Licking bees and pulping trees: The reign of a wasp queen - Kenny Coogan

3,182,211 views ・ 2020-01-28

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Sarah Rodríguez Baucells Reviewer: Jordina Nogués Graell
00:06
As the April sun rises on a pile of firewood,
0
6627
3930
Quan el sol d'abril clareja sobre una pila de llenya,
00:10
something royal stirs inside.
1
10557
2868
un assumpte reial es cou a dins.
00:13
This wasp queen is one of thousands who mated in late autumn
2
13425
4320
Aquesta és una de les vespes reines que s'ha aparellat a la tardor
00:17
and hibernated through the winter.
3
17745
2230
i ha hibernat durant l'hivern.
00:19
Now she emerges into the spring air to begin her reign.
4
19975
4550
Ara surt a la primavera per fundar el seu regnat.
00:24
Most of her sisters weren’t so lucky.
5
24525
2310
Algunes reines no van tenir tanta sort.
00:26
While hibernating in compost piles and underground burrows,
6
26835
4090
Quan hibernaven en compost i llorigueres,
00:30
many sleeping queens were eaten by spiders.
7
30925
4033
moltes aranyes se les van menjar.
00:34
Warm winters caused by climate change led other queens to emerge early,
8
34958
4646
A causa dels hiverns càlids, algunes reines van sortir abans
00:39
only to find there was no available food.
9
39604
3260
i van descobrir que no hi havia menjar.
00:42
And some queens that survived the winter fell victim to the threats of spring,
10
42864
4565
I algunes de les que van sobreviure, van morir per les amenaces primaverals,
00:47
such as carnivorous plants, birds, and manmade pesticides.
11
47429
4953
com plantes carnivores, ocells i pesticides.
00:52
Our queen is the lone survivor of her old hive, and now,
12
52382
3710
La nostra reina és l'única supervivent del seu rusc, i ara
00:56
she must become the foundress of a new one.
13
56092
3233
n'ha de fundar un de nou.
00:59
But first, breakfast.
14
59325
1918
Però abans, ha d'esmorzar.
01:01
The queen heads for a citrus grove full of honeybee hives.
15
61243
4030
Es dirigeix cap a un hort de cítrics ple de ruscos.
01:05
The bees can be dangerous if provoked,
16
65273
2287
Si se les provoca, poden ser perilloses.
01:07
but right now they’re paralyzed by the morning cold.
17
67560
3143
però encara estan paralitzades pel fred del matí.
01:10
Their hairy bodies are dripping with sugar water from an earlier feeding,
18
70703
4320
Els seus cossos velluts gotejen aigua ensucrada
01:15
and the resourceful queen licks them for a morning snack.
19
75023
4272
i la reina les llepa com a piscolabis matinal.
01:19
Newly energized, our queen searches for a safe nesting area.
20
79295
4013
Revitalitzada, la reina busca un lloc segur on fundar el rusc.
01:23
This tree hollow, safe from rain, wind, and predators, is ideal.
21
83308
5420
Aquest tronc buit la protegirà de la pluja, del vent i dels predadors.
01:28
She chews the surrounding wood and plant fibers
22
88728
3060
Mastega la fusta del voltant i plantes fibroses
01:31
to make a paper-like pulp.
23
91788
2040
per fabricar una pasta semblant al paper.
01:33
Then she builds around 50 brood cells that comprise the beginning of her nest.
24
93828
5967
Llavors, construeix 50 cel·les de criança que seran el principi del rusc.
01:39
Using sperm stored from last fall,
25
99795
2650
Utilitzant esperma que ha guardat durant la tardor
01:42
the queen lays a fertilized egg into each cell,
26
102445
3533
la reina pon un ou fertilitzat a cada cel·la,
01:45
producing as many as 12 in 20 minutes.
27
105978
3150
produint uns 12 ous en 20 minuts.
01:49
Within a week, these will hatch into female larva.
28
109128
3380
En una setmana, esdevindran larves femelles.
01:52
But until then, the queen must hunt down smaller insects to feed her brood,
29
112508
5391
Però fins llavors, la vespa caçarà insectes per alimentar els ous,
01:57
all while expanding the hive, laying eggs, and defending against intruders.
30
117899
5700
alhora que expandirà el rusc posant ous i defensant-lo dels intrusos.
02:03
Fortunately, our queen is well prepared.
31
123599
2920
Afortunadament, la nostra reina està ben preparada.
02:06
Unlike bees, wasps can sting as many times as they need to.
32
126519
5168
Al contrari que les abelles, les vespes poden picar diverses vegades.
02:11
With such a busy schedule, the queen barely has time to feed herself.
33
131687
4340
Amb un horari tan aqueferat, la reina no té massa temps per menjar.
02:16
Luckily, she doesn’t have to.
34
136027
2033
Afortunadament, no li fa falta.
02:18
When she feeds an insect to her grubs,
35
138060
2420
Quan dóna de menjar un insecte a les seves larves,
02:20
they digest the bug into a sugary substance that sustains their mother.
36
140480
5702
converteixen l'insecte en una substància dolça que alimenta la seva mare.
