
50787
2834
بەهەرحاڵ، یەکەم، مێژووی دۆزینەوەی هەندێک لە دەرمانەکان.
00:53
Many of the first medicines were discovered by chance.
12
53621
3708
سەرەتا زۆرینەی چارەسەرە دەرمانییەکان بە ڕێکەوت دۆزراونه‌ته‌وه‌.
00:57
Natural philosophers then took these
13
57912
1792
دواتر فه‌یله‌سوفه‌كان ئه‌مانه‌یان برد و
00:59
and identified the active chemicals inside.
14
59704
3167
ماددە کیمیاییە چالاکەکانی ناویان دۆزیه‌وه‌.
01:03
And pharmaceutical companies then turned those into drugs.
15
63496
3500
و کۆمپانیاکانی دەرمانسازی كردنیان به‌ ده‌رمان.
01:07
The thing is, for a long time, we didn’t know why those drugs worked.
16
67954
4792
کێشەکە ئەوەیە، بۆماوەیەکی زۆر نەمان دەزانی ئەو دەرمانه‌ گیاییانە چۆن کاریان کردووە.
01:12
Until scientists figured out that disease happens when the molecular machines
17
72746
4625
تاوه‌كو زانایان ئەو نەخۆشییەیان دۆزیەوە ڕوودەدات کاتێک مۆلیکیەکان كه‌
01:17
that keep your body going— your proteins— start misbehaving.
18
77371
5167
جه‌سته‌ت ده‌جولێنن— پڕۆتینه‌كانت— خراپ مامه‌ڵه‌ ده‌كه‌ن.
01:22
Drugs treat disease by targeting those disruptive proteins.
19
82913
4500
ده‌رمانه‌كان نه‌خۆشیه‌كان له‌ناو ده‌به‌ن له‌ ڕێگه‌ی ئه‌و پڕۆتینانه‌وه‌.
01:28
Researchers realized that if they can identify
20
88538
2708
لێکۆله‌ران ئەوەیان دۆزیوەتەوە گەر بتوانن ئەوە بدۆزنه‌وه‌
01:31
which malfunctioning proteins cause a specific disease,
21
91246
3792
کە چی تێکچوونێکی پڕۆتینی بۆتە هۆی نەخۆشیەکی دیاریکراو،
01:35
they can then try to find or develop a drug
22
95038
3041
دواتر دەتوانن چارەسەرێکی بۆ بدۆزنەوە
01:38
that stops those proteins acting up, and that will prevent the disease.
23
98079
4459
کە دەبێتە هۆی ڕاگرتنی پڕۆتینه‌كه‌ و و ڕێگری لە نەخۆشیەکە دەکات.
01:42
It’s a great plan, but it’s a slow process.
24
102538
3875
ئەوە بیڕۆکەیەکی باشە، بەڵام کردارێکی هێواشە،
01:46
So far, they’ve only identified these therapeutic targets
25
106413
3583
تاوه‌كو ئێسته‌، ئه‌وان ته‌نها ئه‌و ئامانجانه‌یان دیاریكردووه‌
01:49
for a small proportion of diseases.
26
109996
2542
كه‌ بۆ ڕێژەیەکی کەم لە نەخۆشیەکان.
01:52
However, this is where you can help.
27
112538
2416
هەرچۆنێک بێت، ئەمە ئەو شوێنەیە کە یارمه‌تی ده‌رت ده‌بێت.
01:56
Researchers are now turning their attention to DNA,
28
116121
3375
ئێستا لێکۆرەوەکان بایەخ بە (DNA) دەدەن،
01:59
to the genetic instruction manual that tells our bodies how to make our proteins.
29
119496
5625
بۆ ڕێنماییە بۆماوەییەکان کە بە جەستەمان دەڵێت چۆن پرۆتینەکانمان دروست بکەین.
02:05
They want to know which small changes in someone’s genome
30
125121
3250
دەیانەوێ بزانن کام گۆڕانکاری بچووک لە جینۆمی کەسێکدا
02:08
can lead to the production of those dodgy proteins that cause a disease.
31
128371
4583
دەتوانێت ببێتە هۆی بەرهەمهێنانی پرۆتینی دۆدگی کە دەبێتە هۆی نەخۆشی.
02:12
The thing is, that’s a big job.
32
132954
2709
شتەکە ئەوەیە، ئەوە کارێکی گەورەیە.
02:15
DNA is huge, and each disease is likely to have hundreds, possibly thousands,
33
135663
5791
DNA زۆر گەورەیە و هەر نەخۆشییەکە له‌وانه‌یه‌ سەدان هەزاریان هەبێت،
02:21
of proteins involved.
34
141454
1792
كه‌ پڕۆتینیان تێدایه‌.
02:23
But if they have lots of people’s genomes, they can compare them and spot patterns.
