Should you donate your DNA to help cure diseases? - Greg Foot

175,279 views ・ 2021-05-13

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jiasi Hao 校对人员: Wanting Zhong
00:06
So here’s the thing: developing a new drug and getting it to you
0
6621
4375
大家都知道:一种新药从研发到上市
00:10
can take a long time.
1
10996
1625
需要花费很长时间。
00:12
When we have to work out the cause of a condition—
2
12954
2792
当我们还要研究病因时
00:15
for example, with multiple sclerosis or heart disease—
3
15746
3250
(例如多发性硬化症或心脏病),
00:18
developing a new drug takes significant trial and error and lots of money.
4
18996
6333
研发新药就需要大量的试错和资金。 【只有百分之四的药物能通过开发】
【一次几百万美元,由我们支付】
00:26
Which is why we only have drugs for a small proportion of diseases.
5
26746
4417
这也是为什么 只有少部分疾病有治疗药物。
00:32
But you could change all this.
6
32121
2125
但你可以改变现状。
00:34
You could help discover new, cheaper drugs for currently untreatable diseases.
7
34246
6166
你的一臂之力能有助于 为目前的不治之症发现更便宜的新药。
00:40
It's all about medical crowdsourcing.
8
40412
2875
这一切都与医疗众筹相关。
00:44
However, researchers aren’t asking you to donate your money,
9
44079
3375
不过研究人员并不是要让你捐钱,
00:47
they’re asking you to donate something more personal...
10
47454
3333
而是想请你捐出某件更私人的东西……
00:50
First, though, some drug development history.
11
50787
2834
不过首先,让我们回顾一下 药物研发的历史。
00:53
Many of the first medicines were discovered by chance.
12
53621
3708
许多最早的药物都是偶然发现的。
00:57
Natural philosophers then took these
13
57912
1792
自然哲学家们随后鉴定出了 其中的活性成分。
00:59
and identified the active chemicals inside.
14
59704
3167
01:03
And pharmaceutical companies then turned those into drugs.
15
63496
3500
之后药企再把这些成分制作成药。
01:07
The thing is, for a long time, we didn’t know why those drugs worked.
16
67954
4792
可问题是,在很长一段时间里, 我们并不知道这些药为什么会起效。
01:12
Until scientists figured out that disease happens when the molecular machines
17
72746
4625
直到科学家们发现, 当保持你身体运作的分子机器,
01:17
that keep your body going— your proteins— start misbehaving.
18
77371
5167
即蛋白质,开始作祟的时候, 你就会生病。
01:22
Drugs treat disease by targeting those disruptive proteins.
19
82913
4500
药品通过靶向作用于 那些破坏性蛋白质来治疗疾病。
01:28
Researchers realized that if they can identify
20
88538
2708
研究人员意识到,如果他们可以辨别
01:31
which malfunctioning proteins cause a specific disease,
21
91246
3792
哪些功能失常的蛋白质 能引起某种特定疾病,
01:35
they can then try to find or develop a drug
22
95038
3041
他们就可以尝试寻找或发明一种
01:38
that stops those proteins acting up, and that will prevent the disease.
23
98079
4459
能阻止那些蛋白质作怪的药, 从而预防疾病。
01:42
It’s a great plan, but it’s a slow process.
24
102538
3875
这是一个很棒的计划, 但过程漫长。
01:46
So far, they’ve only identified these therapeutic targets
25
106413
3583
至今,科学家们只识别了 很小一部分疾病的药物靶点。
01:49
for a small proportion of diseases.
26
109996
2542
01:52
However, this is where you can help.
27
112538
2416
不过这就是你能帮忙的地方。
01:56
Researchers are now turning their attention to DNA,
28
116121
3375
研究人员现在将注意力转向了 DNA:
01:59
to the genetic instruction manual that tells our bodies how to make our proteins.
29
119496
5625
DNA 是一份指导我们身体 如何生产蛋白质的遗传说明书。
02:05
They want to know which small changes in someone’s genome
30
125121
3250
他们想知道基因组中有哪些微小变化
02:08
can lead to the production of those dodgy proteins that cause a disease.
31
128371
4583
会导致生成有缺陷的蛋白质, 从而引发疾病。
02:12
The thing is, that’s a big job.
32
132954
2709
这可是一项浩大的工程。
02:15
DNA is huge, and each disease is likely to have hundreds, possibly thousands,
33
135663
5791
DNA 存储了大量信息, 【DNA 全长 30 亿个字母】
而且每一种疾病都可能涉及上百, 甚至上千个蛋白质。
02:21
of proteins involved.
34
141454
1792
02:23
But if they have lots of people’s genomes, they can compare them and spot patterns.
35
143496
5750
但如果研究人员有很多人的基因组, 他们就能加以比对,并发现规律。
02:29
They can look at multiple people suffering from
36
149496
2458
他们可以研究多个
02:31
the same currently untreatable disease,
37
151954
3375
患有目前无法治疗的 同一种疾病的人,
02:35
find any small genetic changes they share,
38
155329
3209
找出他们共有的微小的遗传突变,
02:38
identify the faulty proteins they code for,
39
158538
3208
识别这些突变所编码的故障蛋白质,
02:41
and there you go: those are brand new therapeutic targets
40
161746
3750
那么这些突变就是目前不治之症的
02:45
for a currently untreatable disease.
41
165496
2833
全新药物靶点。
02:50
Now the researchers have three options:
42
170163
2583
现在研究人员有三个选项:
02:53
1. Has one of those new target proteins been previously linked
43
173371
4167
1. 【适应症扩展】 这些新的靶蛋白中,
是否有哪个 曾与另一种可治疗的疾病相关联?
02:57
to a different disease that is treatable?
44
177538
3041
03:00
If so, the drug for that disease may target this protein
45
180579
4625
如果有,治疗那种疾病的药物 或许能针对这一蛋白质,
03:05
and work for this disease, too.
46
185204
2250
并治疗当前这种疾病。 【心脏病】【类风湿性关节炎】
03:07
To find out, start a clinical trial.
47
187454
2625
可以启动临床试验进行验证。
03:10
2. If not, has one of those new target proteins being previously linked
48
190871
4917
2. 【重定位】如果没有, 这些新的靶蛋白中
是否有哪个曾与另一种疾病相关联;
03:15
to a different disease that had a promising drug
49
195788
3166
该疾病有过前景良好的药物, 但最终未能凑效?
03:18
that didn’t ultimately work?
50
198954
2125
03:21
If so, its promise may have come from successfully targeting this protein
51
201413
4916
如果有,当时的前景 可能是因为成功靶向了这一蛋白,
03:26
and it may work for this disease.
52
206329
2292
或许能对当前疾病起效。 【勃起障碍】【心绞痛】
03:28
Start a clinical trial to find out.
53
208954
2459
可以启动临床试验来求证。
03:32
3. If this is a brand new protein target never identified before for any disease
54
212496
6625
3. 【设计】如果这是一个 全新的蛋白质靶点,
从未和任何疾病有所关联,
03:39
could they design a new drug to affect it?
55
219121
3375
他们是否能设计一种新药 来影响这种蛋白质?
03:42
This involves AI machine learning and some very cool chemistry.
56
222496
4667
这个问题涉及人工智能、机器学习, 以及一些很酷的化学研究,
03:47
And a lot of time, effort, and cost too.
57
227163
3000
并且同样需要 耗费大量的时间、努力和金钱。
03:50
Researchers are excited about all this because they think
58
230621
2750
研究人员对这些选项非常激动, 因为他们认为
03:53
1 in 5 of the proteins in your body either have, or are likely to have,
59
233371
5250
人体内五分之一的蛋白质 都已有,或可能发现,
03:58
a drug that will bind to them.
60
238621
2250
能与之结合的药物。
04:00
And, as any common disease is likely to have hundreds, possibly thousands,
61
240871
3875
而且,由于任何一种普通疾病 都可能涉及成百上千的蛋白质,
04:04
of proteins involved,
62
244746
1333
04:06
they’re hopeful they’ll be able to identify a few of those proteins
63
246079
3792
研究人员希望他们能识别出
几种已有对应药物的蛋白质。
04:09
they’ve already got a drug for.
64
249871
2000
04:11
But this all relies on finding those new therapeutic targets,
65
251871
4917
但这一切都依赖于 找到那些新的药物靶点,
04:16
and that's why they need you.
66
256788
2083
这就是为什么研究人员需要你,
04:19
Well, your data— both your genetic data and your health history data,
67
259121
5958
或者说,你的数据—— 包括你的基因数据和病史数据,
04:25
so they can compare the genomes of people with similar conditions.
68
265079
3875
这样他们就可以比对 患有类似疾病的人的基因组。
04:29
So would you give your data for research?
69
269538
2916
那么,你会为研究贡献你的数据吗?
04:32
There are two questions you may have:
70
272788
2375
对此,你可能会有两个问题:
04:35
who will have access to my data, and what could they do with it?
71
275163
4666
谁有权访问我的数据? 他们能拿我的数据做什么?
04:40
One group is health care providers who are starting to consider
72
280288
3666
一个群体是医疗保健提供者, 他们已经开始考虑
04:43
using genetic analysis to give patients more personal care.
73
283954
4042
利用遗传分析为患者提供 更加个性化的护理服务。
04:48
Another group is private consumer genetic testing companies.
74
288454
3875
另一个群体是私营的 消费级基因检测公司。
04:52
Some have already sold genetic data on to pharmaceutical companies for profit,
75
292329
5334
有一些公司已经向药企出售了 基因数据以获取利润,
04:57
but that was with their customers consent.
76
297663
2333
不过前提是已经取得了顾客的同意。
04:59
However, it raises another question:
77
299996
2333
然而,这就引发了另一个问题:
05:02
if your data goes towards making new drugs,
78
302329
3167
如果你的数据被用于研发新药,
05:05
should pharmaceutical companies recognize that contribution
79
305496
3583
药企是否应该承认这一贡献,
05:09
and offer drugs more cheaply?
80
309079
1959
并以更实惠的价格销售药品?
05:11
Your best bet is to research the organizations who are asking for your data
81
311038
4375
最好的办法,就是研究那些 请求你提供数据的机构,
05:15
to find out what they will do with it and how they will protect it.
82
315413
3708
了解他们将如何使用 以及保护这些数据。
05:19
We’ll each have our own take on this,
83
319413
2000
我们每个人对此都会有自己的看法,
05:21
but what is clear is genomics could be a powerful tool
84
321413
2958
但明确的是,基因组学 可以成为一个强大的工具,
05:24
to cut the current time and cost it takes to develop new drugs
85
324371
4125
对于当前无药可医的疾病,
它能削减目前开发新药 所需的时间和成本。
05:28
for currently untreatable diseases.
86
328496
2583
05:32
So, what do you think?
87
332038
1541
所以,你怎么看?
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog