First person vs. Second person vs. Third person - Rebekah Bergman

1,167,560 views ・ 2020-06-25

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Stefania Pelleriti Revisore: Sara Frasconi
00:14
“I am an invisible man.”
0
14026
2470
"Io sono un uomo invisibile."
00:16
“Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.”
1
16496
4232
"La signora Dalloway disse che i fiori li avrebbe comprati lei."
00:20
“You are about to begin reading Italo Calvino's new novel.”
2
20728
4049
"Stai per cominciare a leggere il nuovo romanzo di Italo Calvino."
00:26
These three opening lines, from Ralph Ellison’s "Invisible Man,"
3
26370
4372
Questi tre incipit, da "Uomo invisibile" di Ralph Ellison,
00:30
Virginia Woolf’s "Mrs. Dalloway,"
4
30742
2020
"La signora Dalloway" di Virginia Woolf
00:32
and Italo Calvino’s "If on a winter’s night a traveler,"
5
32762
3800
e "Se una notte d'inverno un viaggiatore" di Italo Calvino,
00:36
each establish a different point of view.
6
36562
3120
stabiliscono tutti un punto di vista diverso.
00:39
Who is telling a story, and from what perspective,
7
39682
3210
Chi racconta la storia e da quale prospettiva
00:42
are some of the most important choices an author makes.
8
42892
3520
sono fra le scelte più importanti per un autore.
00:46
Told from a different point of view, a story can transform completely.
9
46412
4132
Raccontata da un punto di vista diverso, una storia può cambiare completamente.
00:52
Take this fairytale:
10
52504
1856
Prendi questa fiaba:
00:54
"Rapunzel, Rapunzel," the Prince called, "let down your hair."
11
54360
5460
"Raperonzolo, Raperonzolo" gridò il principe "sciogliti i capelli".
00:59
Rapunzel unbraided her hair and slung it out the window.
12
59820
3530
Raperonzolo si sciolse la treccia e lanciò i capelli fuori dalla finestra.
01:03
The prince climbed her tresses into the tower.
13
63350
3070
Il principe scalò le ciocche alla volta della torre.
01:06
Rapunzel is typically told like this, with the narrator outside the story.
14
66420
4644
Di solito Raperonzolo è raccontata così, con un narratore esterno alla storia.
01:11
This point of view is called third person.
15
71064
3100
Questo punto di vista si chiama terza persona.
01:14
But Rapunzel can also be told by a character in the story—
16
74164
3880
Ma Raperonzolo può anche essere raccontata da un personaggio della storia:
01:18
a first person narrator.
17
78044
1810
un narratore in prima persona.
01:19
The tail end of Rapunzel’s locks plopped down at my feet.
18
79854
3430
"Le punte dei riccioli di Raperonzolo caddero ai miei piedi.
01:23
I grabbed on and began to climb… ugh!
19
83284
3330
Io le afferrai e cominciai ad arrampicarmi... bleah!
01:26
I couldn’t untangle myself.
20
86614
2080
Non riuscivo a districarmi.
01:28
Strands came off all over me, sticking to my sweat.
21
88694
3710
Le ciocche mi cadevano addosso, attaccandosi alla mia pelle sudata."
01:32
In a first person narrative, the story can change dramatically
22
92404
4056
In un racconto in prima persona, la storia può cambiare moltissimo
01:36
depending on which character is the narrator.
23
96460
4176
a seconda di quale personaggio sia il narratore.
01:40
Say Rapunzel was narrating instead of the prince:
24
100636
3730
Mettiamo che sia Raperonzolo a narrare, non il principe:
01:44
I hope he appreciates how long it takes to unbraid 25 feet of hair, I thought.
25
104366
6889
"Spero che capisca quanto ci vuole
a sciogliere sette metri di capelli, pensai.
01:51
OUCH! I'll be honest; I thought my scalp would stretch off of my skull.
26
111255
4957
Ahi! Sarò sincera: credevo mi si sarebbe staccato il cuoio capelluto dal cranio.
01:56
"Can you climb any faster?" I yelled.
27
116212
4000
"Puoi arrampicarti più in fretta?" gridai."
02:00
In second person, the narrator addresses the story to the reader:
28
120212
4589
Alla seconda persona, il narratore si rivolge al lettore:
02:04
He calls your name. He wants you to let your hair down.
29
124801
5091
"Grida il tuo nome. Vuole che tu sciolga i capelli.
02:09
You just finished braiding it, but hey– you don't get a lot of visitors.
30
129892
4458
Hai appena finito di intrecciarli, ma ehi! Non ricevi molte visite".
02:14
Third person, first person, and second person perspectives
31
134350
3880
Le prospettive in terza persona, prima persona e seconda persona
02:18
each have unique possibilities and constraints.
32
138230
3510
hanno ciascuna particolari possibilità e limiti.
02:21
So how do you choose a point of view for your story?
33
141740
4000
Allora come si sceglie un punto di vista per la propria storia?
02:25
Constraints aren’t necessarily a bad thing—
34
145740
2660
I limiti non sono necessariamente una brutta cosa,
02:28
they can help focus a story or highlight certain elements.
35
148400
4546
possono aiutare a focalizzare una storia o a sottolineare certi elementi.
02:32
For example,
36
152946
1160
Per esempio,
02:34
a third person narrator is necessarily a bit removed from the characters.
