Meet the bluefin tuna, the toughest fish in the sea - Grantly Galland and Raiana McKinney

1,857,389 views ・ 2021-05-03

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Anh Phạm Reviewer: Thu Ha Tran
00:06
What’s as big as a polar bear, swallows its prey whole,
0
6829
4084
Thứ gì to như một con gấu Bắc Cực, nuốt trọn con mồi của nó,
00:10
and swims at 40 miles an hour?
1
10913
3000
và bơi với tốc độ 40 dặm một giờ?
00:14
It’s not a shark or a killer whale.
2
14246
2333
Đó không phải cá mập hay cá voi sát thủ.
00:16
It’s the Atlantic bluefin tuna.
3
16579
3084
Đó là cá ngừ vây xanh Đại Tây Dương.
00:19
The largest and longest-lived of the 15 tuna species,
4
19663
3875
Loài cá ngừ lớn nhất và sống lâu nhất trong tổng số 15 loài cá ngừ,
00:23
the Atlantic bluefin has a unique set of adaptations
5
23538
3541
loài cá ngừ này có bộ những đặc tính thích nghi độc nhất vô nhị
00:27
that make it one of the most dominant predators in the ocean.
6
27079
3709
khiến chúng trở thành một trong những kẻ săn mồi thống trị cả đại dương.
00:30
It starts as a tiny hatchling in the Gulf of Mexico or the Mediterranean Sea,
7
30788
5583
Chào đời là một cá con ở vùng Vịnh Mexico hoặc vùng biển Địa Trung Hải.
00:36
no bigger than a human eyelash.
8
36371
2666
không lớn hơn sợi lông mi của con người.
00:39
Within its first year of life,
9
39662
1792
Trong năm đầu tiên chào đời,
00:41
It develops something known as regional endothermy—
10
41454
3375
chúng phát triển khả năng thích ứng như động vật máu nóng—
00:44
the ability to regulate its body temperature.
11
44829
2667
là khả năng điều hòa thân nhiệt.
00:47
An Atlantic bluefin gets oxygen from cold ocean water using its gills.
12
47912
5167
Một con cá ngừ vây xanh lấy ô-xy từ dòng nước biển lạnh bằng mang của nó.
00:53
This process cools its blood.
13
53079
2333
Quá trình này làm mát dòng máu của chúng.
00:55
Then, heat the tuna generates swimming and hunting warms the blood.
14
55412
5250
Và nhiệt lượng tạo ra từ việc bơi và săn mồi làm ấm máu của chúng.
01:00
In most fishes, this heat would be lost back out into the ocean through the gills.
15
60662
5167
Với hầu hết các loài cá, nhiệt lượng này sẽ bị thoát ra qua mang,
01:05
But in the Atlantic bluefin,
16
65829
1834
nhưng với loài cá ngừ vây xanh,
01:07
a mechanism called countercurrent exchange traps the heat.
17
67663
4000
một cơ chế gọi là trao đổi ngược dòng đã giữ lại nhiệt lượng.
01:11
Cold blood on its way to the large swimming muscles
18
71996
3000
Dòng máu lạnh khi chảy đến phần cơ lớn phục vụ cho việc bơi lội
01:14
passes close to warm blood leaving those muscles
19
74996
3292
đi qua gần sát với dòng máu nóng thoát ra khỏi các phần cơ đó
01:18
in a specialized network of blood vessels known as a rete mirabile.
20
78288
4875
trong một mạng lưới mạch máu đặc biệt gọi là phức hợp động mạch và tĩnh mạch.
01:23
Here the heat “jumps” to the cold blood and stays in the body.
21
83163
4541
Tại đây nhiệt lượng “nhảy” sang dòng máu lạnh và ở lại cơ thể của cá ngừ.
01:27
This makes bluefin one of the few warm-blooded fishes,
22
87704
3417
Điều này khiến cá ngừ vây xanh là một trong số ít các loài cá máu nóng,
01:31
a huge advantage in the marine environment.
23
91121
2875
một lợi thế lớn trong môi trường đại dương.
