Licking bees and pulping trees: The reign of a wasp queen - Kenny Coogan

3,121,217 views

2020-01-28 ・ TED-Ed


New videos

Licking bees and pulping trees: The reign of a wasp queen - Kenny Coogan

3,121,217 views ・ 2020-01-28

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Florencia Bracamonte Revisor: Paula Motter
00:06
As the April sun rises on a pile of firewood,
0
6627
3930
Mientras el sol de abril desciende sobre una pila de leños,
00:10
something royal stirs inside.
1
10557
2868
un ser de la realeza se despierta en su interior.
00:13
This wasp queen is one of thousands who mated in late autumn
2
13425
4320
Esta avispa reina es una de las miles en haberse apareado durante el último otoño,
00:17
and hibernated through the winter.
3
17745
2230
y ha hibernado todo el invierno.
00:19
Now she emerges into the spring air to begin her reign.
4
19975
4550
Ahora despierta con el aire de primavera para iniciar su reinado.
00:24
Most of her sisters weren’t so lucky.
5
24525
2310
La mayoría de sus hermanas no corrieron la misma suerte.
00:26
While hibernating in compost piles and underground burrows,
6
26835
4090
Durante su hibernación en pilas de abono y madrigueras subterráneas,
00:30
many sleeping queens were eaten by spiders.
7
30925
4033
muchas reinas durmientes fueron devoradas por arañas.
00:34
Warm winters caused by climate change led other queens to emerge early,
8
34958
4646
Los inviernos más cálidos hicieron que otras reinas despertasen antes de tiempo,
00:39
only to find there was no available food.
9
39604
3260
cuando no había alimento disponible.
00:42
And some queens that survived the winter fell victim to the threats of spring,
10
42864
4565
Y algunas de las reinas que sobrevivieron al invierno
fueron víctimas de las amenazas de la primavera,
00:47
such as carnivorous plants, birds, and manmade pesticides.
11
47429
4953
como las plantas carnívoras, las aves y los pesticidas.
00:52
Our queen is the lone survivor of her old hive, and now,
12
52382
3710
Nuestra reina es la única sobreviviente de su antigua colmena,
y ahora debe fundar una nueva.
00:56
she must become the foundress of a new one.
13
56092
3233
00:59
But first, breakfast.
14
59325
1918
Pero primero el desayuno.
01:01
The queen heads for a citrus grove full of honeybee hives.
15
61243
4030
La reina se dirige a un huerto de cítricos llenos de colmenas con abejas obreras.
01:05
The bees can be dangerous if provoked,
16
65273
2287
Las abejas pueden ser peligrosas si se las provoca,
01:07
but right now they’re paralyzed by the morning cold.
17
67560
3143
pero en este momento están paralizadas por el frío de la mañana.
01:10
Their hairy bodies are dripping with sugar water from an earlier feeding,
18
70703
4320
Por sus cuerpos vellosos
se escurre agua azucarada, remanente de lo que han comido,
01:15
and the resourceful queen licks them for a morning snack.
19
75023
4272
y la ingeniosa reina los lame como aperitivo.
01:19
Newly energized, our queen searches for a safe nesting area.
20
79295
4013
Cargada de energía, nuestra reina busca un lugar seguro para anidar.
01:23
This tree hollow, safe from rain, wind, and predators, is ideal.
21
83308
5420
Este árbol hueco, inaccesible para la lluvia, el viento y los predadores,
es ideal.
01:28
She chews the surrounding wood and plant fibers
22
88728
3060
Mastica la madera y las fibras vegetales
01:31
to make a paper-like pulp.
23
91788
2040
para fabricar una pulpa muy parecida a la de papel.
01:33
Then she builds around 50 brood cells that comprise the beginning of her nest.
24
93828
5967
Luego, construye unas 50 celdillas para sus crías y así empieza a formar el nido.
01:39
Using sperm stored from last fall,
25
99795
2650
Con esperma que guardó del último otoño,
01:42
the queen lays a fertilized egg into each cell,
26
102445
3533
la reina coloca un huevo fecundado en cada celdilla.
01:45
producing as many as 12 in 20 minutes.
27
105978
3150
Es capaz de producir hasta 12 huevos en 20 minutos.
01:49
Within a week, these will hatch into female larva.
28
109128
3380
De ellos nacerán larvas hembras en el término de una semana.
01:52
But until then, the queen must hunt down smaller insects to feed her brood,
29
112508
5391
Pero hasta entonces, la reina debe cazar insectos pequeños para sus crías,
01:57
all while expanding the hive, laying eggs, and defending against intruders.
30
117899
5700
a la vez que expande la colmena,
pone más huevos, y defiende el nido de intrusos.
02:03
Fortunately, our queen is well prepared.
31
123599
2920
Afortunadamente, nuestra reina está bien preparada.
02:06
Unlike bees, wasps can sting as many times as they need to.
32
126519
5168
A diferencia de las abejas,
las avispas pueden picar tantas veces como sea necesario.
02:11
With such a busy schedule, the queen barely has time to feed herself.
33
131687
4340
Con una agenda tan apretada, la reina apenas tiene tiempo de alimentarse.
02:16
Luckily, she doesn’t have to.
34
136027
2033
Por suerte, no debe hacerlo por sí misma.
02:18
When she feeds an insect to her grubs,
35
138060
2420
Cuando alimenta a sus larvas con insectos, estas los digieren
02:20
they digest the bug into a sugary substance that sustains their mother.
36
140480
5702
