First person vs. Second person vs. Third person - Rebekah Bergman

1,153,884 views ・ 2020-06-25

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Bekhall Peshraw Reviewer: Daban Q. Jaff
00:14
“I am an invisible man.”
0
14026
2470
"من مرۆڤێكى ناديارم."
00:16
“Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.”
1
16496
4232
"خاتوو داڵاوەى گووتى خۆى گوڵ دەكرێت."
00:20
“You are about to begin reading Italo Calvino's new novel.”
2
20728
4049
"تۆ وا دەست بە خوێندنەوەى ڕۆمانە نوێيەكەى ئيتالۆ كالڤينۆ دەكەيت."
00:26
These three opening lines, from Ralph Ellison’s "Invisible Man,"
3
26370
4372
ئەم سێ ڕستە لەسەر بنەماى "پياوە ناديارەكە"ى ڕالف ئێليسۆنە،
00:30
Virginia Woolf’s "Mrs. Dalloway,"
4
30742
2020
و "خاتوو داڵاوى " ى ڤێرجينا وۆڵف،
00:32
and Italo Calvino’s "If on a winter’s night a traveler,"
5
32762
3800
ڕۆمانى "ئەگەر لە شەوێكى زستاندا گەشت بكەم"ى ئيتالۆ كالڤنۆ،
00:36
each establish a different point of view.
6
36562
3120
هەر يەكێكيان ڕوانگەيەكى جياوازى هەيە.
00:39
Who is telling a story, and from what perspective,
7
39682
3210
ئەوەى چيڕۆكەكە دەگێڕێتەوە، لە چ ڕوانگەيەكەوە،
00:42
are some of the most important choices an author makes.
8
42892
3520
يەكێكە لە بڕيار و بژاردە هەرە گرينگەكانى نووسەر.
00:46
Told from a different point of view, a story can transform completely.
9
46412
4132
ئەگەر لەڕوانگەيەكى جياوازەوە چيڕۆكەكە بگێڕيەوە، دەكرێت تەواو جياواز بێت.
00:52
Take this fairytale:
10
52504
1856
بۆ نموونە ئەمە:
00:54
"Rapunzel, Rapunzel," the Prince called, "let down your hair."
11
54360
5460
"ڕيپونزێڵ، ڕيپونزێڵ،" مير هاوارى كرد: "قژت ببەستە."
00:59
Rapunzel unbraided her hair and slung it out the window.
12
59820
3530
ڕيپونزێڵ قژى كردەوە و لە پەنجەرەكەوە فڕێيدا.
01:03
The prince climbed her tresses into the tower.
13
63350
3070
مير بە بەرزايەكەدا سەركەوت بۆ تاوەرەكە.
01:06
Rapunzel is typically told like this, with the narrator outside the story.
14
66420
4644
كارێكتەر ڕيپۆنزێڵ لە دەرەوەى چيڕۆكەكە لەلايەن چيڕۆك بێژەكەوە دەگێڕدرێتەوە.
01:11
This point of view is called third person.
15
71064
3100
چيڕۆكەكە لەسەر بنەماى كەسى سێيەم بنيات نرا.
01:14
But Rapunzel can also be told by a character in the story—
16
74164
3880
بەڵام كەسايەتى ڕيپۆنزێل دەكرێت لەلايەن كەسێكەوە لە چيڕۆكەكەدا بگێڕدرێتەوە --
01:18
a first person narrator.
17
78044
1810
لە كەسى يەكەمەوە سەرچاوە دەگرێت.
01:19
The tail end of Rapunzel’s locks plopped down at my feet.
18
79854
3430
قژى ڕيپۆنزێڵ كەوتە سەر پێيەكانم.
01:23
I grabbed on and began to climb… ugh!
19
83284
3330
دەستم گرت و دەستم كرد بە سەركەوتن.. ئەى خوايە!
01:26
I couldn’t untangle myself.
20
86614
2080
نەمدەتوانى خۆم لابدەم.
01:28
Strands came off all over me, sticking to my sweat.
21
88694
3710
بەتەواوى دايپۆشيم و گيرم خوارد.
01:32
In a first person narrative, the story can change dramatically
22
92404
4056
لە چيڕۆك بێژى يەكەم، چيڕۆكەكە بەشێوەيەكى بەرچاو دەگۆڕێت
01:36
depending on which character is the narrator.
23
96460
4176
بەپشت بەستن بەو كارەكتەرەى كە چيڕۆك بێژەكە دەيڵێت.