02:26
By the end of July, these first larva have matured into adult workers,
37
146182
5437
A finals de juliol, les primeres larves s'hauran convertit en obreres adultes,
02:31
ready to take on foraging, building, and defense.
38
151619
3880
llestes per buscar menjar, construir i defensar.
02:35
The queen can now lay eggs full-time,
39
155499
2897
Ara la reina pot dedicar-se a pondre ous,
02:38
sustaining herself on her worker’s spoils and their unfertilized eggs.
40
158396
5118
alimentant-se dels botins de les obreres i dels seus ous sense fertilitzar.
02:43
Although each worker only lives for roughly 3 weeks,
41
163514
3360
Encara que cada obrera només viu durant 3 setmanes,
02:46
the queen’s continuous egg-laying swells their ranks.
42
166874
3826
la reina continua ponent ous, i això fa créixer les seves files.
02:50
In just one summer, the nest reaches the size of a basketball,
43
170700
4231
En només un estiu, el rusc serà com una pilota de bàsket
02:54
supporting thousands of workers.
44
174931
2337
i mantindrà milers d'obreres.
02:57
Such a large population needs to eat,
45
177268
2625
Una població tan gran necessita menjar,
02:59
and the nearby garden provides a veritable buffet.
46
179893
3358
i el jardí del costat representa un festí.
03:03
As the swarm descends, alarmed humans try to swat them.
47
183251
4000
Quan l'eixam s'apropa, els humans tracten d'acabar amb ell.
03:07
They even fight back with pesticides that purposefully poison wasps,
48
187251
4532
Lluiten contra ell amb pesticides, que emmetizen les vespes,
03:11
and inadvertently impact a wide-range of local wildlife.
49
191783
4821
i, sense voler, impacten la fauna local.
03:16
But the wasps are actually vital to this ecosystem.
50
196604
3450
Però, de fet, les vespes són vitals per l'ecosistema.
03:20
Sitting at the top of the local invertebrate food chain,
51
200054
3597
Són al capdamunt de la cadena alimentària,
03:23
these insects keep spiders, mites, and centipedes, in check.
52
203651
4761
i mantenen a ratlla a invertebrats com les aranyes, els àcars i els centpeus.
03:28
Wasps consume crop-eating insects,
53
208412
2610
Les vespes s'alimenten d'insectes que menjen cultius,
03:31
making them particularly helpful for farms and gardens.
54
211022
3683
aíxí que són particularment útils per a les granges i els jardins.
03:34
They even pollinate fruits and vegetables,
55
214705
2360
També pol·linitzen fruites i verdures,
03:37
and help winemakers by biting into their grapes
56
217065
3180
i ajuden als vinicultors al mossegar el raïm,
03:40
and jump-starting fermentation.
57
220245
2640
que desencadena el procés de fermentació.
03:42
This feast continues until autumn, when the foundress changes course.
58
222885
4681
Aquest festí continua fins la tardor, quan la fundadora canvia de rumb.
03:47
She begins grooming some eggs into a new generation of queens,
59
227566
4360
Comença a cuidar d'alguns ous que esdevindràn noves reines,
03:51
while also laying unfertilized eggs
60
231926
2301
alhora que pon ous no fertilitzats
03:54
that will mature into reproductive males called drones.
61
234227
4558
que maduraran fins esdevenir mascles reproductors anomenats abellots.
03:58
This new crop of queens and males requires more food.
62
238785
3857
Aquests nous mascles i femelles neccesiten més menjar.
04:02
But with summer over, the usual sources run dry,
63
242642
3403
Però acabat l'estiu, les fonts comencen a escasejar,
04:06
and the foraging wasps start taking more aggressive risks.
64
246045
4815
i les vespes que busquen menjar comencen a prendre més riscos.
04:10
By September, the hive’s organization deteriorates.
65
250860
3770
Al septembre, l'organització del rusc empitjora.
04:14
Hungry workers no longer clean the nest and various scavengers move in.
66
254630
5394
Les obreres famolenques deixen de netejar i els carronyers s'instal·len al rusc.
04:20
Just when it seems the hive can no longer sustain itself,
67
260024
3460
Quan sembla que el rusc ja no es pot mantenir sol,
04:23
the fertile queens and their drones depart in a massive swarm.
68
263484
5177
les reines fèrtils i els abellots marxen formant un gran eixam.
04:28
As the days grow colder, the workers starve,
69
268661
2950
Quan els dies es fan més freds, les obreres moren de gana,
04:31
and our queen reaches the end of her lifespan.
70
271611
2889
i la reina arriba al final de la seva vida.
04:34
But above, a swarm of reproductive wasps has successfully mated.
71
274500
5221
Però més amunt, un eixam de vespes s'ha apariat amb èxit.
04:39
The males die off shortly after,
72
279721
2390
Els mascles es moren poc després,
04:42
but the newly fertilized queens are ready to find shelter for their long sleep.
73
282111
4692
però les noves reines fertilitzades ja poden trobar refugi per hibernar.
04:46
And this woodpile looks like the perfect place to spend the winter.
74
286803
4460
I aquesta pila de llenya sembla el lloc ideal per passar l'hivern.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7