Licking bees and pulping trees: The reign of a wasp queen - Kenny Coogan
3,175,814 views ・ 2020-01-28
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: QIQI PU
校对人员: Jiasi Hao
00:06
As the April sun rises
on a pile of firewood,
0
6627
3930
四月,太阳从一堆木柴上方升起,
00:10
something royal stirs inside.
1
10557
2868
皇室的气息开始在其中蔓延。
00:13
This wasp queen is one of thousands
who mated in late autumn
2
13425
4320
这只黄蜂蜂后
是上千只在去年秋天交配过的
00:17
and hibernated through the winter.
3
17745
2230
且冬眠熬过寒冬的蜂后中的一员。
00:19
Now she emerges into the spring air
to begin her reign.
4
19975
4550
现在,它在春风中苏醒,
开始它的王朝。
00:24
Most of her sisters weren’t so lucky.
5
24525
2310
然而,它大多数的姐妹并没有这么幸运。
00:26
While hibernating in compost piles
and underground burrows,
6
26835
4090
在堆肥和地洞中冬眠时,
00:30
many sleeping queens
were eaten by spiders.
7
30925
4033
许多沉睡中的蜂后都被蜘蛛吃掉了。
00:34
Warm winters caused by climate change
led other queens to emerge early,
8
34958
4646
气候变化导致的暖冬
使得许多蜂后们早早苏醒
00:39
only to find there was no available food.
9
39604
3260
却发现无法找到食物。
00:42
And some queens that survived the winter
fell victim to the threats of spring,
10
42864
4565
一些熬过冬天的蜂后则未能逃过春日危机,
00:47
such as carnivorous plants, birds,
and manmade pesticides.
11
47429
4953
例如食虫植物、鸟类和人造杀虫剂。
00:52
Our queen is the lone survivor
of her old hive, and now,
12
52382
3710
我们的蜂后是它旧蜂巢中的
唯一幸存者,而现在,
00:56
she must become
the foundress of a new one.
13
56092
3233
它必须成为一个新蜂巢的创建者。
00:59
But first, breakfast.
14
59325
1918
但首要问题,是早餐。
01:01
The queen heads for a citrus grove
full of honeybee hives.
15
61243
4030
这位蜂后朝一片蜂巢遍布的柑橘林飞去。
01:05
The bees can be dangerous if provoked,
16
65273
2287
这里的蜜蜂如果被激怒了将会非常危险,
01:07
but right now they’re paralyzed
by the morning cold.
17
67560
3143
但现在它们在清晨的寒冷中动弹不得。
01:10
Their hairy bodies are dripping
with sugar water from an earlier feeding,
18
70703
4320
它们毛茸茸的身体
滴落着之前进食获得的糖水
01:15
and the resourceful queen
licks them for a morning snack.
19
75023
4272
而机智的蜂后
舔食这些糖水当作清晨小食。
01:19
Newly energized, our queen searches
for a safe nesting area.
20
79295
4013
补充完能量,
蜂后开始寻找安全的筑巢地。
01:23
This tree hollow, safe from rain, wind,
and predators, is ideal.
21
83308
5420
这棵中空的树很理想,
防风雨又可抵御天敌。
01:28
She chews the surrounding wood
and plant fibers
22
88728
3060
它咀嚼周围木头和植物的纤维,
01:31
to make a paper-like pulp.
23
91788
2040
来制造一种纸浆一样的浆状物。
01:33
Then she builds around 50 brood cells
that comprise the beginning of her nest.
24
93828
5967
然后建造 50 个蜂室作为巢穴的基底。
01:39
Using sperm stored from last fall,
25
99795
2650
借助去年秋天储存的精子,
01:42
the queen lays a fertilized egg
into each cell,
26
102445
3533
这只蜂后在每个蜂室中
产下一枚受精卵,
01:45
producing as many as 12 in 20 minutes.
27
105978
3150
每 20 分钟产量高达 12 枚。
01:49
Within a week,
these will hatch into female larva.
28
109128
3380
一周内,这些受精卵会孵化为雌性幼虫。
01:52
But until then, the queen must hunt down
smaller insects to feed her brood,
29
112508
5391
在那之前,蜂后必须捕食小昆虫
来喂养幼卵,
01:57
all while expanding the hive, laying eggs,
and defending against intruders.
30
117899
5700
与此同时还要扩建巢穴、
产卵、并抵御入侵者。
02:03
Fortunately, our queen is well prepared.
31
123599
2920
还好,我们的蜂后做好了充足的准备。
02:06
Unlike bees, wasps can sting as many times
as they need to.
32
126519
5168
和蜜蜂不同,黄蜂的叮蛰没有次数限制。
02:11
With such a busy schedule,
the queen barely has time to feed herself.
33
131687
4340
在如此繁忙的行程下,
蜂后基本没空进食。
幸运的是,它也不一定需要。
02:16
Luckily, she doesn’t have to.
34
136027
2033
02:18
When she feeds an insect to her grubs,
35
138060
2420
当它给幼虫喂食昆虫时,
02:20
they digest the bug into a sugary
substance that sustains their mother.