01:40
Say Rapunzel was narrating instead of the prince:
24
100636
3730
با بڵێين ڕيپونزێڵ لەجياتى مير چيڕۆكەكە دەگێڕێتەوە:
01:44
I hope he appreciates how long it takes to unbraid 25 feet of hair, I thought.
25
104366
6889
ئەو چەندى دەوێت بۆ قژێكى ٢٥ پێ، ئەوە بوو بيرم لێدەكردەوە.
01:51
OUCH! I'll be honest; I thought my scalp would stretch off of my skull.
26
111255
4957
بە ئازارە، ڕاستگۆبم: وامزانى پێستى سەرم لە سەرم لێدەكەنەوە.
01:56
"Can you climb any faster?" I yelled.
27
116212
4000
هاوارم كرد: "دەتوانيت خێراتر سەركەويت؟"
02:00
In second person, the narrator addresses the story to the reader:
28
120212
4589
لە حاڵەتى كەسى دووەمدا، چيڕۆك بێژەكە چيڕۆكەكە بۆ خوێنەر دەگێڕێتەوە:
02:04
He calls your name. He wants you to let your hair down.
29
124801
5091
بانگت دەكات. دەيەوێت لە قژى بێيە خوارەوە.
02:09
You just finished braiding it, but hey– you don't get a lot of visitors.
30
129892
4458
تازە لە هۆنينەوەى تەواو بوو، بەڵام -- سەردانكەرت زۆر نابێت.
02:14
Third person, first person, and second person perspectives
31
134350
3880
ڕوانگەى هەرسێ كەسى يەكەم و دووەم و سێيەم
02:18
each have unique possibilities and constraints.
32
138230
3510
هەموويان ئەگەر و سنوورێكى بێ وێنەيان هەيە.
02:21
So how do you choose a point of view for your story?
33
141740
4000
بۆيە چۆن ڕوانگەيەك بۆ گێڕانەوەى چيڕۆكەكەت هەڵدەبژێريت؟
02:25
Constraints aren’t necessarily a bad thing—
34
145740
2660
مەرج نييە سنوورداركرنەكان شتێكى خراپ بن --
02:28
they can help focus a story or highlight certain elements.
35
148400
4546
دەتوانن تيشك بخەنە سەر هەندێك لە توخمەكانى چيڕۆكەكە.
02:32
For example,
36
152946
1160
بۆ نموونە،
02:34
a third person narrator is necessarily a bit removed from the characters.
37
154106
4918
كاتێك كەسى سێيەم چيڕۆكەكە دەگێڕێتەوە، نابێت لەنێو كارەكتەكاندا بێت.
02:39
But that can be good for stories where a feeling of distance is important.
38
159024
4132
بەڵام ئەوە باشە بۆ چيڕۆكەكە كە پێويستيان بە هەستێكى گرينگ هەيە.
02:43
A third person narrator can be either limited,
39
163156
3480
دەتوانرێت چيڕۆك بێژى كەسى سێيەم سنوردار بكرێت،
02:46
meaning they stick close to one character’s thoughts and feelings,
40
166636
3880
جەخت لەسەر بيركردنەوە و هەستى يەك كەسايەتى دەكاتەوە،
02:50
or they can be omniscient, able to flit between characters’ minds
41
170516
3930
يان دەكرێت زانيارى تەواو بێت، بتوانێت بە مێشكى كارێكتەرەكان بگۆردرێت
02:54
and give the reader more information.
42
174446
2849
زانيارى زياتر بە خوێنەر دەدات.
02:57
A first person story creates closeness between the reader and the narrator.
43
177295
4875
چيڕۆكى كەسى يەكەم مێشكى خوێنەر لە چيڕۆك بێژەكە نزيك دەكاتەوە.
03:02
It’s also restricted by the narrator’s knowledge.
44
182170
3310
بەڵام ئەوانيش پشت بە زانيارى چيڕۆك بێژەكە دەبەستن.
03:05
This can create suspense
45
185480
1530
ئەمە دەتوانێت دوو دڵى دروست بكات
03:07
as the reader finds out information along with the character.
46
187010
3910
چونكە خوێنەر ڕووداوەكان لەگەڵ كارەكتەردا دەدۆزێتەوە.
03:10
A first person narrator doesn’t necessarily
47
190920
2260
مرج نييە لەسەر چيڕۆك بێژى كەسى يەكەم
03:13
have to represent the character’s experience faithfully—
48
193180
3160
بۆ ئەوە بەڕاستە نوێنەرايەتى ئەزموونە كەسييەكان بكات --
03:16
they can be delusional or dishonest.
49
196340
3020
دەكرێت بە گوومان بێت يان نا.
