Meet the bluefin tuna, the toughest fish in the sea - Grantly Galland and Raiana McKinney

2,087,022 views ・ 2021-05-03

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Man Chun Ma 審譯者: Amanda Zhu
00:06
What’s as big as a polar bear, swallows its prey whole,
0
6829
4084
什麼動物像北極熊這麼大, 把獵物完整吞噬,
00:10
and swims at 40 miles an hour?
1
10913
3000
又能以時速 40 英里游泳?
00:14
It’s not a shark or a killer whale.
2
14246
2333
牠不是鯊魚或殺人鯨,
00:16
It’s the Atlantic bluefin tuna.
3
16579
3084
牠是北方藍鰭鮪魚,
00:19
The largest and longest-lived of the 15 tuna species,
4
19663
3875
牠是 15 種鮪魚中最大、 最長壽的品種。
00:23
the Atlantic bluefin has a unique set of adaptations
5
23538
3541
北方藍鰭鮪魚演化出獨特的能力,
00:27
that make it one of the most dominant predators in the ocean.
6
27079
3709
令牠成爲海洋裡最強大的獵食者之一。
00:30
It starts as a tiny hatchling in the Gulf of Mexico or the Mediterranean Sea,
7
30788
5583
一開始牠們在墨西哥灣或地中海孵化,
00:36
no bigger than a human eyelash.
8
36371
2666
比人類的睫毛還小。
00:39
Within its first year of life,
9
39662
1792
在牠滿一歲前,
00:41
It develops something known as regional endothermy—
10
41454
3375
牠會發展出區域內溫性——
00:44
the ability to regulate its body temperature.
11
44829
2667
一種能調節身體溫度的能力。
00:47
An Atlantic bluefin gets oxygen from cold ocean water using its gills.
12
47912
5167
北方藍鰭鮪魚透過鰓 從冰冷的海水獲得氧氣,
00:53
This process cools its blood.
13
53079
2333
這個過程會令血液變冷,
00:55
Then, heat the tuna generates swimming and hunting warms the blood.
14
55412
5250
然後透過游泳和狩獵 產生的熱會令血液變暖。
01:00
In most fishes, this heat would be lost back out into the ocean through the gills.
15
60662
5167
就大部分魚類來說, 這些熱會透過鰓向海洋流失,
01:05
But in the Atlantic bluefin,
16
65829
1834
但北方藍鰭鮪魚
01:07
a mechanism called countercurrent exchange traps the heat.
17
67663
4000
則以一個叫做逆流交換 的機制來鎖住熱。
01:11
Cold blood on its way to the large swimming muscles
18
71996
3000
冰冷血液往大型游泳肌肉流動,
01:14
passes close to warm blood leaving those muscles
19
74996
3292
會近距離經過正要離開 那些肌肉的溫暖血液,
01:18
in a specialized network of blood vessels known as a rete mirabile.
20
78288
4875
這個血流交錯的區域構成 特有的血管網絡,稱為「迷網」。
01:23
Here the heat “jumps” to the cold blood and stays in the body.
21
83163
4541
熱會在這裡「轉移」到冷的血液中, 並留在體內而不流失。
01:27
This makes bluefin one of the few warm-blooded fishes,
22
87704
3417
這使藍鰭鮪魚成爲少數的溫血魚類,
01:31
a huge advantage in the marine environment.
23
91121
2875
在海洋環境中是個很大的優勢。
01:33
Cold-blooded animals whose body temperature
24
93996
2333
冷血動物的身體溫度完全取決於環境,
01:36
depends entirely on the environment become sluggish in colder waters.
25
96329
4792
使牠們在冰冷的水裡變得遲緩。
01:41
But a bluefin’s ability to keep warm means it has sharper vision,
26
101121
4417
而藍鰭鮪魚讓身體保持溫暖的能力 使牠的視野更銳利、
01:45
can better process information, and can swim faster than its prey.
27
105538
4583
處理資訊的能力更好、 比獵物游得更快。
01:50
It thrives in cold, deep, subarctic water.
28
110454
3750
牠在寒冷的亞北極水域深處茁壯成長。
01:54
Thanks to their warm bloodedness, their powerful muscles,
29
114829
3334
牠們仰賴溫血的身體、強健的肌肉,
01:58
and their streamlined torpedo shape
30
118163
2500
以及能將魚鰭收在體表溝槽內
02:00
with fins that fold into grooves to reduce drag,
31
120663
3583
以減少阻力的魚雷形流線身材,
02:04
bluefin tuna can reach speeds few other animals can match.
32
124246
4458
來達到少有其他動物 能與之比擬的速度。
02:08
Their maximum speed of 40 miles per hour
33
128704
3167
牠們的最高時速能達 40 英里,
02:11
is faster than that of a great white shark or orca whale,
34
131871
3875
比大白鯊和虎鯨的速度更快,
02:15
and even at their comfortable cruising speed,
35
135746
2625
就算以輕鬆的巡航速度,
02:18
they can cross the Atlantic in a couple months.