36
140480
5702
幼虫会将虫子消化为含糖物质
来供养母亲。
02:26
By the end of July, these first larva
have matured into adult workers,
37
146182
5437
等到七月末,最初的幼虫
成长为成年工蜂,
02:31
ready to take on foraging,
building, and defense.
38
151619
3880
开始接手觅食、建造和防御的工作。
02:35
The queen can now lay eggs full-time,
39
155499
2897
蜂后一心一意地开始产卵,
02:38
sustaining herself on her worker’s spoils
and their unfertilized eggs.
40
158396
5118
依靠工蜂的供养和它们未受精的卵
维持生存。
02:43
Although each worker only lives
for roughly 3 weeks,
41
163514
3360
尽管每只工蜂仅能存活
大约三周的时间,
02:46
the queen’s continuous egg-laying
swells their ranks.
42
166874
3826
但蜂后不停地产卵
使得它们的队伍持续增长。
02:50
In just one summer,
the nest reaches the size of a basketball,
43
170700
4231
仅仅一个夏天,
巢穴就变得像篮球一样大,
02:54
supporting thousands of workers.
44
174931
2337
可供上千工蜂栖息。
02:57
Such a large population needs to eat,
45
177268
2625
数量如此庞大的蜂群需要食物来维持,
02:59
and the nearby garden
provides a veritable buffet.
46
179893
3358
而旁边花园里名副其实的“自助餐”
可以满足它们的需求。
03:03
As the swarm descends,
alarmed humans try to swat them.
47
183251
4000
随着蜂群逼近,
警惕的人类尝试拍打它们。
03:07
They even fight back with pesticides
that purposefully poison wasps,
48
187251
4532
他们甚至使用
专灭黄蜂的杀虫剂来回击,
03:11
and inadvertently impact
a wide-range of local wildlife.
49
191783
4821
不经意间影响到了当地
很多的野生动物。
03:16
But the wasps are actually vital
to this ecosystem.
50
196604
3450
事实上,黄蜂对于生态系统非常关键。
坐拥无脊椎动物食物链顶端,
03:20
Sitting at the top
of the local invertebrate food chain,
51
200054
3597
03:23
these insects keep spiders, mites,
and centipedes, in check.
52
203651
4761
这些昆虫控制着
蜘蛛、螨虫和蜈蚣的数量。
03:28
Wasps consume crop-eating insects,
53
208412
2610
黄蜂会消耗吃农作物的昆虫,
以此帮助农田和花园。
03:31
making them particularly helpful
for farms and gardens.
54
211022
3683
03:34
They even pollinate fruits and vegetables,
55
214705
2360
它们甚至帮助水果和蔬菜授粉,
03:37
and help winemakers
by biting into their grapes
56
217065
3180
并且通过叮咬葡萄,
使其快速启动发酵的方法
03:40
and jump-starting fermentation.
57
220245
2640
来帮助酿酒人。
03:42
This feast continues until autumn,
when the foundress changes course.
58
222885
4681
秋天,这场盛会
随着蜂后目标的改变而落幕。
03:47
She begins grooming some eggs
into a new generation of queens,
59
227566
4360
它开始将一些卵
养育为新一代的蜂后,
03:51
while also laying unfertilized eggs
60
231926
2301
同时也继续产下未受精的
03:54
that will mature into reproductive males
called drones.
61
234227
4558
可成长为工蜂的雄性生殖蜂。
03:58
This new crop of queens and males
requires more food.
62
238785
3857
新出生的雌蜂和雄蜂需要更多的食物,
04:02
But with summer over,
the usual sources run dry,
63
242642
3403
但随着夏季的结束,
食物来源消耗殆尽。
04:06
and the foraging wasps
start taking more aggressive risks.
64
246045
4815
觅食的黄蜂开始面对更多凶险。
04:10
By September,
the hive’s organization deteriorates.
65
250860
3770
九月,蜂巢的组织体系逐渐恶化。
04:14
Hungry workers no longer clean the nest
and various scavengers move in.
66
254630
5394
饥饿的工蜂不再清理巢穴,
于是许多清道夫侵入。
当巢穴无法再继续维持时,
04:20
Just when it seems
the hive can no longer sustain itself,
67
260024
3460
04:23
the fertile queens and their drones
depart in a massive swarm.
68
263484
5177
具有繁殖能力的蜂后和它的守护者们
浩浩荡荡地离开了。
04:28
As the days grow colder,
the workers starve,
69
268661
2950
随着天气逐渐寒冷,工蜂们会被饿死。
04:31
and our queen
reaches the end of her lifespan.
70
271611
2889
我们的蜂后已走到了人生最后阶段。
04:34
But above, a swarm of reproductive wasps
has successfully mated.
71
274500
5221
好在一群生殖黄蜂已成功交配。
04:39
The males die off shortly after,
72
279721
2390
雄蜂不久之后就会死去,
04:42
but the newly fertilized queens are ready
to find shelter for their long sleep.
73
282111
4692
新受孕的蜂后也已经准备好
去寻找冬眠的庇护所了。
04:46
And this woodpile looks like
the perfect place to spend the winter.
74
286803
4460
这堆木柴看起来像是过冬的完美之地。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。