Meet the bluefin tuna, the toughest fish in the sea - Grantly Galland and Raiana McKinney

1,929,069 views ・ 2021-05-03

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Man Chun Ma 審譯者: Amanda Zhu
00:06
What’s as big as a polar bear, swallows its prey whole,
0
6829
4084
什麼動物像北極熊這麼大, 把獵物完整吞噬,
00:10
and swims at 40 miles an hour?
1
10913
3000
又能以時速 40 英里游泳?
00:14
It’s not a shark or a killer whale.
2
14246
2333
牠不是鯊魚或殺人鯨,
00:16
It’s the Atlantic bluefin tuna.
3
16579
3084
牠是北方藍鰭鮪魚,
00:19
The largest and longest-lived of the 15 tuna species,
4
19663
3875
牠是 15 種鮪魚中最大、 最長壽的品種。
00:23
the Atlantic bluefin has a unique set of adaptations
5
23538
3541
北方藍鰭鮪魚演化出獨特的能力,
00:27
that make it one of the most dominant predators in the ocean.
6
27079
3709
令牠成爲海洋裡最強大的獵食者之一。
00:30
It starts as a tiny hatchling in the Gulf of Mexico or the Mediterranean Sea,
7
30788
5583
一開始牠們在墨西哥灣或地中海孵化,
00:36
no bigger than a human eyelash.
8
36371
2666
比人類的睫毛還小。
00:39
Within its first year of life,
9
39662
1792
在牠滿一歲前,
00:41
It develops something known as regional endothermy—
10
41454
3375
牠會發展出區域內溫性——
00:44
the ability to regulate its body temperature.
11
44829
2667
一種能調節身體溫度的能力。
00:47
An Atlantic bluefin gets oxygen from cold ocean water using its gills.
12
47912
5167
北方藍鰭鮪魚透過鰓 從冰冷的海水獲得氧氣,
00:53
This process cools its blood.
13
53079
2333
這個過程會令血液變冷,
00:55
Then, heat the tuna generates swimming and hunting warms the blood.
14
55412
5250
然後透過游泳和狩獵 產生的熱會令血液變暖。
01:00
In most fishes, this heat would be lost back out into the ocean through the gills.
15
60662
5167
就大部分魚類來說, 這些熱會透過鰓向海洋流失,
01:05
But in the Atlantic bluefin,
16
65829
1834
但北方藍鰭鮪魚
01:07
a mechanism called countercurrent exchange traps the heat.
17
67663
4000
則以一個叫做逆流交換 的機制來鎖住熱。
01:11
Cold blood on its way to the large swimming muscles
18
71996
3000
冰冷血液往大型游泳肌肉流動,
01:14
passes close to warm blood leaving those muscles
19
74996
3292
會近距離經過正要離開 那些肌肉的溫暖血液,
01:18
in a specialized network of blood vessels known as a rete mirabile.
20
78288
4875
這個血流交錯的區域構成 特有的血管網絡,稱為「迷網」。
01:23
Here the heat “jumps” to the cold blood and stays in the body.
21
83163
4541
熱會在這裡「轉移」到冷的血液中, 並留在體內而不流失。
01:27
This makes bluefin one of the few warm-blooded fishes,
22
87704
3417
這使藍鰭鮪魚成爲少數的溫血魚類,
01:31
a huge advantage in the marine environment.
23
91121
2875
在海洋環境中是個很大的優勢。
01:33
Cold-blooded animals whose body temperature
24
93996
2333
冷血動物的身體溫度完全取決於環境,
01:36
depends entirely on the environment become sluggish in colder waters.
25
96329
4792
使牠們在冰冷的水裡變得遲緩。
01:41
But a bluefin’s ability to keep warm means it has sharper vision,
26
101121
4417
而藍鰭鮪魚讓身體保持溫暖的能力 使牠的視野更銳利、
01:45
can better process information, and can swim faster than its prey.
27
105538
4583
處理資訊的能力更好、 比獵物游得更快。
01:50
It thrives in cold, deep, subarctic water.
28
110454
3750
牠在寒冷的亞北極水域深處茁壯成長。
01:54
Thanks to their warm bloodedness, their powerful muscles,
29
114829
3334
牠們仰賴溫血的身體、強健的肌肉,
01:58
and their streamlined torpedo shape
30
118163
2500
以及能將魚鰭收在體表溝槽內
02:00
with fins that fold into grooves to reduce drag,
31
120663
3583
以減少阻力的魚雷形流線身材,
02:04
bluefin tuna can reach speeds few other animals can match.
32
124246
4458
來達到少有其他動物 能與之比擬的速度。
02:08
Their maximum speed of 40 miles per hour
33
128704
3167
牠們的最高時速能達 40 英里,
02:11
is faster than that of a great white shark or orca whale,
34
131871
3875
比大白鯊和虎鯨的速度更快,
02:15
and even at their comfortable cruising speed,
35
135746
2625
就算以輕鬆的巡航速度,
02:18
they can cross the Atlantic in a couple months.
