Licking bees and pulping trees: The reign of a wasp queen - Kenny Coogan

3,182,211 views ・ 2020-01-28

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Marcel Stirner Lektorat: Sonja Maria Neef
00:06
As the April sun rises on a pile of firewood,
0
6627
3930
Die Aprilsonne geht über einem Stapel Feuerholz auf,
00:10
something royal stirs inside.
1
10557
2868
und in diesem regt sich etwas Königliches.
00:13
This wasp queen is one of thousands who mated in late autumn
2
13425
4320
Diese Wespenkönigin ist eine von Tausenden,
die sich im Spätherbst gepaart und Winterschlaf gehalten haben.
00:17
and hibernated through the winter.
3
17745
2230
00:19
Now she emerges into the spring air to begin her reign.
4
19975
4550
Jetzt fliegt sie aus, um ihre Regentschaft zu beginnen.
00:24
Most of her sisters weren’t so lucky.
5
24525
2310
Viele ihrer Schwestern hatten weniger Glück:
00:26
While hibernating in compost piles and underground burrows,
6
26835
4090
Während sie in Komposthaufen und unter der Erde überwinterten,
00:30
many sleeping queens were eaten by spiders.
7
30925
4033
wurden viele schlafende Königinnen von Spinnen gefressen.
00:34
Warm winters caused by climate change led other queens to emerge early,
8
34958
4646
Da die Winter wegen des Klimawandels so mild sind,
sind andere Königinnen früh ausgeflogen,
00:39
only to find there was no available food.
9
39604
3260
nur um festzustellen, dass es kein Futter gibt.
00:42
And some queens that survived the winter fell victim to the threats of spring,
10
42864
4565
Andere, die den Winter überlebten, sind den Frühlingsgefahren zum Opfer gefallen,
00:47
such as carnivorous plants, birds, and manmade pesticides.
11
47429
4953
zum Beispiel fleischfressenden Pflanzen, Vögeln und menschengemachten Pestiziden.
Unsere Königin ist die einzige Überlebende ihres alten Nests.
00:52
Our queen is the lone survivor of her old hive, and now,
12
52382
3710
Jetzt muss sie ein neues gründen.
00:56
she must become the foundress of a new one.
13
56092
3233
00:59
But first, breakfast.
14
59325
1918
Vorher wird aber gefrühstückt.
01:01
The queen heads for a citrus grove full of honeybee hives.
15
61243
4030
Sie fliegt zu einem Zitrushain voller Honigbienenstöcke.
01:05
The bees can be dangerous if provoked,
16
65273
2287
Die Bienen könnten ihr gefährlich werden,
01:07
but right now they’re paralyzed by the morning cold.
17
67560
3143
jedoch lähmt sie gerade die morgendliche Kälte.
01:10
Their hairy bodies are dripping with sugar water from an earlier feeding,
18
70703
4320
Aus ihren haarigen Körpern trieft noch Zuckerwasser von einer früheren Mahlzeit,
01:15
and the resourceful queen licks them for a morning snack.
19
75023
4272
das die findige Königin als Morgenimbiss aufschleckt.
01:19
Newly energized, our queen searches for a safe nesting area.
20
79295
4013
Aufgepäppelt sucht sie sich eine sichere Brutstätte.
01:23
This tree hollow, safe from rain, wind, and predators, is ideal.
21
83308
5420
Diese Baumhöhle bietet Schutz vor Regen, Wind und Fressfeinden
und ist daher ideal.
01:28
She chews the surrounding wood and plant fibers
22
88728
3060
Sie kaut die Baum- und Pflanzenfasern zu einem papierartigen Brei zusammen.
01:31
to make a paper-like pulp.
23
91788
2040
01:33
Then she builds around 50 brood cells that comprise the beginning of her nest.
24
93828
5967
Dann baut sie etwa 50 Brutzellen, die den Anfang ihres Nests darstellen.
01:39
Using sperm stored from last fall,
25
99795
2650
Mithilfe der Spermiumvorräte von letztem Herbst
01:42
the queen lays a fertilized egg into each cell,
26
102445
3533
legt die Königin in jede Zelle ein befruchtetes Ei,
01:45
producing as many as 12 in 20 minutes.
27
105978
3150
im beachtlichen Tempo von etwa zwölf Eiern in 20 Minuten.
01:49
Within a week, these will hatch into female larva.
28
109128
3380
In ungefähr einer Woche schlüpfen weibliche Larven aus ihnen.
01:52
But until then, the queen must hunt down smaller insects to feed her brood,
29
112508
5391
Bis dahin muss die Königin ihre Brut jedoch mit kleineren Insekten füttern,
01:57
all while expanding the hive, laying eggs, and defending against intruders.
30
117899
5700
das Nest mit weiteren Eiern ausbauen und sich gegen Feinde verteidigen.
02:03
Fortunately, our queen is well prepared.
31
123599
2920
Zum Glück ist sie bestens vorbereitet:
02:06
Unlike bees, wasps can sting as many times as they need to.
32
126519
5168
Anders als Bienen können Wespen nämlich so oft wie nötig zustechen.
02:11
With such a busy schedule, the queen barely has time to feed herself.
33
131687
4340
So beschäftigt, wie sie ist,
hat die Königin kaum Zeit, selbst zu fressen.
Das muss sie aber zum Glück auch nicht.
02:16
Luckily, she doesn’t have to.
34
136027
2033
02:18
When she feeds an insect to her grubs,
35
138060
2420
Wenn sie ihre Larven mit Insekten füttert,
02:20
they digest the bug into a sugary substance that sustains their mother.
36
140480
5702
verdauen diese sie zu einer zuckrigen Masse,
die ihre Mutter am Leben erhält.
