Meet the bluefin tuna, the toughest fish in the sea - Grantly Galland and Raiana McKinney

1,857,068 views

2021-05-03 ・ TED-Ed


New videos

Meet the bluefin tuna, the toughest fish in the sea - Grantly Galland and Raiana McKinney

1,857,068 views ・ 2021-05-03

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: swmaya salim Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
What’s as big as a polar bear, swallows its prey whole,
0
6829
4084
چ شتێک وەک ورچی جەمسەری گەورەیە، هەموو نێچیرەکانی قووت دەدات،
00:10
and swims at 40 miles an hour?
1
10913
3000
و چل میل مەلە دەکات لە کاتژمێرێکدا؟
00:14
It’s not a shark or a killer whale.
2
14246
2333
ئەوە قڕش یان نەهەنگی بکوژ نییە.
00:16
It’s the Atlantic bluefin tuna.
3
16579
3084
ئەوە ماسی تونەی گەورەی ئەتڵەسییە.
00:19
The largest and longest-lived of the 15 tuna species,
4
19663
3875
گەورەترین و خاوەن درێژترین تەمەنە لە 15 جۆری تونا،
00:23
the Atlantic bluefin has a unique set of adaptations
5
23538
3541
تونەی گەورەی ئەتڵەسی کۆمەڵێک خۆگونجاندنی بێوێنەی هەیە
00:27
that make it one of the most dominant predators in the ocean.
6
27079
3709
کە دەیکاتە یەکێک لە زاڵترین دڕندەکان لە زەریا.
00:30
It starts as a tiny hatchling in the Gulf of Mexico or the Mediterranean Sea,
7
30788
5583
وەک بێچویەکی بچوک دەست پێدەکات لە کەنداوی مەکسیکۆ یان دەریای ناوەڕاست،
00:36
no bigger than a human eyelash.
8
36371
2666
لە برژانگی مرۆڤ گەورەتر نییە.
00:39
Within its first year of life,
9
39662
1792
لە یەکەم ساڵی ژیانیدا،
00:41
It develops something known as regional endothermy—
10
41454
3375
شتێک گەشە پێدەدات پێی دەوترێت ئیندۆتێرمی ناوچەیی_
00:44
the ability to regulate its body temperature.
11
44829
2667
توانای ڕێکخستنی پلەی گەرمی جەستەی.
00:47
An Atlantic bluefin gets oxygen from cold ocean water using its gills.
12
47912
5167
تونەی ئەتڵەسی ئۆکسجین لە ئاوی ساردی زەریا وەردەگرێت بە بەکارهێنانی ڕیشوەکانی.
00:53
This process cools its blood.
13
53079
2333
ئەو کردارە خوێنەکەی سارد دەکاتەوە.
00:55
Then, heat the tuna generates swimming and hunting warms the blood.
14
55412
5250
دواتر، گەرمبوونی تونەکە دەبێتە هۆی مەلەکردن و ڕاوکردن خوێن گەرم دەکات.
01:00
In most fishes, this heat would be lost back out into the ocean through the gills.
15
60662
5167
لە زۆربەی ماسیەکان، ئەو گەرمییە لەناو دەچێت بە گەڕانەوە بۆ زەریا لەڕێی ڕیشوەکان.
01:05
But in the Atlantic bluefin,
16
65829
1834
بەڵام لە تونەی گەورەی ئەتڵەسی،
01:07
a mechanism called countercurrent exchange traps the heat.
17
67663
4000
میکانیزمێک پێی دەوترێت ئاڵوگۆڕی پێچەوانە گەرمییەکە گڵ دەداتەوە.
01:11
Cold blood on its way to the large swimming muscles
18
71996
3000
خوێنی سارد ئامادەیە بۆ ماسولکە گەورەکانی مەلەکردن
01:14
passes close to warm blood leaving those muscles
19
74996
3292
بەنزیک خوێنی گەرم تێدەپەڕێت ئەو ماسولکانە جێدێڵێت
01:18
in a specialized network of blood vessels known as a rete mirabile.
20
78288
4875
لە تۆڕێکی تایبەتی دەماری خوێن ناسراوە بە ڕیت میرەبڵ.
01:23
Here the heat “jumps” to the cold blood and stays in the body.
21
83163
4541
لێرەدا گەرمیەکە دەچێتە خوێنە ساردەکە و لە جەستەدا دەمێنێتەوە.
01:27
This makes bluefin one of the few warm-blooded fishes,
22
87704
3417
ئەوە تونەی گەورە دەکاتە یەکێک لە ماسیە خوێن گەرمە کەمەکان،
01:31
a huge advantage in the marine environment.
23
91121
2875