36
138371
3292
牠們也可以在幾個月內橫跨大西洋。
02:21
All this swimming requires a great deal of oxygen,
37
141663
3333
這樣游泳需要大量氧氣,
02:24
but the bluefin is adapted for this as well.
38
144996
2875
但藍鰭鮪魚也演化出適應的能力。
02:28
The faster it swims, the more water passes over its gills,
39
148454
4084
牠們游得越快,就有越多水流過鰓,
02:32
and the more oxygen it can absorb from that water.
40
152538
3375
也就能從水裡吸取越多的氧氣。
02:36
This need for a constant flow of water
41
156371
2292
為了有不間斷的水流,
02:38
means the tuna must always remain on the move.
42
158663
2916
牠們必須不停游動,
02:41
It also means bluefin cannot suck prey into their mouths
43
161746
3833
這也表示藍鰭鮪魚不能像 大多數其他魚類一樣,
02:45
the way most other fishes do.
44
165579
1917
將獵物吸入口中;
02:47
Instead, they must chase down their prey with their mouths open.
45
167496
4500
牠們必須張大嘴巴從後面追上獵物。
02:51
They eat smaller prey than most predators their size,
46
171996
3083
比起其他差不多身形的狩獵者, 牠們所吃的獵物更小,
02:55
including squid, crustaceans, and smaller fish species like mackerel.
47
175079
5125
包括魷魚、甲殼類 和較小型魚類,像是鯖魚。
03:00
The bluefin’s temperature-regulating ability
48
180829
2542
藍鰭鮪魚調控體溫的能力
03:03
doesn’t just make it a superior hunter— it gives it nearly unlimited range.
49
183371
5000
不僅讓牠成爲頂尖的狩獵者, 還令牠無遠弗屆。
03:08
As soon as they’re strong enough to swim against the current,
50
188371
3042
當牠們成長到能夠逆流前進時,
03:11
Atlantic bluefin leave the warm waters of their spawning grounds
51
191413
4125
北方藍鰭鮪魚會離開 牠們出生的溫暖水域,
03:15
and spend their lives hunting all over the Atlantic Ocean.
52
195538
3833
在大西洋各處狩獵。
03:19
Tunas from both the Gulf of Mexico and the Mediterranean Sea
53
199746
3625
從墨西哥灣和地中海來的鮪魚
03:23
frequent the same feeding grounds
54
203371
2292
會在相同的地點覓食——
03:25
and range from Brazil and Texas to Iceland and Senegal and beyond.
55
205663
5291
從巴西和德克薩斯州, 到冰島和塞內加爾,甚至更遠。
03:31
But when the time comes to reproduce around age 10,
56
211204
3375
但當牠們到了 10 歲的繁殖期時,
03:34
they always return to their sea of origin.
57
214579
2959
牠們總會回到自己出生的海域。
03:37
Here, groups of males and females release millions of eggs and sperm
58
217538
5000
在這裡,雄魚和雌魚會排出 成千上萬的卵子和精子到水裡。
03:42
into the water.
59
222538
1041
03:43
They’ll migrate back and forth between feeding and spawning grounds
60
223621
3625
牠們每年都會在覓食地 和繁殖地往返遷徙,
03:47
annually for the rest of their lives.
61
227246
2292
直到生命的盡頭。
03:49
Atlantic bluefin can live for over 40 years, growing all the while.
62
229704
5000
北方藍鰭鮪魚能活 超過 40 年,並不斷生長,
03:55
The largest specimens are tens of millions of times heavier than when they hatched.
63
235079
5167
體型最大者比剛出生時大上千萬倍。
04:00
The same huge size that makes bluefin tuna indomitable in the ocean
64
240496
4667
這個讓牠們稱霸海洋的龐大體積
04:05
has made them vulnerable to one predator in particular: us.
65
245163
4500
使牠們在一種獵食者前顯得特別脆弱, 這個獵食者就是我們人類。
04:09
Humans have a long history of fishing Atlantic bluefin—
66
249663
3416
人類捕獵北方藍鰭鮪魚的歷史久遠,
04:13
it’s even stamped on ancient Greek coins.
67
253079
2959
連古希臘的硬幣上也打有圖樣。
04:16
But in recent decades, demand has skyrocketed
68
256038
3500
而在近幾十年,藍鰭鮪魚的需求急增,
04:19
as bluefin are hunted for sashimi, sushi, and tuna steaks.
69
259538
4791
牠們被做成刺身、壽司和魚排。
04:24
An individual fish can sell for $10,000 or more,
70
264329
4334
單單一條魚就能賣得一萬美元以上,
04:28
promoting overfishing and illegal fishing.
71
268663
3458
使過漁和非法捕魚更爲猖獗。
04:32
But if recent conservation efforts are redoubled and quotas are better enforced,
72
272121
5167
但如果能夠加倍保育力度 和加強執行限額,
04:37
bluefin populations can begin to recover.
73
277288
3000
藍鰭鮪魚的數量可望回升。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7