Licking bees and pulping trees: The reign of a wasp queen - Kenny Coogan

3,175,814 views ・ 2020-01-28

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Natalie Kam Korekta: Ola Królikowska
00:06
As the April sun rises on a pile of firewood,
0
6627
3930
Gdy kwietniowe słońce pada na stos drewna,
00:10
something royal stirs inside.
1
10557
2868
w środku budzi się coś królewskiego.
00:13
This wasp queen is one of thousands who mated in late autumn
2
13425
4320
Ta królowa os jest jedną z tysięcy, które parzą się późną jesienią
00:17
and hibernated through the winter.
3
17745
2230
i hibernują przez zimę.
00:19
Now she emerges into the spring air to begin her reign.
4
19975
4550
Teraz wylatuje na wiosenne powietrze, by rozpocząć panowanie.
00:24
Most of her sisters weren’t so lucky.
5
24525
2310
Większość jej sióstr nie miała tyle szczęścia.
00:26
While hibernating in compost piles and underground burrows,
6
26835
4090
Podczas hibernacji w kompostownikach i jamach
00:30
many sleeping queens were eaten by spiders.
7
30925
4033
wiele śpiących królowych pożarły pająki.
00:34
Warm winters caused by climate change led other queens to emerge early,
8
34958
4646
Ciepła zima spowodowana zmianą klimatu zachęciła je do wczesnego przebudzenia,
00:39
only to find there was no available food.
9
39604
3260
tylko po to, by odkryć, że nadal nie ma pożywienia.
00:42
And some queens that survived the winter fell victim to the threats of spring,
10
42864
4565
Te, które przeżyły zimę, padły ofiarą wiosennych zagrożeń
00:47
such as carnivorous plants, birds, and manmade pesticides.
11
47429
4953
ze strony mięsożernych roślin, ptaków i wytworzonych przez człowieka pestycydów.
00:52
Our queen is the lone survivor of her old hive, and now,
12
52382
3710
Nasza królowa jest jedyną ocalałą z jej dawnego gniazda,
a teraz musi założyć nowe.
00:56
she must become the foundress of a new one.
13
56092
3233
00:59
But first, breakfast.
14
59325
1918
Ale najpierw śniadanie.
01:01
The queen heads for a citrus grove full of honeybee hives.
15
61243
4030
Nasza królowa zmierza w kierunku gaju cytrusowego pełnego pszczelich uli.
01:05
The bees can be dangerous if provoked,
16
65273
2287
Sprowokowane pszczoły mogą być niebezpieczne,
01:07
but right now they’re paralyzed by the morning cold.
17
67560
3143
ale teraz są znieruchomiałe z powodu porannego zimna.
01:10
Their hairy bodies are dripping with sugar water from an earlier feeding,
18
70703
4320
Ich włochate ciała ociekają słodkim płynem po poprzednim posiłku,
01:15
and the resourceful queen licks them for a morning snack.
19
75023
4272
a zaradna królowa os zlizuje go w ramach porannej przekąski.
01:19
Newly energized, our queen searches for a safe nesting area.
20
79295
4013
Posiliwszy się, nasza królowa rusza na poszukiwanie bezpiecznego gniazda.
01:23
This tree hollow, safe from rain, wind, and predators, is ideal.
21
83308
5420
Dziupla chroniąca przed deszczem, wiatrem i z dala od drapieżników jest idealna.
01:28
She chews the surrounding wood and plant fibers
22
88728
3060
Przeżuwając pobliskie drewno i włókno roślinne,
01:31
to make a paper-like pulp.
23
91788
2040
królowa tworzy miazgę podobną do papieru.
01:33
Then she builds around 50 brood cells that comprise the beginning of her nest.
24
93828
5967
Potem buduje około 50 komórek lęgowych, które zapoczątkują jej gniazdo.
01:39
Using sperm stored from last fall,
25
99795
2650
Wykorzystując nasienie z ubiegłej jesieni,
01:42
the queen lays a fertilized egg into each cell,
26
102445
3533
królowa składa zapłodnione jaja do każdej komórki,
01:45
producing as many as 12 in 20 minutes.
27
105978
3150
wydając nawet 12 jaj w 20 minut.
01:49
Within a week, these will hatch into female larva.
28
109128
3380
W ciągu tygodnia wyklują się z nich żeńskie osobniki.
01:52
But until then, the queen must hunt down smaller insects to feed her brood,
29
112508
5391
Do tego czasu królowa poluje na mniejsze owady, by wyżywić swoje potomstwo,
01:57
all while expanding the hive, laying eggs, and defending against intruders.
30
117899
5700
i jednocześnie powiększa gniazdo, składając jaja i odpędzając intruzów.
02:03
Fortunately, our queen is well prepared.
31
123599
2920
Na szczęście nasza królowa jest dobrze przygotowana.
02:06
Unlike bees, wasps can sting as many times as they need to.
32
126519
5168
W odróżnieniu od pszczół osy mogą wielokrotnie używać żądła.
02:11
With such a busy schedule, the queen barely has time to feed herself.
33
131687
4340
Tak napięty grafik powoduje, że królowa ma niewiele czasu, by wyżywić samą siebie.
02:16
Luckily, she doesn’t have to.
34
136027
2033
Na szczęście nie musi.
02:18
When she feeds an insect to her grubs,
35
138060
2420
Kiedy karmi swoje młode owadami,
02:20
they digest the bug into a sugary substance that sustains their mother.