37
154106
4918
un narratore in terza persona è un po' distaccato dai personaggi,
ma può andare bene per le storie
02:39
But that can be good for stories where a feeling of distance is important.
38
159024
4132
dove è importante che ci sia una certa distanza.
02:43
A third person narrator can be either limited,
39
163156
3480
Un narratore in terza persona può essere limitato,
02:46
meaning they stick close to one character’s thoughts and feelings,
40
166636
3880
nel senso che resta vicino ai pensieri e ai sentimenti di un personaggio solo,
02:50
or they can be omniscient, able to flit between characters’ minds
41
170516
3930
oppure onnisciente, in grado di vagare tra le menti dei personaggi
02:54
and give the reader more information.
42
174446
2849
e dare al lettore più informazioni.
02:57
A first person story creates closeness between the reader and the narrator.
43
177295
4875
Una storia scritta in prima persona crea vicinanza tra il lettore e il narratore.
03:02
It’s also restricted by the narrator’s knowledge.
44
182170
3310
È anche ristretta a ciò che il narratore sa.
03:05
This can create suspense
45
185480
1530
Questo può creare suspense
03:07
as the reader finds out information along with the character.
46
187010
3910
perché il lettore scopre le informazioni man mano che le scopre il personaggio.
03:10
A first person narrator doesn’t necessarily
47
190920
2260
Un narratore in prima persona
non deve per forza rappresentare fedelmente l'esperienza del personaggio,
03:13
have to represent the character’s experience faithfully—
48
193180
3160
03:16
they can be delusional or dishonest.
49
196340
3020
può essere delirante o bugiardo.
03:19
In Kazuo Ishiguro’s novel "The Remains of the Day,"
50
199360
3384
Nel romanzo di Kazuo Ishiguro "Quel che resta del giorno"
03:22
Stevens, an aging British butler in 1956, recounts his many years of service,
51
202744
6548
Stevens, un anziano maggiordomo inglese,
racconta nel 1956 i suoi molti anni di servizio,
03:29
but fails to acknowledge the flaws of the man he serves.
52
209292
4000
ma non riconosce i difetti dell'uomo per cui lavora.
03:33
The cracks in his narrative eventually draw the reader’s attention
53
213292
3750
Le crepe nella narrazione alla fine puntano l'attenzione del lettore
03:37
to the under-acknowledged failings of the culture and class system
54
217042
3983
sui difetti sottovalutati della cultura e del sistema sociale
in cui il maggiordomo vive.
03:41
he inhabits.
55
221025
1600
03:42
Justin Torres’s novel, "We the Animals,"
56
222625
2970
Justin Torres, nel suo romanzo "Noi, gli animali",
03:45
begins with a plural first person narrator:
57
225595
3300
comincia la narrazione con la prima persona plurale:
03:48
“We were six snatching hands, six stomping feet;
58
228895
3810
"Eravamo sei mani che strappavano, sei piedi che pestavano;
03:52
we were brothers, boys, three little kings locked in a feud for more.”
59
232705
5837
eravamo fratelli, tre maschi,
tre piccoli re asserragliati nella smania di avere di più".
03:58
Partway through the story, the point of view shifts
60
238542
3045
A metà della storia,
il punto di vista passa alla prima persona singolare, da noi a io,
04:01
to first person singular, from we to I, as the boys come of age
61
241587
4990
quando i ragazzi crescono e uno dei fratelli si sente escluso dagli altri.
04:06
and one brother feels alienated from the others.
62
246577
4100
04:10
Second person is a less common choice.
63
250677
3020
La seconda persona è una scelta meno comune.
04:13
It requires the writer to make the reader suspend disbelief to become another “you.”
64
253697
4814
Il lettore deve sospendere l'incredulità per diventare un altro "tu".
04:18
Placing the reader in a character’s perspective
65
258511
2690
Mettere un lettore nella prospettiva del personaggio
04:21
can build urgency and suspense.
66
261201
2420
può creare impazienza e suspense.
04:23
Sometimes, though,
67
263621
1170
A volte, però,
04:24
second person is intended to distance the narrator from their own story,
68
264791
4146
ha lo scopo di distanziare il narratore dalla sua stessa storia
04:28
rather than bring the reader closer to the story.
69
268937
2740
piuttosto che quello di avvicinare il lettore alla storia.
04:31
In these cases,
70
271677
1130
In questi casi,
04:32
second person narrators refer to themselves as “you” rather than “I.”
71
272807
5074
il narratore alla seconda persona descrive se stesso col "tu" invece che con "io".
04:37
Writers are constantly experimenting with fresh variations on point of view.
72
277881
5201
Gli scrittori sperimentano continuamente nuove variazioni sul punto di vista.
04:43
New virtual and augmented reality technologies
73
283082
3068
Le nuove tecnologie della realtà virtuale e aumentata
04:46
may expand the possibilities for this experimentation.
74
286150
3580
possono espandere le possibilità di questi esperimenti.
04:49
By placing people at a particular vantage point in virtual space,
75
289730
4000
Mettendo le persone in un particolare punto d'osservazione
in uno spazio virtuale,
04:53
how might we change the way we tell and experience stories?
76
293730
3860
come possiamo cambiare il modo in cui raccontiamo e viviamo le storie?
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7