Licking bees and pulping trees: The reign of a wasp queen - Kenny Coogan

3,181,393 views ・ 2020-01-28

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Yusuf Emre Sevim Gözden geçirme: Can Boysan
00:06
As the April sun rises on a pile of firewood,
0
6627
3930
Nisan güneşi bir odun yığınına vururken,
00:10
something royal stirs inside.
1
10557
2868
asil bir şey içeride uyanmaktadır.
00:13
This wasp queen is one of thousands who mated in late autumn
2
13425
4320
Bu kraliçe yaban arısı geçen sonbaharda çiftleşen ve kış uykusuna yatan
00:17
and hibernated through the winter.
3
17745
2230
binlerce arıdan bir tanesidir.
00:19
Now she emerges into the spring air to begin her reign.
4
19975
4550
Kraliçe yaban arısı, bahar havasında hüküm sürmek için kalkıyor.
00:24
Most of her sisters weren’t so lucky.
5
24525
2310
Kardeşlerinin çoğu o kadar şanslı değildi.
00:26
While hibernating in compost piles and underground burrows,
6
26835
4090
Gübre yığınlarında ve yeraltı tünellerinde kış uykusundayken
00:30
many sleeping queens were eaten by spiders.
7
30925
4033
çoğu uyuyan kraliçeyi, örümcekler yedi.
00:34
Warm winters caused by climate change led other queens to emerge early,
8
34958
4646
İklim değişikliği sebebiyle ılık kış havası
diğer kraliçelerin erken uyanmasına
00:39
only to find there was no available food.
9
39604
3260
ve yiyecek bulamamasına yol açtı.
00:42
And some queens that survived the winter fell victim to the threats of spring,
10
42864
4565
Kışı atlatan bazı kraliçeler ise etçil bitkilere, kuşlara ve tarımsal ilaç gibi
00:47
such as carnivorous plants, birds, and manmade pesticides.
11
47429
4953
baharın tehditlerine kurban düştüler.
00:52
Our queen is the lone survivor of her old hive, and now,
12
52382
3710
Kraliçemiz, kovanının tek hayatta kalanı
00:56
she must become the foundress of a new one.
13
56092
3233
ve yeni kovanın kurucusu olmak zorunda.
00:59
But first, breakfast.
14
59325
1918
Ama önce, kahvaltı etmeli.
01:01
The queen heads for a citrus grove full of honeybee hives.
15
61243
4030
Kraliçe, bal arısı kovanlarıyla dolu narenciye bahçesine doğru yol alıyor.
01:05
The bees can be dangerous if provoked,
16
65273
2287
Arılar kışkırtıldığında tehlikeli olabilirler
01:07
but right now they’re paralyzed by the morning cold.
17
67560
3143
ama şimdi sabah soğuğundan felç olmuş durumdalar.
01:10
Their hairy bodies are dripping with sugar water from an earlier feeding,
18
70703
4320
Tüylü bedenleri daha önceki beslenmelerden kalan şekerli suyla dolu
01:15
and the resourceful queen licks them for a morning snack.
19
75023
4272
ve uyanık kraliçe, onları sabah atıştırması için yalıyor.
01:19
Newly energized, our queen searches for a safe nesting area.
20
79295
4013
Enerji dolan kraliçemiz, güvenli bir yuva arayışına çıkıyor.
01:23
This tree hollow, safe from rain, wind, and predators, is ideal.
21
83308
5420
Bu ağaç kovuğu yağmurdan, rüzgardan ve avcılardan korunaklı ideal bir yuva.
01:28
She chews the surrounding wood and plant fibers
22
88728
3060
Kraliçe, kağıt benzeri bir petek yapmak için
01:31
to make a paper-like pulp.
23
91788
2040
ağacı ve bitki liflerini çiğniyor.
01:33
Then she builds around 50 brood cells that comprise the beginning of her nest.