01:33
Cold-blooded animals whose body temperature
24
93996
2333
Những loài động vật máu lạnh mà thân nhiệt
01:36
depends entirely on the environment become sluggish in colder waters.
25
96329
4792
phụ thuộc hoàn toàn vào môi trường sẽ trở nên chậm chạp trong nước lạnh.
01:41
But a bluefin’s ability to keep warm means it has sharper vision,
26
101121
4417
Khả năng giữ ấm cơ thể của cá ngừ vây xanh giúp chúng có tầm nhìn sắc bén hơn,
01:45
can better process information, and can swim faster than its prey.
27
105538
4583
có thể xử lý thông tin tốt hơn. và có thể bơi nhanh hơn con mồi của chúng.
01:50
It thrives in cold, deep, subarctic water.
28
110454
3750
Chúng phát triển mạnh mẽ trong môi trường nước lạnh, sâu, cận Bắc Cực.
01:54
Thanks to their warm bloodedness, their powerful muscles,
29
114829
3334
Nhờ việc có máu nóng, những búi cơ mạnh mẽ,
01:58
and their streamlined torpedo shape
30
118163
2500
và thân hình ngư lôi thuôn dài của chúng
02:00
with fins that fold into grooves to reduce drag,
31
120663
3583
với những cái mang tạo thành các rãnh để giảm sức cản của dòng nước,
02:04
bluefin tuna can reach speeds few other animals can match.
32
124246
4458
cá ngừ vây xanh có thể đạt tới tốc độ mà ít loài vật khác có thể sánh được.
02:08
Their maximum speed of 40 miles per hour
33
128704
3167
Tốc độ tối đa của chúng là 40 dặm một giờ,
02:11
is faster than that of a great white shark or orca whale,
34
131871
3875
nhanh hơn tốc độ của cá mập trắng hay cá voi sát thủ,
02:15
and even at their comfortable cruising speed,
35
135746
2625
và kể cả ở tốc độ bơi thong thả của chúng,
02:18
they can cross the Atlantic in a couple months.
36
138371
3292
chúng có thể bơi qua Đại Tây Dương trong vòng vài tháng.
02:21
All this swimming requires a great deal of oxygen,
37
141663
3333
Việc bơi lội của chúng cần đến rất nhiều ô-xy,
02:24
but the bluefin is adapted for this as well.
38
144996
2875
nhưng cá ngừ vây xanh cũng được thích nghi với điểm này.
02:28
The faster it swims, the more water passes over its gills,
39
148454
4084
Chúng càng bơi nhanh, cành nhiều nước đi qua vây của chúng,
02:32
and the more oxygen it can absorb from that water.
40
152538
3375
và chúng càng hấp thụ được nhiều ô-xy từ nước biển.
02:36
This need for a constant flow of water
41
156371
2292
Nhu cầu của chúng với một dòng nước chảy liên tục
02:38
means the tuna must always remain on the move.
42
158663
2916
đồng nghĩa với việc chúng phải liên tục di chuyển.
02:41
It also means bluefin cannot suck prey into their mouths
43
161746
3833
Và cũng có nghĩa rằng cá ngừ vây xanh không thể hút con mồi vào miệng chúng
02:45
the way most other fishes do.
44
165579
1917
cách hầu hết các loài cá khác thường làm.
02:47
Instead, they must chase down their prey with their mouths open.
45
167496
4500
Thay vào đó, chúng phải vừa mở miệng vừa săn đuổi con mồi của chúng.
02:51
They eat smaller prey than most predators their size,
46
171996
3083
Chúng ăn các con mồi nhỏ hơn các loài săn mồi khác cùng kích cỡ,
02:55
including squid, crustaceans, and smaller fish species like mackerel.
47
175079
5125
bao gồm sứa, các loài giáp xác, và các loài cá bé hơn như cá thu.
03:00
The bluefin’s temperature-regulating ability
48
180829
2542
Khả năng điều hòa thân nhiệt của cá ngừ vây xanh
03:03
doesn’t just make it a superior hunter— it gives it nearly unlimited range.