36
140480
5702
powstaje słodkawa substancja, która utrzymuje ją przy życiu.
02:26
By the end of July, these first larva have matured into adult workers,
37
146182
5437
Z końcem lipca młode larwy zamieniają się w dorosłe robotnice,
02:31
ready to take on foraging, building, and defense.
38
151619
3880
gotowe do zbierania jedzenia, budowania i obrony.
02:35
The queen can now lay eggs full-time,
39
155499
2897
Królowa może teraz zająć się jedynie składaniem jaj,
02:38
sustaining herself on her worker’s spoils and their unfertilized eggs.
40
158396
5118
spożywając łup zebrany przez robotnice lub niezapłodnione jaja.
02:43
Although each worker only lives for roughly 3 weeks,
41
163514
3360
Choć każda robotnica żyje tylko trzy tygodnie,
02:46
the queen’s continuous egg-laying swells their ranks.
42
166874
3826
ciągłe składanie jaj przez królową powiększa szeregi os.
02:50
In just one summer, the nest reaches the size of a basketball,
43
170700
4231
W ciągu jednego lata gniazdo osiąga wielkość piłki do koszykówki,
02:54
supporting thousands of workers.
44
174931
2337
dając schronienie tysiącom robotnic.
02:57
Such a large population needs to eat,
45
177268
2625
Tak liczna populacja potrzebuje pożywienia,
02:59
and the nearby garden provides a veritable buffet.
46
179893
3358
a pobliski ogród stanowi prawdziwy bar.
03:03
As the swarm descends, alarmed humans try to swat them.
47
183251
4000
Kiedy zbliża się chmara os, zaniepokojeni ludzie próbują je zwalczyć.
03:07
They even fight back with pesticides that purposefully poison wasps,
48
187251
4532
Stosują nawet pestycydy, które celowo trują osy,
03:11
and inadvertently impact a wide-range of local wildlife.
49
191783
4821
tym samym nieumyślnie wpływając na bogactwo lokalnej flory i fauny.
03:16
But the wasps are actually vital to this ecosystem.
50
196604
3450
Ale osy tak naprawdę odgrywają ważną rolę w środowisku.
03:20
Sitting at the top of the local invertebrate food chain,
51
200054
3597
Usytuowane na górze łańcucha pokarmowego miejscowych bezkręgowców
03:23
these insects keep spiders, mites, and centipedes, in check.
52
203651
4761
owady te trzymają pająki, roztocza i stonogi w ryzach.
03:28
Wasps consume crop-eating insects,
53
208412
2610
Osy żywią się owadami, które zjadają zboża,
03:31
making them particularly helpful for farms and gardens.
54
211022
3683
co sprawia, że są szczególnie pożyteczne dla gospodarstw i ogrodów.
03:34
They even pollinate fruits and vegetables,
55
214705
2360
Zapylają owoce i warzywa,
03:37
and help winemakers by biting into their grapes
56
217065
3180
i pomagają winiarzom, nagryzając ich winogrona
03:40
and jump-starting fermentation.
57
220245
2640
i dając początek fermentacji.
03:42
This feast continues until autumn, when the foundress changes course.
58
222885
4681
Uczta trwa do jesieni, kiedy założycielka zmienia kurs.
03:47
She begins grooming some eggs into a new generation of queens,
59
227566
4360
Zaczyna przygotowywać niektóre jaja do objęcia nowego pokolenia królowych,
03:51
while also laying unfertilized eggs
60
231926
2301
jednocześnie składając niezapłodnione jaja,
03:54
that will mature into reproductive males called drones.
61
234227
4558
z których wyklują się samce zdolne do zapłodnienia, zwane trutniami.
03:58
This new crop of queens and males requires more food.
62
238785
3857
Nowe królowe i samce potrzebują więcej pożywienia.
04:02
But with summer over, the usual sources run dry,
63
242642
3403
Ale z końcem lata wyczerpują się naturalne zasoby,
04:06
and the foraging wasps start taking more aggressive risks.
64
246045
4815
a plądrujące osy podejmują coraz bardziej agresywne próby.
04:10
By September, the hive’s organization deteriorates.
65
250860
3770
Z końcem września pogarsza się sytuacja w gnieździe.
04:14
Hungry workers no longer clean the nest and various scavengers move in.
66
254630
5394
Głodne robotnice przestają je oczyszczać, co powoduje napływ padlinożerców.
04:20
Just when it seems the hive can no longer sustain itself,
67
260024
3460
Kiedy wydaje się, że rój już dłużej nie przetrwa,
04:23
the fertile queens and their drones depart in a massive swarm.
68
263484
5177
płodne królowe i trutnie odlatują ogromną chmarą.
04:28
As the days grow colder, the workers starve,
69
268661
2950
Gdy robi się coraz zimniej, robotnice padają z głodu,
04:31
and our queen reaches the end of her lifespan.
70
271611
2889
a nasza królowa dociera do kresu życia.
04:34
But above, a swarm of reproductive wasps has successfully mated.
71
274500
5221
Ale tam wyżej rój płodnych os z sukcesem łączy się w pary.
04:39
The males die off shortly after,
72
279721
2390
Samce niebawem giną,
04:42
but the newly fertilized queens are ready to find shelter for their long sleep.
73
282111
4692
ale świeżo zapłodnione królowe szukają schronienia na czas długiego snu.
04:46
And this woodpile looks like the perfect place to spend the winter.
74
286803
4460
A ten stos drewna wydaje się idealnym miejscem na spędzenie zimy.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7