02:26
By the end of July, these first larva have matured into adult workers,
37
146182
5437
Ende Juli sind diese ersten Larven zu Arbeiterwespen herangewachsen
02:31
ready to take on foraging, building, and defense.
38
151619
3880
und sind nun bereit, zu bauen, nach Futter zu suchen und zu verteidigen.
02:35
The queen can now lay eggs full-time,
39
155499
2897
Die Königin kann sich ganz aufs Eierlegen konzentrieren.
02:38
sustaining herself on her worker’s spoils and their unfertilized eggs.
40
158396
5118
Sie lebt von der Beute ihrer Arbeiter sowie von deren unbefruchteten Eiern.
02:43
Although each worker only lives for roughly 3 weeks,
41
163514
3360
Obwohl die Arbeiter nur etwa drei Wochen lang leben,
02:46
the queen’s continuous egg-laying swells their ranks.
42
166874
3826
füllt die Königin ihre Ränge, indem sie unermüdlich Eier legt.
02:50
In just one summer, the nest reaches the size of a basketball,
43
170700
4231
In nur einem Sommer wird das Nest so groß wie ein Basketball
02:54
supporting thousands of workers.
44
174931
2337
und beheimatet Tausende von Arbeitern.
02:57
Such a large population needs to eat,
45
177268
2625
Eine so große Bevölkerung braucht Nahrung,
02:59
and the nearby garden provides a veritable buffet.
46
179893
3358
und der nahegelegene Garten bietet einen wahren Festschmaus.
03:03
As the swarm descends, alarmed humans try to swat them.
47
183251
4000
Erschrockene Menschen versuchen, die herannahenden Wespen zu erschlagen.
03:07
They even fight back with pesticides that purposefully poison wasps,
48
187251
4532
Sie wehren sich sogar mit Pestiziden, die die Wespen gezielt vergiften,
03:11
and inadvertently impact a wide-range of local wildlife.
49
191783
4821
mit ungeahnten Folgen für einen Großteil der einheimischen Tierwelt.
03:16
But the wasps are actually vital to this ecosystem.
50
196604
3450
Doch Wespen sind essenziell für unser Ökosystem.
03:20
Sitting at the top of the local invertebrate food chain,
51
200054
3597
In der Nahrungskette der einheimischen Wirbellosen stehen sie ganz oben,
03:23
these insects keep spiders, mites, and centipedes, in check.
52
203651
4761
und sie halten Spinnen, Milben und Tausendfüßer in Schach.
03:28
Wasps consume crop-eating insects,
53
208412
2610
Wespen ernähren sich von Schädlingen
03:31
making them particularly helpful for farms and gardens.
54
211022
3683
und sind daher besonders nützlich auf Farmen und in Gärten.
03:34
They even pollinate fruits and vegetables,
55
214705
2360
Sie bestäuben sogar Obst und Gemüse und unterstützen Winzer,
03:37
and help winemakers by biting into their grapes
56
217065
3180
indem sie in ihre Trauben beißen und so den Fermentierungsprozess anstoßen.
03:40
and jump-starting fermentation.
57
220245
2640
03:42
This feast continues until autumn, when the foundress changes course.
58
222885
4681
Dieses Festmahl dauert bis zum Herbst, dann ändert die Gründerin den Kurs:
03:47
She begins grooming some eggs into a new generation of queens,
59
227566
4360
Sie züchtet in einigen Eiern eine neue Generation an Königinnen heran,
03:51
while also laying unfertilized eggs
60
231926
2301
legt aber auch unbefruchtete Eier, aus denen reproduktive Männchen schlüpfen,
03:54
that will mature into reproductive males called drones.
61
234227
4558
die sogenannten Drohnen.
03:58
This new crop of queens and males requires more food.
62
238785
3857
Diese neue Brut aus Königinnen und Männchen braucht auch Nahrung.
04:02
But with summer over, the usual sources run dry,
63
242642
3403
Doch der Sommer ist vorbei, die Nahrungsquellen sind erschöpft
04:06
and the foraging wasps start taking more aggressive risks.
64
246045
4815
und die futtersuchenden Wespen werden immer risikofreudiger.
04:10
By September, the hive’s organization deteriorates.
65
250860
3770
Gegen September verschlechtert sich der Zustand des Nests.
04:14
Hungry workers no longer clean the nest and various scavengers move in.
66
254630
5394
Die hungrigen Arbeiter säubern es kaum noch
und diverse Plünderer halten Einzug.
Wenn das Nest kurz vor dem Zusammenbruch steht,
04:20
Just when it seems the hive can no longer sustain itself,
67
260024
3460
04:23
the fertile queens and their drones depart in a massive swarm.
68
263484
5177
schwärmen die fruchtbaren Königinnen und ihre Drohnen in Scharen aus.
04:28
As the days grow colder, the workers starve,
69
268661
2950
Die Tage werden kälter, die Arbeiter verhungern
04:31
and our queen reaches the end of her lifespan.
70
271611
2889
und das Leben unserer Königin ist zu Ende.
04:34
But above, a swarm of reproductive wasps has successfully mated.
71
274500
5221
Die fortpflanzungsfähigen Wespen im Himmel hingegen haben sich erfolgreich gepaart.
04:39
The males die off shortly after,
72
279721
2390
Die Männchen sterben kurz darauf, aber die frisch befruchteten Königinnen
04:42
but the newly fertilized queens are ready to find shelter for their long sleep.
73
282111
4692
suchen Unterschlupf für ihren langen Schlaf,
04:46
And this woodpile looks like the perfect place to spend the winter.
74
286803
4460
und dieser Stapel Holz scheint perfekt geeignet fürs Überwintern.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7