Meet the bluefin tuna, the toughest fish in the sea - Grantly Galland and Raiana McKinney

1,921,650 views

2021-05-03 ・ TED-Ed


New videos

Meet the bluefin tuna, the toughest fish in the sea - Grantly Galland and Raiana McKinney

1,921,650 views ・ 2021-05-03

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Naama Lieberman
00:06
What’s as big as a polar bear, swallows its prey whole,
0
6829
4084
מה גדול כמו דוב קוטב, בולע את הטרף שלו שלם,
00:10
and swims at 40 miles an hour?
1
10913
3000
ושוחה במהירות של 65 קמ“ש?
00:14
It’s not a shark or a killer whale.
2
14246
2333
זה לא כריש או לוויתן קטלן.
00:16
It’s the Atlantic bluefin tuna.
3
16579
3084
זו הטונה כחולת הסנפיר האטלנטית.
00:19
The largest and longest-lived of the 15 tuna species,
4
19663
3875
מין הטונה הגדול ביותר ובעל החיים הארוכים ביותר,
00:23
the Atlantic bluefin has a unique set of adaptations
5
23538
3541
לכחולת הסנפיר האטלנטית יש סט ייחודי של התאמות
00:27
that make it one of the most dominant predators in the ocean.
6
27079
3709
שהופכות אותה לאחד הטורפים הכי דומיננטיים באוקיינוס.
00:30
It starts as a tiny hatchling in the Gulf of Mexico or the Mediterranean Sea,
7
30788
5583
היא מתחילה כדגיגון זעיר במפרץ מקסיקו או בים התיכון,
00:36
no bigger than a human eyelash.
8
36371
2666
לא גדולה יותר מריס אנושי.
00:39
Within its first year of life,
9
39662
1792
בשנה הראשונה לחייה,
00:41
It develops something known as regional endothermy—
10
41454
3375
היא מפתחת משהו שידוע כאנדורתרמיה מקומית --
00:44
the ability to regulate its body temperature.
11
44829
2667
היכולת לנטר את טמפרטורת הגוף שלה.
00:47
An Atlantic bluefin gets oxygen from cold ocean water using its gills.
12
47912
5167
כחולת סנפיר אטלנטית מקבלת חמצן ממי אוקיינוס קרים בעזרת הזימים.
00:53
This process cools its blood.
13
53079
2333
התהליך הזה מקרר את הדם שלה.
00:55
Then, heat the tuna generates swimming and hunting warms the blood.
14
55412
5250
אז, חום שהטונה מייצרת בשחייה ובציד מחמם את הדם.
01:00
In most fishes, this heat would be lost back out into the ocean through the gills.
15
60662
5167
ברוב הדגים, החום יאבד חזרה לאוקיינוס דרך הזימים.
01:05
But in the Atlantic bluefin,
16
65829
1834
אבל בכחולת הסנפיר האטלנטית,
01:07
a mechanism called countercurrent exchange traps the heat.
17
67663
4000
מנגנון שנקרא ‘זרימה נגדית’ לוכד את החום.
01:11
Cold blood on its way to the large swimming muscles
18
71996
3000
דם קר בדרכו לשרירי השחייה הגדולים
01:14
passes close to warm blood leaving those muscles
19
74996
3292
עובר קרוב לדם חם שעוזב את השרירים
01:18
in a specialized network of blood vessels known as a rete mirabile.
20
78288
4875
ברשת מיוחדת של כלי דם שידועים כרטה מירבילה.
01:23
Here the heat “jumps” to the cold blood and stays in the body.
21
83163
4541
פה החום “קופץ” לדם הקר ונשאר בגוף.
01:27
This makes bluefin one of the few warm-blooded fishes,
22
87704
3417
זה הופך את כחולת הסנפיר לאחד הדגים היחידים בעלי דם חם,
01:31
a huge advantage in the marine environment.
23
91121
2875
יתרון אדיר בסביבה הימית.
01:33
Cold-blooded animals whose body temperature
24
93996
2333
חיות קרות דם שטמפרטורת הגוף שלהן
01:36
depends entirely on the environment become sluggish in colder waters.
25
96329
4792
תלויה לגמרי בסביבה הופכות לאטיות במים קרים יותר.
01:41
But a bluefin’s ability to keep warm means it has sharper vision,
26
101121
4417
אבל היכולת של כחולת הסנפיר להישאר חמה אומר שיש לה ראיה טובה יותר,
01:45
can better process information, and can swim faster than its prey.
27
105538
4583
היא יכולה לעבד מידע טוב יותר, ולשחות מהר יותר מהטרף שלה.
01:50
It thrives in cold, deep, subarctic water.
28
110454
3750
היא משגשגת במים תת ארקטיים קרים ועמוקים.
01:54
Thanks to their warm bloodedness, their powerful muscles,
29
114829
3334
תודות לחום הדם שלהן, השרירים החזקים,
01:58
and their streamlined torpedo shape
30
118163
2500
והצורה היעילה דמוית הטורפדו שלהן
02:00
with fins that fold into grooves to reduce drag,
31
120663
3583
עם סנפירים שמתקפלים לחריצים כדי להפחית גרר,
02:04
bluefin tuna can reach speeds few other animals can match.
32
124246
4458
הטונה כחולת הסנפיר יכולה להגיע למהירויות שמעט מאוד חיות אחרות יכולות.
02:08
Their maximum speed of 40 miles per hour
33
128704
3167
המהירות המירבית שלהן של 65 קילומטר לשעה
02:11
is faster than that of a great white shark or orca whale,
34
131871
3875
מהירה יותר מהכריש הלבן או לוויתן קטלן,
02:15
and even at their comfortable cruising speed,
35
135746
2625
ואפילו במהירות השיוט הנוחה שלהן,
02:18
they can cross the Atlantic in a couple months.
36
138371
3292
הן יכולות לחצות את האוקיינוס האטלנטי בכמה חודשים.
02:21
All this swimming requires a great deal of oxygen,
37
141663
3333
כל השחייה הזו דורשת הרבה חמצן,
02:24
but the bluefin is adapted for this as well.
38
144996
2875
אבל כחולת הסנפיר מותאמת גם לזה.
02:28
The faster it swims, the more water passes over its gills,
39
148454
4084
ככל שהיא שוחה מהר יותר, יותר מים עוברים על הזימים,
02:32
and the more oxygen it can absorb from that water.
40
152538
3375
והיא סופגת חמצן רב יותר מהמים.
02:36
This need for a constant flow of water
41
156371
2292
הצורך הזה בזרימת מים קבועה
02:38
means the tuna must always remain on the move.
42
158663
2916
משמעותו שהטונה חייבת להישאר בתנועה.
02:41
It also means bluefin cannot suck prey into their mouths
43
161746
3833
זה גם אומר שכחולות הסנפיר לא יכולות לשאוב טרף לתוך הפה
02:45
the way most other fishes do.
44
165579
1917
בדרך שבה רוב הדגים פועלים.
02:47
Instead, they must chase down their prey with their mouths open.
45
167496
4500
במקום זה, הן חייבות לרדוף אחרי הטרף בפה פתוח.
02:51
They eat smaller prey than most predators their size,
46
171996
3083
הן אוכלות טרף קטן יותר מרוב הטורפים בגודלן,
02:55
including squid, crustaceans, and smaller fish species like mackerel.
47
175079
5125
כולל דיונונים, סרטנים, ומיני דגים קטנים יותר כמו מקרל.
03:00
The bluefin’s temperature-regulating ability
48
180829
2542
יכולת ויסות הטמפרטורה של כחולת הסנפיר
03:03
doesn’t just make it a superior hunter— it gives it nearly unlimited range.
49
183371
5000