سودێکی گەورە لە ژینگەی دەریایدا.
01:33
Cold-blooded animals whose body temperature
24
93996
2333
ئاژەڵە خوێن ساردەکان پلەی گەرمی جەستەیان
01:36
depends entirely on the environment become sluggish in colder waters.
25
96329
4792
بەتەواوەتی پشت بە ژینگە دەبەستێت لە ئەوە ساردترەکان تەمەڵ دەبێت.
01:41
But a bluefin’s ability to keep warm means it has sharper vision,
26
101121
4417
بەڵام توانای تونەی گەورە بۆ بەگەرمی مانەوە مانای وایە بینینێکی تێژتری هەیە،
01:45
can better process information, and can swim faster than its prey.
27
105538
4583
دەتوانێت زانیاری باشتر جێبەجێ بکات، و دەتوانێت لە نێچیرەکانی خێراتر مەلە بکات.
01:50
It thrives in cold, deep, subarctic water.
28
110454
3750
لە ئاوی قوڵ و ساردی جەمسەری گەشە دەکات.
01:54
Thanks to their warm bloodedness, their powerful muscles,
29
114829
3334
بەهۆی خوێنە گەرمەکەیان، ماسولکە بەهێزەکانیان،
01:58
and their streamlined torpedo shape
30
118163
2500
و شێوە خۆشڕەویە بۆمبیەکەیان
02:00
with fins that fold into grooves to reduce drag,
31
120663
3583
لەگەڵ پەڕەکان کە دەیپێچێتەوە بۆناو ڕێ ڕەوەکان بۆ کەمکردنەوەی ڕاکێشان،
02:04
bluefin tuna can reach speeds few other animals can match.
32
124246
4458
تونەی گەورە دەتوانێت بگاتە خێراییەک کەم لە ئاژەڵەکان دەتوانن بیگەنێ.
02:08
Their maximum speed of 40 miles per hour
33
128704
3167
زۆرترین خێراییان 40 میل لە کاتژمێرێکدا
02:11
is faster than that of a great white shark or orca whale,
34
131871
3875
خێراترە لە قڕشی سپی گەورە یان نەهەنگی ئۆرکا،
02:15
and even at their comfortable cruising speed,
35
135746
2625
و تەنانەت بە خێرایی ڕۆیشتنی ئاساییان،
02:18
they can cross the Atlantic in a couple months.
36
138371
3292
دەتوانن لە ئۆقیانوسی ئەتڵەسی بپەڕنەوە بەچەند مانگێک.
02:21
All this swimming requires a great deal of oxygen,
37
141663
3333
هەموو ئەو مەلەکردنە پێویستی بە ئەکسجینی زۆرە،
02:24
but the bluefin is adapted for this as well.
38
144996
2875
بەڵام تونەی گەورە بۆ ئەمەش گونجێندراوە.
02:28
The faster it swims, the more water passes over its gills,
39
148454
4084
تاوەکو خێراتر مەلەبکات ئاوی زیاتر بەسەر لموزەکەی تێپەڕ دەبێت،
02:32
and the more oxygen it can absorb from that water.
40
152538
3375
و ئۆکسجینی زیاتر دەتوانێت هەڵدەمژێت لە ئاوەکەدا.
02:36
This need for a constant flow of water
41
156371
2292
پێویستی بە بوونی لێشاوی بەردەوامی ئاو
02:38
means the tuna must always remain on the move.
42
158663
2916
مانای ئەوەیە کە پێویستە تونە هەمیشە لە جوڵەدا بێت.
02:41
It also means bluefin cannot suck prey into their mouths
43
161746
3833
هەروەها واتا تونەی گەورە ناتوانن نێچیر ڕاکێشێنە دەمیان
02:45
the way most other fishes do.
44
165579
1917
ئەو جۆرەی زۆربەی ماسیەکانی تر دەیکەن.
02:47
Instead, they must chase down their prey with their mouths open.
45
167496
4500
لە جیاتی ئەوە، دەبێت بەدەمی کراوەوە ڕاوی نێچیرەکانیان بنێن.
02:51
They eat smaller prey than most predators their size,
46
171996
3083
ئەوان نێچیرێکی بچووکتر لە زۆربەی ڕاوچیەکان بە قەبارەیان دەخۆن،
02:55
including squid, crustaceans, and smaller fish species like mackerel.
47
175079
5125
لەناویشیاندا هەشت پێ، قرژاڵ، و ماسیە بچوکەکانی تر وەک ماکڕێڵ.
03:00
The bluefin’s temperature-regulating ability
48
180829
2542
توانای ڕێکخستنی پلەی گەرمی تونە
03:03
doesn’t just make it a superior hunter— it gives it nearly unlimited range.
49
183371
5000