49
183371
5000
không chỉ khiến chúng là loài thú săn mồi cao cấp— cho chúng khả năng gần như vô hạn
03:08
As soon as they’re strong enough to swim against the current,
50
188371
3042
Ngay khi chúng đủ mạnh mẽ để bơi ngược dòng hải lưu.
03:11
Atlantic bluefin leave the warm waters of their spawning grounds
51
191413
4125
Cá ngừ vây xanh sẽ rời vùng nước ấm mà chúng được sinh ra
03:15
and spend their lives hunting all over the Atlantic Ocean.
52
195538
3833
và dành cả cuộc đời mình để săn bắt khắp Đại Tây Dương.
03:19
Tunas from both the Gulf of Mexico and the Mediterranean Sea
53
199746
3625
Cá ngừ từ cả Vịnh Mexico và biển Địa Trung Hải
03:23
frequent the same feeding grounds
54
203371
2292
thường tập trung cùng các khu sinh sản
03:25
and range from Brazil and Texas to Iceland and Senegal and beyond.
55
205663
5291
và trải dài từ Brazil và Texas cho đến Iceland và Senegal và cả nơi khác.
03:31
But when the time comes to reproduce around age 10,
56
211204
3375
Nhưng khi đến mùa sinh sản lúc chúng khoảng 10 tuổi,
03:34
they always return to their sea of origin.
57
214579
2959
chúng luôn quay về vùng biển nơi chúng sinh ra.
03:37
Here, groups of males and females release millions of eggs and sperm
58
217538
5000
Tại đây, các nhóm cá đực và cái nhả ra hàng triệu trứng và tinh trùng
03:42
into the water.
59
222538
1041
vào trong nước.
03:43
They’ll migrate back and forth between feeding and spawning grounds
60
223621
3625
Chúng sẽ di chuyển qua lại giữa vùng kiếm ăn và vùng sinh sản
03:47
annually for the rest of their lives.
61
227246
2292
hằng năm cho đến hết đời.
03:49
Atlantic bluefin can live for over 40 years, growing all the while.
62
229704
5000
Cá ngừ vây xanh Đại Tây Dương có thể sống hơn 40 năm, và không ngừng lớn lên.
03:55
The largest specimens are tens of millions of times heavier than when they hatched.
63
235079
5167
Kích cỡ lớn nhất của chúng có thể nặng hơn hàng chục triệu lần so với khi nở từ trứng
04:00
The same huge size that makes bluefin tuna indomitable in the ocean
64
240496
4667
Cũng chính kích thước khổng lồ khiến chúng không thể bị chế ngự trong đại dương
04:05
has made them vulnerable to one predator in particular: us.
65
245163
4500
đã trở thành điểm yếu của chúng với một kẻ săn mồi khác: chúng ta.
04:09
Humans have a long history of fishing Atlantic bluefin—
66
249663
3416
Con người có một lịch sử lâu đời đánh bắt cá ngừ vây xanh Đại Tây Dương—
04:13
it’s even stamped on ancient Greek coins.
67
253079
2959
chúng thậm chí còn được đúc lên những đồng xu Hy Lạp cổ.
04:16
But in recent decades, demand has skyrocketed
68
256038
3500
Tuy nhiên, những thập kỷ gần đây, nhu cầu cá ngừ đã tăng lên chóng mặt
04:19
as bluefin are hunted for sashimi, sushi, and tuna steaks.
69
259538
4791
khi mà cá ngừ vây xanh bị bắt làm sashimi, sushi, và bít tết cá ngừ.
04:24
An individual fish can sell for $10,000 or more,
70
264329
4334
Mỗi con cá ngừ có thể được bán với giá 10.000 đô la hoặc hơn thế nữa,
04:28
promoting overfishing and illegal fishing.
71
268663
3458
khiến càng thúc đẩy việc đánh bắt quá độ và bất hợp pháp.
04:32
But if recent conservation efforts are redoubled and quotas are better enforced,
72
272121
5167
Nhưng nếu những nỗ lực bảo tồn gần đây được nhân lên và hạn mức được áp dụng,
04:37
bluefin populations can begin to recover.
73
277288
3000
thì số lượng cá thể cá ngừ vây xanh có thể bắt đầu hồi phục.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7