03:19
In Kazuo Ishiguro’s novel "The Remains of the Day,"
50
199360
3384
لە ڕۆمانى " پاشماوەى ڕۆژ"ى كازۆو ئيشيگرۆ
03:22
Stevens, an aging British butler in 1956, recounts his many years of service,
51
202744
6548
ستيڤنس، بەتەمەنترين بەڵتەرى بەڕيتانى لە ١٩٥٦ خزمەتى چەند ساڵەى دەگێڕێتەوە،
03:29
but fails to acknowledge the flaws of the man he serves.
52
209292
4000
بەڵام سەركەوتوو نەبوو بە دان نان بەو پياوەى خزمەتى دەكرد.
03:33
The cracks in his narrative eventually draw the reader’s attention
53
213292
3750
ئەو كەلێنانەى كە لە ڕۆمانەكەى هەيە سەرنجى خوێنەر ڕادەكێشێت
03:37
to the under-acknowledged failings of the culture and class system
54
217042
3983
بۆ شكستە نەناسراوەكان ولە كەلتوور و پۆلدا
03:41
he inhabits.
55
221025
1600
كە لێى ژياوە.
03:42
Justin Torres’s novel, "We the Animals,"
56
222625
2970
ڕۆمانى "ئێمە ئاژەڵين،"ى جەستن تۆرس،
03:45
begins with a plural first person narrator:
57
225595
3300
بە كەسى يەكەمى كۆ دەستى پێكرد:
03:48
“We were six snatching hands, six stomping feet;
58
228895
3810
"ئێمە شەش دەستى دڕاو و شەش پێى لەرزيو:
03:52
we were brothers, boys, three little kings locked in a feud for more.”
59
232705
5837
ئێمە سێ برا بووين، پاشاى بچووك بووين و زياتر دژايەتيمان دەكرد."
03:58
Partway through the story, the point of view shifts
60
238542
3045
لە بەشێكى چيڕۆكەكەدا، ڕوانگەكە دەگۆڕێت
04:01
to first person singular, from we to I, as the boys come of age
61
241587
4990
بۆ چيڕۆكى كەسى يەكەم بەشێوەيەكى تاك، كە براكان تەمەنيان زياد دەكات
04:06
and one brother feels alienated from the others.
62
246577
4100
يەكێكيان هەست بە نامۆبوون دەكات لە ئەوانى تر.
04:10
Second person is a less common choice.
63
250677
3020
بژاردەى چيڕۆكى كەسى دووەم كەمتر بەكارهاتووە.
04:13
It requires the writer to make the reader suspend disbelief to become another “you.”
64
253697
4814
ئەمە وا لە نووسەر دەكات خوێنەر باوەڕ بە چيڕۆكى خۆى بكات، خۆى لە شوێنيان دابنێت
04:18
Placing the reader in a character’s perspective
65
258511
2690
خستنە ناو ديدى تاكە كەسى خوێنەرەوە
04:21
can build urgency and suspense.
66
261201
2420
خێرايى و دوودڵى زياد دەكات.
04:23
Sometimes, though,
67
263621
1170
هەرچەندە هەندێكجار،
04:24
second person is intended to distance the narrator from their own story,
68
264791
4146
كەسى دووەم وا لە چيڕۆك بێژەكە دەكات لە چيڕۆكەكەى دوور كەوێتەوە،
04:28
rather than bring the reader closer to the story.
69
268937
2740
لەجياتى ئەوەى خۆێنەر لەخۆى نزيك بكاتەوە.
04:31
In these cases,
70
271677
1130
لەم حاڵەتانەدا،
04:32
second person narrators refer to themselves as “you” rather than “I.”
71
272807
5074
چيڕۆك بێژى كەسى دووەم دەگەڕێتەوە بۆ "كەسى دووەم" نەك "قسەكەر."
04:37
Writers are constantly experimenting with fresh variations on point of view.
72
277881
5201
نووسەرەكان بەردەوام جياوازى نوێ ئەزموون دەكەن.
04:43
New virtual and augmented reality technologies
73
283082
3068
گريمانەو بەهێزكردنى زياتر لە تەكنەلۆجيا
04:46
may expand the possibilities for this experimentation.
74
286150
3580
لەوانەيە ئەگەرەكانى ئەم ئەزموونە فراوان بكەن.
04:49
By placing people at a particular vantage point in virtual space,
75
289730
4000
بە دانانى خەڵك لە خاڵێكى تێبينى دياريكراو لە بۆشايى گريمانەيى،
04:53
how might we change the way we tell and experience stories?
76
293730
3860
چۆن دەتوانين شێوازى گێڕانەوەى چيڕۆكەكان بگۆڕين و ئەزموون بكەين؟
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7