לא רק עושה אותה טורפת עליונה -- הוא נותנת לה טווח כמעט בלתי מוגבל.
03:08
As soon as they’re strong enough to swim against the current,
50
188371
3042
ברגע שהן חזקות מספיק לשחות נגד הזרם,
03:11
Atlantic bluefin leave the warm waters of their spawning grounds
51
191413
4125
כחולות סנפיר אטלנטיות עוזבות את המים החמים של אזורי ההשרצה שלהן
03:15
and spend their lives hunting all over the Atlantic Ocean.
52
195538
3833
ומבלות את חייהן בציד בכל רחבי האוקיינוס האטלנטי.
03:19
Tunas from both the Gulf of Mexico and the Mediterranean Sea
53
199746
3625
טונה ממפרץ מקסיקו וגם מהים התיכון
03:23
frequent the same feeding grounds
54
203371
2292
מגיעות לאותם אזורי אכילה
03:25
and range from Brazil and Texas to Iceland and Senegal and beyond.
55
205663
5291
ונעות מברזיל ומטקסס לאיסלנד ולסנגל ומעבר.
03:31
But when the time comes to reproduce around age 10,
56
211204
3375
אבל כשהזמן מגיע להתרבות סביב גיל 10,
03:34
they always return to their sea of origin.
57
214579
2959
הן תמיד חוזרות לים המקור שלהן.
03:37
Here, groups of males and females release millions of eggs and sperm
58
217538
5000
פה, קבוצות של זכרים ונקבות משחררים מליוני ביצים וזרעים
03:42
into the water.
59
222538
1041
לתוך המים.
03:43
They’ll migrate back and forth between feeding and spawning grounds
60
223621
3625
הם ינדדו הלוך וחזור בין אזורי האכילה וההתרבות
03:47
annually for the rest of their lives.
61
227246
2292
בכל שנה לשארית חייהם.
03:49
Atlantic bluefin can live for over 40 years, growing all the while.
62
229704
5000
כחולות סנפיר אטלנטיות חיות יותר מ-40 שנה, וגדלות כל הזמן.
03:55
The largest specimens are tens of millions of times heavier than when they hatched.
63
235079
5167
הפרטים הגדולים ביותר כבדים פי עשרות מליונים יותר מכשהם בוקעים.
04:00
The same huge size that makes bluefin tuna indomitable in the ocean
64
240496
4667
אותו הגודל העצום שהופך את כחולות הסנפיר לבלתי מנוצחות באוקיינוס
04:05
has made them vulnerable to one predator in particular: us.
65
245163
4500
עשה אותן פגיעות לטורף אחד במיוחד: אנחנו.
04:09
Humans have a long history of fishing Atlantic bluefin—
66
249663
3416
לאנשים יש היסטוריה ארוכה של דיג טונה כחולות הסנפיר --
04:13
it’s even stamped on ancient Greek coins.
67
253079
2959
היא אפילו מוטבעת על מטבעות יוונים עתיקים.
04:16
But in recent decades, demand has skyrocketed
68
256038
3500
אבל בעשורים האחרונים, הדרישה זינקה
04:19
as bluefin are hunted for sashimi, sushi, and tuna steaks.
69
259538
4791
כשכחולות סנפיר ניצודות לסשימי, לסושי, ולסטייק טונה.
04:24
An individual fish can sell for $10,000 or more,
70
264329
4334
דגים בודדים יכולים להימכר עבור 10,000$ או יותר,
04:28
promoting overfishing and illegal fishing.
71
268663
3458
מה שמקדם דיג יתר ודיג בלתי חוקי.
04:32
But if recent conservation efforts are redoubled and quotas are better enforced,
72
272121
5167
אבל אם מאמצי שימור לאחרונה יוכפלו והמכסות יאכפו טוב יותר,
04:37
bluefin populations can begin to recover.
73
277288
3000
אוכלוסיות כחולות הסנפיר יוכלו להתחיל להשתקם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7