تەنیا نایکاتە ڕاوچییەکی باڵا_ نزیکەی مەودایەکی بێسنوری پێدەبەخشێت.
03:08
As soon as they’re strong enough to swim against the current,
50
188371
3042
هەر ئەوەندەی بەپێی پێویست بەهێزبوون بۆ مەلەکردن دژی تەوژم،
03:11
Atlantic bluefin leave the warm waters of their spawning grounds
51
191413
4125
تونەی ئەتڵەسی ئاوە گەرمەکان جێدێڵن بەهۆی زەمینەی گەراکانیان
03:15
and spend their lives hunting all over the Atlantic Ocean.
52
195538
3833
و ژیانی خۆیان بەسەر دەبەن بە ڕاوکردن لە تەواوی زەریای ئەتڵەسی.
03:19
Tunas from both the Gulf of Mexico and the Mediterranean Sea
53
199746
3625
تونەکان لە هەردوو کەنداوی مەکسیک و دەریای ناوەڕاست
03:23
frequent the same feeding grounds
54
203371
2292
دووبارە هەمان زەمینەی خواردن
03:25
and range from Brazil and Texas to Iceland and Senegal and beyond.
55
205663
5291
و ماوە لە بەڕازیل و تێکساس بۆ ئایسلاند و سەنیگاڵ و ئەولاتر.
03:31
But when the time comes to reproduce around age 10,
56
211204
3375
بەڵام کاتێک کاتەکە دێت بۆ وەچە خستنەوە لە دەورووبەری 10 ساڵی،
03:34
they always return to their sea of origin.
57
214579
2959
ئەوان هەمیشە دەگەڕێنەوە بۆ دەریای بنەڕەتی خۆیان.
03:37
Here, groups of males and females release millions of eggs and sperm
58
217538
5000
لێرە، کۆمەڵێک لە نێر و مێ ملیۆنان هێلکە و سپێرم بەڕەڵا دەکەنە
03:42
into the water.
59
222538
1041
ناو ئاوەکە.
03:43
They’ll migrate back and forth between feeding and spawning grounds
60
223621
3625
کۆچ دەکەن و بەرەو پێش دەچن لەنێوان ناوچەی خواردن و زەمینەی گەراکانیان
03:47
annually for the rest of their lives.
61
227246
2292
ساڵانە بۆ تەواوی ژیانیان.
03:49
Atlantic bluefin can live for over 40 years, growing all the while.
62
229704
5000
تونەی ئەتڵەسی دەتوانێت زیاتر لە چل ساڵ بژیەت، هەموو کاتیش گەشە دەکات.
03:55
The largest specimens are tens of millions of times heavier than when they hatched.
63
235079
5167
گەورەترین نموونەکان دەیان ملیۆن جار قوڕسترن لەوکاتەی بێچوبوون.
04:00
The same huge size that makes bluefin tuna indomitable in the ocean
64
240496
4667
هەمان قەبارەی گەورە کە تونەی گەورەی کردیتە نەبەزیو لە دەریادا
04:05
has made them vulnerable to one predator in particular: us.
65
245163
4500
خستوویەتیە بەر مەترسی بەتایبەت بۆ یەک ڕاوچی: ئێمە.
04:09
Humans have a long history of fishing Atlantic bluefin—
66
249663
3416
مرۆڤەکان مێژوویەکی درێژیان هەیە لە ڕاوکردنی تونەی گەورەی ئەتڵەسی_
04:13
it’s even stamped on ancient Greek coins.
67
253079
2959
تەنانەت لەسەر دراوی یۆنانی کۆن نەخشێنراوە.
04:16
But in recent decades, demand has skyrocketed
68
256038
3500
بەڵام لەم دەیانەی دوایدا، خواستەکە بەرزبۆوە
04:19
as bluefin are hunted for sashimi, sushi, and tuna steaks.
69
259538
4791
چونکە تونەی گەورە ڕاو دەکرێت بۆ ساشمی، سوشی، و گۆشتی تونە.
04:24
An individual fish can sell for $10,000 or more,
70
264329
4334
تاکە ماسیەک دەتوانێت بە 10,000$ یان زیاتر بفرۆشرێت،
04:28
promoting overfishing and illegal fishing.
71
268663
3458
بەرزکردنەوەی ڕاوکردنی ماسی و ڕاوکردنی نایاسای.
04:32
But if recent conservation efforts are redoubled and quotas are better enforced,
72
272121
5167
بەڵام ئەگەر هەوڵەکانی پاراستنی ئەو دواییە دووبارە بکرێتەوە و باشتر پابەندی پشکەکان
04:37
bluefin populations can begin to recover.
73
277288
3000
بن، ژمارەکانی تونەی گەورە دەتوانن دەست بکەن بە چاکبوونەوە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7