35
143496
5750
بەڵام ئەگەر جینۆمی خەڵكیان هه‌بێ دەتوانن بەراوردیان بکەن و شێوازەکانی بدۆزنه‌وه‌.
02:29
They can look at multiple people suffering from
36
149496
2458
دەتوانن سەیری چەندین کەس بکەن كه ئازار ده‌چێژن
02:31
the same currently untreatable disease,
37
151954
3375
به‌هۆی هه‌مان نه‌خۆشیه‌وه‌،
02:35
find any small genetic changes they share,
38
155329
3209
هەر گۆڕانکاریەکی بچووکی بۆماوەیی بدۆزنەوە کە هاوبەشن و،
02:38
identify the faulty proteins they code for,
39
158538
3208
پڕۆتینه‌ نه‌خۆشه‌كان دیاری بكه‌ن كه‌ به‌دوای ده‌گه‌ڕێن و،
02:41
and there you go: those are brand new therapeutic targets
40
161746
3750
وە لەوێ دەچیت: ئەوانە ئامانجی نوێی چارەسەركردنن
02:45
for a currently untreatable disease.
41
165496
2833
بۆ نه‌خۆشیه‌ بێ چاره‌سه‌ره‌كان.
02:50
Now the researchers have three options:
42
170163
2583
ئێستا توێژەران سێ بژاردەیان هەیە:
02:53
1. Has one of those new target proteins been previously linked
43
173371
4167
1. یەکێک لەو پرۆتینانه‌ی هه‌یه‌ كه‌ پێشتر بەسترابێته‌وه‌
02:57
to a different disease that is treatable?
44
177538
3041
به‌ نەخۆشییەکی جیاواز کە قابیلی چارەسەربێت؟
03:00
If so, the drug for that disease may target this protein
45
180579
4625
ئەگەر وابێت دەرمانی ئەو نەخۆشییە لەوانەیە ئەم پرۆتینە بە ئامانج بگرێت و
03:05
and work for this disease, too.
46
185204
2250
کار بۆ ئەم نەخۆشیەش بكات.
03:07
To find out, start a clinical trial.
47
187454
2625
بۆ زانینی، دەست بکە بە تاقیکردنەوەیەکی کلینیکی.
03:10
2. If not, has one of those new target proteins being previously linked
48
190871
4917
2. ئەگەر نا، یەکێک لەو پڕۆتینانه‌ پێشتر بەسترابێت
03:15
to a different disease that had a promising drug
49
195788
3166
به‌ نه‌خۆشیه‌كی جیاواز كه‌ ده‌رمانێكی هه‌بێت و
03:18
that didn’t ultimately work?
50
198954
2125
پێشتر كاری نه‌كردبێت؟
03:21
If so, its promise may have come from successfully targeting this protein
51
201413
4916
ئەگەر وابێت، لەوانەیە بەڵێنەکەی له‌ بە سه‌ركه‌وتووی
03:26
and it may work for this disease.
52
206329
2292
كاركردنی پڕۆتینه‌كه‌وه‌ بێت.
03:28
Start a clinical trial to find out.
53
208954
2459
دەست بکە بە تاقیکردنەوەیەکی کلینیکی بۆ دۆزینه‌وه‌ی.
03:32
3. If this is a brand new protein target never identified before for any disease
54
212496
6625
3. ئەگەر ئەمە ئامانجی پرۆتینێکی نوێ بێت هەرگیز پێشتر له‌ هیچ نه‌خۆشیه‌كدا نه‌بووه‌
03:39
could they design a new drug to affect it?
55
219121
3375
ده‌توانن ده‌رمانێكی نوێ و كاریگه‌ری بۆ دروست بكه‌ن؟
03:42
This involves AI machine learning and some very cool chemistry.
56
222496
4667
ئەمە پێویستی به‌ ئامێری ئه‌ی ئای و هەندێک مادده‌ی کیمیای زۆر سارد هه‌یه‌.
03:47
And a lot of time, effort, and cost too.
57
227163
3000
كاتێكی زۆریش له‌گه‌ڵ هەوڵ و خەرجیش.
03:50
Researchers are excited about all this because they think
58
230621
2750
توێژەران سەرسامن بە هەموو ئەمانە چونکە ئەوان وا بیردەکەنەوە
03:53
1 in 5 of the proteins in your body either have, or are likely to have,
59
233371
5250
یه‌كێك له‌ 5 پرۆتینەکانی ناو جەستەت یان هەیانه‌، یان ئەگەری ئەوەی هەیە،
03:58
a drug that will bind to them.
60
238621
2250
دەرمانێک کە سه‌ریان لێ تێكدات.
04:00
And, as any common disease is likely to have hundreds, possibly thousands,
61
240871
3875
وەک هەر نەخۆشییەکی باو ئەگەری هەیە بۆ ئەوەی سەدان یان هەزاریان هەبێت،
04:04
of proteins involved,
62
244746
1333
له‌و پڕۆتینانه‌،
04:06
they’re hopeful they’ll be able to identify a few of those proteins
63
246079
3792
ئەوان هیوابەخشن کە بتوانن ئه‌و پڕۆتینانه‌ دیاری بكه‌ن
04:09
they’ve already got a drug for.
64
249871
2000
كه‌ ده‌رمانه‌كانیان بۆ دۆزیونه‌ته‌وه‌.
04:11
But this all relies on finding those new therapeutic targets,
65
251871
4917
بەڵام هەموو ئەمانە پشت به‌ دۆزینه‌وه‌ی ئه‌و چاره‌سه‌رانه‌ ده‌به‌ستن و،
04:16
and that's why they need you.
66
256788
2083
بۆیه‌ تۆیان پێویسته‌.
04:19
Well, your data— both your genetic data and your health history data,
67
259121
5958
باشە، داتاکەت- هەردوو داتای جینیتیکی تۆ وە داتای مێژووی تەندروستیت،
04:25
so they can compare the genomes of people with similar conditions.
68
265079
3875
بۆیه‌ ئه‌وان ده‌توانن بەراوردی جینۆمەکان بکەن و ئەو کەسانەی مەرجی هاوشێوەیان هەیە.
04:29
So would you give your data for research?
69
269538
2916
کەواتە تۆ داتاکانت دەدەیت بۆ توێژینەوە؟
04:32
There are two questions you may have:
70
272788
2375
دوو پرسیار هەیە کە تۆ لەوانەیە هەتبێ:
04:35
who will have access to my data, and what could they do with it?
71
275163
4666
كێ داتاكانم ده‌بینێت و، چی لێده‌كه‌ن؟
04:40
One group is health care providers who are starting to consider
72
280288
3666
گروپێک دابینکەری چاودێری تەندروستییە کە دەست دەکەن بە ڕەچاوکردنی
04:43
using genetic analysis to give patients more personal care.
73
283954
4042
بەکارهێنانی شیکاریی بۆماوەیی بۆ گرنگی دانی زیاتر به‌ كه‌سه‌كه‌.
04:48
Another group is private consumer genetic testing companies.
74
288454
3875
گروپێکی تر بەکارهێنەری تایبەتی جینه‌كانی كۆمپانیاكانن كه‌ تاقیان ده‌كه‌نه‌وه‌.
04:52
Some have already sold genetic data on to pharmaceutical companies for profit,
75
292329
5334
هەندێک ئێستا داتای جینیتیکییان فرۆشتووە به‌ کۆمپانیای دەرمانسازی بۆ قازانج،
04:57
but that was with their customers consent.
76
297663
2333
بەڵام ئەوە بە ڕەزامەندی کڕیارەکانیان بوو.
04:59
However, it raises another question:
77
299996
2333
لەگەڵ ئەوەشدا پرسیارێکی تر دروست دەکات:
05:02
if your data goes towards making new drugs,
78
302329
3167
ئەگەر داتاکەت ده‌رمانی نوێی لێ دروستكرا،
05:05
should pharmaceutical companies recognize that contribution
79
305496
3583
پێویستە کۆمپانیاکانی دەرمانسازی ئەو هاوبه‌شیكردنه‌ی له‌بیربێت و
05:09
and offer drugs more cheaply?
80
309079
1959
وە دەرمانەکان هەرزانتر پێشکەش بکەن؟
05:11
Your best bet is to research the organizations who are asking for your data
81
311038
4375
باشترین شت ئەوەیە کە لێکۆڵینەوە بکەیت لە ئەو ڕێکخراوانەی داوای داتای تۆ دەکەن
05:15
to find out what they will do with it and how they will protect it.
82
315413
3708
بۆ زانینی ئەوەی کە چی لێبكه‌ن و چۆن بیپارێزن.
05:19
We’ll each have our own take on this,
83
319413
2000
هه‌ریه‌كێك له‌ ئێمه‌ ده‌بێت گرنگی به‌وه‌ بدات،
05:21
but what is clear is genomics could be a powerful tool
84
321413
2958
بەڵام ئەوەی ڕوونە جێنۆمیکەكانه‌ كه‌ دەکرێت ئامرازێکی بەهێز بن
05:24
to cut the current time and cost it takes to develop new drugs
85
324371
4125
بۆ تێپه‌ڕاندنی کات و تێچووی ئێستا پێویستی بە پەرەپێدانی دەرمانی نوێ هەیە
05:28
for currently untreatable diseases.
86
328496
2583
لە ئێستادا بۆ نەخۆشییە بێچاره‌سه‌ره‌كان.
05:32
So, what do you think?
87
332038
1541
کەواتە، تۆ چۆن بیر دەکەیتەوە؟
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7