y producen una sustancia azucarada que nutre a la madre.
02:26
By the end of July, these first larva have matured into adult workers,
37
146182
5437
Para finales de julio,
estas primeras larvas se convierten en obreras adultas,
02:31
ready to take on foraging, building, and defense.
38
151619
3880
listas para cazar, construir y defender.
02:35
The queen can now lay eggs full-time,
39
155499
2897
La reina puede ahora dedicarse únicamente a poner huevos,
02:38
sustaining herself on her worker’s spoils and their unfertilized eggs.
40
158396
5118
manteniéndose con lo que producen las obreras y sus huevos sin fecundar.
02:43
Although each worker only lives for roughly 3 weeks,
41
163514
3360
A pesar de que cada obrera vive apenas unas tres semanas,
02:46
the queen’s continuous egg-laying swells their ranks.
42
166874
3826
las filas siguen aumentando por la continua puesta de huevos de la reina.
02:50
In just one summer, the nest reaches the size of a basketball,
43
170700
4231
En solamente un verano, el nido alcanza el tamaño de un balón de básquet,
02:54
supporting thousands of workers.
44
174931
2337
y aloja a miles de obreras.
02:57
Such a large population needs to eat,
45
177268
2625
Semejante población necesita alimentarse,
02:59
and the nearby garden provides a veritable buffet.
46
179893
3358
y el jardín cercano representa un auténtico banquete.
03:03
As the swarm descends, alarmed humans try to swat them.
47
183251
4000
Cuando el enjambre se aproxima,
hay quienes se alarman e intentan matarlas.
03:07
They even fight back with pesticides that purposefully poison wasps,
48
187251
4532
Incluso las combaten con pesticidas especialmente fabricados para envenenarlas
03:11
and inadvertently impact a wide-range of local wildlife.
49
191783
4821
y afectan sin querer gran parte de la fauna silvestre del lugar.
03:16
But the wasps are actually vital to this ecosystem.
50
196604
3450
Pero las avispas son, de hecho, esenciales para este ecosistema.
03:20
Sitting at the top of the local invertebrate food chain,
51
200054
3597
Ubicados en la cima de la cadena alimentaria de los invertebrados,
03:23
these insects keep spiders, mites, and centipedes, in check.
52
203651
4761
estos insectos mantienen a las arañas, garrapatas y ciempiés bajo control.
03:28
Wasps consume crop-eating insects,
53
208412
2610
Las avispas consumen insectos que son plagas de cultivo.
03:31
making them particularly helpful for farms and gardens.
54
211022
3683
Por ello, son muy útiles en granjas y jardines.
03:34
They even pollinate fruits and vegetables,
55
214705
2360
Incluso polinizan frutas y vegetales,
03:37
and help winemakers by biting into their grapes
56
217065
3180
y ayudan a los vinicultores al morder las uvas
03:40
and jump-starting fermentation.
57
220245
2640
para acelerar el proceso de fermentación.
03:42
This feast continues until autumn, when the foundress changes course.
58
222885
4681
Este festín continúa hasta otoño, cuando la fundadora cambia el plan de acción.
03:47
She begins grooming some eggs into a new generation of queens,
59
227566
4360
Empieza a preparar algunos huevos para crear nuevas reinas
03:51
while also laying unfertilized eggs
60
231926
2301
a la vez que pone huevos sin fecundar
03:54
that will mature into reproductive males called drones.
61
234227
4558
que serán machos reproductores llamados "drones".
03:58
This new crop of queens and males requires more food.
62
238785
3857
Este nuevo grupo de reinas y machos requiere más comida.
04:02
But with summer over, the usual sources run dry,
63
242642
3403
Pero al finalizar el verano, las fuentes usuales se acaban
04:06
and the foraging wasps start taking more aggressive risks.
64
246045
4815
y las avispas cazadoras comienzan a arriesgarse más.
04:10
By September, the hive’s organization deteriorates.
65
250860
3770
Para septiembre, la organización de la colmena se deteriora.
04:14
Hungry workers no longer clean the nest and various scavengers move in.
66
254630
5394
Hambrientas, las obreras ya no limpian el nido y los predadores empiezan a entrar.
04:20
Just when it seems the hive can no longer sustain itself,
67
260024
3460
Cuando parece que la colmena ya no puede mantenerse,
04:23
the fertile queens and their drones depart in a massive swarm.
68
263484
5177
las reinas fecundadas y los drones se marchan en un enorme enjambre.
04:28
As the days grow colder, the workers starve,
69
268661
2950
Los días son cada vez más fríos, las obreras pasan hambre
04:31
and our queen reaches the end of her lifespan.
70
271611
2889
y nuestra reina llega al final de su vida.
04:34
But above, a swarm of reproductive wasps has successfully mated.
71
274500
5221
Pero un enjambre de avispas reproductoras se han apareado con éxito.
04:39
The males die off shortly after,
72
279721
2390
Los machos mueren al poco tiempo,
04:42
but the newly fertilized queens are ready to find shelter for their long sleep.
73
282111
4692
pero las reinas recién fecundadas
están listas para refugiarse e iniciar su hibernación.
04:46
And this woodpile looks like the perfect place to spend the winter.
74
286803
4460
Y esta pila de leños parece el lugar perfecto para pasar el invierno.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7