24
93828
5967
Sonra yuvasının kaynağını içine alan 50 kadar kuluçka peteği üretiyor.
01:39
Using sperm stored from last fall,
25
99795
2650
Kraliçe, geçen sonbaharda depolanan spermi kullanarak
01:42
the queen lays a fertilized egg into each cell,
26
102445
3533
12 ile 20 dakikada ürettiği
01:45
producing as many as 12 in 20 minutes.
27
105978
3150
döllenmiş yumurtasını her peteğe bırakır.
01:49
Within a week, these will hatch into female larva.
28
109128
3380
Bir hafta içinde, bu yumurtalar dişi larva olarak dışarı çıkarlar.
01:52
But until then, the queen must hunt down smaller insects to feed her brood,
29
112508
5391
O zamana dek, kraliçe kuluçkaları beslemek için
küçük böcekleri avlamak zorunda.
01:57
all while expanding the hive, laying eggs, and defending against intruders.
30
117899
5700
Aynı anda, kovanı büyütüp işgalcilere karşı koruması ve yumurtlaması gerekiyor.
02:03
Fortunately, our queen is well prepared.
31
123599
2920
Neyse ki, kraliçemiz hazırlıklı.
02:06
Unlike bees, wasps can sting as many times as they need to.
32
126519
5168
Arıların aksine, yaban arıları iğnelerini gerektiği kadar fazla sokabilirler.
02:11
With such a busy schedule, the queen barely has time to feed herself.
33
131687
4340
Bu kadar yoğun bir tabloda, kraliçe beslenmesi için zar zor zaman bulabiliyor.
02:16
Luckily, she doesn’t have to.
34
136027
2033
Neyse ki, kraliçe buna mecbur değil.
02:18
When she feeds an insect to her grubs,
35
138060
2420
Bir böceği larvalarına verdiğinde
02:20
they digest the bug into a sugary substance that sustains their mother.
36
140480
5702
larvalar, annelerine destek olan
şekerli bir öze çevirerek böceği sindiriyorlar.
02:26
By the end of July, these first larva have matured into adult workers,
37
146182
5437
Temmuz'un sonunda ilk larva yetişkin işçi olarak
02:31
ready to take on foraging, building, and defense.
38
151619
3880
çalışmaya, inşa etmeye ve savunmaya hazır hale geliyor.
02:35
The queen can now lay eggs full-time,
39
155499
2897
Kraliçe, artık işçilerin artıklarından
02:38
sustaining herself on her worker’s spoils and their unfertilized eggs.
40
158396
5118
ve döllenmemiş yumurtalardan beslenerek tam zamanlı yumurtlamaya başlayabilir.
02:43
Although each worker only lives for roughly 3 weeks,
41
163514
3360
Her işçi arı ortalama 3 hafta yaşamasına rağmen
02:46
the queen’s continuous egg-laying swells their ranks.
42
166874
3826
kraliçenin sürekli yumurtlaması nüfusu artırır.
02:50
In just one summer, the nest reaches the size of a basketball,
43
170700
4231
Sadece bir yaz sezonunda, kovanın büyüklüğü
binlerce işçiyi taşıyan bir basketbol topu büyüklüğüne ulaşır.
02:54
supporting thousands of workers.
44
174931
2337
02:57
Such a large population needs to eat,
45
177268
2625
Bu kadar büyük bir nüfusun beslenmesi gerekir
02:59
and the nearby garden provides a veritable buffet.
46
179893
3358
ve yakındaki bahçeler geniş bir büfe imkanı sağlarlar.
03:03
As the swarm descends, alarmed humans try to swat them.
47
183251
4000
Sürü indikçe insanlar panikle onları ezmeye çalışır.
03:07
They even fight back with pesticides that purposefully poison wasps,
48
187251
4532
Hatta yaban arılarını zehirleyen ilaçlarla karşılık verirler
03:11
and inadvertently impact a wide-range of local wildlife.
49
191783
4821
ve istemeden çok sayıda yerel yabani hayatı da etkilemiş olurlar.
03:16
But the wasps are actually vital to this ecosystem.
50
196604
3450
Ancak yaban arıları ekosistem için hayatidir.
03:20
Sitting at the top of the local invertebrate food chain,
51
200054
3597
Omurgasız gıda zincirinde en yukarıda olan yaban arıları,
03:23
these insects keep spiders, mites, and centipedes, in check.
52
203651
4761
örümcekleri, maytları ve çıyanları kontrol altında tutarlar.
03:28
Wasps consume crop-eating insects,
53
208412
2610
Yaban arılarının ekin yiyen böcekleri tüketmesi,
03:31
making them particularly helpful for farms and gardens.
54
211022
3683
onları özellikle çiftlik ve bahçeler için faydalı yapar.
03:34
They even pollinate fruits and vegetables,
55
214705
2360
Hatta meyve ve sebzeleri tozlaştırırlar
03:37
and help winemakers by biting into their grapes
56
217065
3180
ve bağcıların üzümlerini ısırarak fermantasyonu hızlıca başlatıp
03:40
and jump-starting fermentation.
57
220245
2640
bağcılara yardımcı olurlar.
03:42
This feast continues until autumn, when the foundress changes course.
58
222885
4681
Bu ziyafet, kurucunun rotasını değiştirdiği sonbahara kadar devam eder.
03:47
She begins grooming some eggs into a new generation of queens,
59
227566
4360
Kraliçe, bazı yumurtaları yeni kraliçe jenerasyonuna hazırlayarak başlar,
03:51
while also laying unfertilized eggs
60
231926
2301
o sırada, daha sonra erkek arı olacak olan
03:54
that will mature into reproductive males called drones.
61
234227
4558
döllenmemiş yumurtaları da yerleştirir.
03:58
This new crop of queens and males requires more food.
62
238785
3857
Bu yeni kraliçe ve erkek arı sürüsünün daha fazla besine ihtiyacı var.
04:02
But with summer over, the usual sources run dry,
63
242642
3403
Fakat yazın bitmesiyle, her zamanki kaynaklar biter
04:06
and the foraging wasps start taking more aggressive risks.
64
246045
4815
ve üreten yaban arıları daha saldırgan riskler almaya başlarlar.
04:10
By September, the hive’s organization deteriorates.
65
250860
3770
Eylül ayında, kovanın organizasyonu bozulur.
04:14
Hungry workers no longer clean the nest and various scavengers move in.
66
254630
5394
Aç işçiler artık petekleri temizleyemez ve çeşitli çöpçüler içeri girerler.
04:20
Just when it seems the hive can no longer sustain itself,
67
260024
3460
Kovanın tam da kendini sürdüremeyeceği zaman
04:23
the fertile queens and their drones depart in a massive swarm.
68
263484
5177
doğurgan kraliçeler ve erkek arılar büyük bir sürü halinde ayrılırlar.
04:28
As the days grow colder, the workers starve,
69
268661
2950
Havalar soğumaya başladığında işçiler açlıktan ölür
04:31
and our queen reaches the end of her lifespan.
70
271611
2889
ve kraliçemiz ömrünün sonuna gelir.
04:34
But above, a swarm of reproductive wasps has successfully mated.
71
274500
5221
Ama yukarıda, üretken yaban arıları başarıyla çiftleşmiştir.
04:39
The males die off shortly after,
72
279721
2390
Erkek arılar da kısa süre sonra ölür
04:42
but the newly fertilized queens are ready to find shelter for their long sleep.
73
282111
4692
ancak yeni döllenmiş kraliçeler,
derin uykuları için sığınak bulmaya hazırdırlar.
04:46
And this woodpile looks like the perfect place to spend the winter.
74
286803
4460
Bu odun yığını kışı geçirmek için harika görünüyor.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7