36
138371
3292
牠們也可以在幾個月內橫跨大西洋。
02:21
All this swimming requires a great deal of oxygen,
37
141663
3333
這樣游泳需要大量氧氣,
02:24
but the bluefin is adapted for this as well.
38
144996
2875
但藍鰭鮪魚也演化出適應的能力。
02:28
The faster it swims, the more water passes over its gills,
39
148454
4084
牠們游得越快,就有越多水流過鰓,
02:32
and the more oxygen it can absorb from that water.
40
152538
3375
也就能從水裡吸取越多的氧氣。
02:36
This need for a constant flow of water
41
156371
2292
為了有不間斷的水流,
02:38
means the tuna must always remain on the move.
42
158663
2916
牠們必須不停游動,
02:41
It also means bluefin cannot suck prey into their mouths
43
161746
3833
這也表示藍鰭鮪魚不能像 大多數其他魚類一樣,
02:45
the way most other fishes do.
44
165579
1917
將獵物吸入口中;
02:47
Instead, they must chase down their prey with their mouths open.
45
167496
4500
牠們必須張大嘴巴從後面追上獵物。
02:51
They eat smaller prey than most predators their size,
46
171996
3083
比起其他差不多身形的狩獵者, 牠們所吃的獵物更小,
02:55
including squid, crustaceans, and smaller fish species like mackerel.
47
175079
5125
包括魷魚、甲殼類 和較小型魚類,像是鯖魚。
03:00
The bluefin’s temperature-regulating ability
48
180829
2542
藍鰭鮪魚調控體溫的能力
03:03
doesn’t just make it a superior hunter— it gives it nearly unlimited range.
49
183371
5000
不僅讓牠成爲頂尖的狩獵者, 還令牠無遠弗屆。
03:08
As soon as they’re strong enough to swim against the current,
50
188371
3042
當牠們成長到能夠逆流前進時,
03:11
Atlantic bluefin leave the warm waters of their spawning grounds
51
191413
4125
北方藍鰭鮪魚會離開 牠們出生的溫暖水域,
03:15
and spend their lives hunting all over the Atlantic Ocean.
52
195538
3833
在大西洋各處狩獵。
03:19
Tunas from both the Gulf of Mexico and the Mediterranean Sea
53
199746
3625
從墨西哥灣和地中海來的鮪魚
03:23
frequent the same feeding grounds
54
203371
2292
會在相同的地點覓食——
03:25
and range from Brazil and Texas to Iceland and Senegal and beyond.
55
205663
5291
從巴西和德克薩斯州, 到冰島和塞內加爾,甚至更遠。
03:31
But when the time comes to reproduce around age 10,
56
211204
3375
但當牠們到了 10 歲的繁殖期時,
03:34
they always return to their sea of origin.
57
214579
2959
牠們總會回到自己出生的海域。
03:37
Here, groups of males and females release millions of eggs and sperm
58
217538
5000
在這裡,雄魚和雌魚會排出 成千上萬的卵子和精子到水裡。
03:42
into the water.
59
222538
1041
03:43
They’ll migrate back and forth between feeding and spawning grounds
60
223621
3625
牠們每年都會在覓食地 和繁殖地往返遷徙,
03:47
annually for the rest of their lives.
61
227246
2292
直到生命的盡頭。
03:49
Atlantic bluefin can live for over 40 years, growing all the while.
62
229704
5000
北方藍鰭鮪魚能活 超過 40 年,並不斷生長,
03:55
The largest specimens are tens of millions of times heavier than when they hatched.
63
235079
5167
體型最大者比剛出生時大上千萬倍。
04:00
The same huge size that makes bluefin tuna indomitable in the ocean
64
240496
4667
這個讓牠們稱霸海洋的龐大體積
04:05
has made them vulnerable to one predator in particular: us.
65
245163
4500
使牠們在一種獵食者前顯得特別脆弱, 這個獵食者就是我們人類。
04:09
Humans have a long history of fishing Atlantic bluefin—
66
249663
3416
人類捕獵北方藍鰭鮪魚的歷史久遠,
04:13
it’s even stamped on ancient Greek coins.
67
253079
2959
連古希臘的硬幣上也打有圖樣。
04:16
But in recent decades, demand has skyrocketed
68
256038
3500
而在近幾十年,藍鰭鮪魚的需求急增,
04:19
as bluefin are hunted for sashimi, sushi, and tuna steaks.
69
259538
4791
牠們被做成刺身、壽司和魚排。
04:24
An individual fish can sell for $10,000 or more,
70
264329
4334
單單一條魚就能賣得一萬美元以上,
04:28
promoting overfishing and illegal fishing.
71
268663
3458
使過漁和非法捕魚更爲猖獗。
04:32
But if recent conservation efforts are redoubled and quotas are better enforced,
72
272121
5167
但如果能夠加倍保育力度 和加強執行限額,
04:37
bluefin populations can begin to recover.
73
277288
3000
藍鰭鮪魚的數量可望回升。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog