Licking bees and pulping trees: The reign of a wasp queen - Kenny Coogan

3,181,393 views ・ 2020-01-28

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Maria Ptitsyna Редактор: Ростислав Голод
00:06
As the April sun rises on a pile of firewood,
0
6627
3930
Когда апрельское солнце поднимается над кучей дров,
00:10
something royal stirs inside.
1
10557
2868
внутри пробуждается что-то королевское.
00:13
This wasp queen is one of thousands who mated in late autumn
2
13425
4320
Это оса-матка, или царица, одна из тысяч спаривавшихся поздней осенью
00:17
and hibernated through the winter.
3
17745
2230
и проведших всю зиму в спячке.
00:19
Now she emerges into the spring air to begin her reign.
4
19975
4550
Теперь она выползает на весенний воздух, чтобы начать своё царствование.
00:24
Most of her sisters weren’t so lucky.
5
24525
2310
Большинству её сестер не так повезло.
00:26
While hibernating in compost piles and underground burrows,
6
26835
4090
Во время спячки в компостных кучах и подземных норах,
00:30
many sleeping queens were eaten by spiders.
7
30925
4033
многие спящие матки были съедены пауками.
00:34
Warm winters caused by climate change led other queens to emerge early,
8
34958
4646
Из-за тёплых зим, вызванных изменением климата,
некоторые проснулись раньше времени, когда ещё невозможно найти пищу.
00:39
only to find there was no available food.
9
39604
3260
00:42
And some queens that survived the winter fell victim to the threats of spring,
10
42864
4565
А другие царицы, пережившие зиму, стали жертвами опасностей весны,
00:47
such as carnivorous plants, birds, and manmade pesticides.
11
47429
4953
таких как хищные растения, птицы и сельскохозяйственные пестициды.
00:52
Our queen is the lone survivor of her old hive, and now,
12
52382
3710
Наша матка — единственная выжившая из прежнего улья,
00:56
she must become the foundress of a new one.
13
56092
3233
и теперь она должна стать основательницей нового.
00:59
But first, breakfast.
14
59325
1918
Но первым делом — завтрак.
01:01
The queen heads for a citrus grove full of honeybee hives.
15
61243
4030
Царица направляется к цитрусовой роще, в которой полно пчелиных ульев.
01:05
The bees can be dangerous if provoked,
16
65273
2287
Пчёлы могут быть опасны, если их разозлить,
01:07
but right now they’re paralyzed by the morning cold.
17
67560
3143
Но сейчас они обездвижены от утреннего холода.
01:10
Their hairy bodies are dripping with sugar water from an earlier feeding,
18
70703
4320
Они уже поели, и их мохнатые тельца покрыты сладкими каплями нектара,
01:15
and the resourceful queen licks them for a morning snack.
19
75023
4272
а находчивая царица слизывает их в качестве утреннего перекуса.
01:19
Newly energized, our queen searches for a safe nesting area.
20
79295
4013
С новыми силами матка летит на поиски безопасного места для гнезда.
01:23
This tree hollow, safe from rain, wind, and predators, is ideal.
21
83308
5420
Это дупло, защищённое от дождя, ветра и хищников, подходит просто идеально.
01:28
She chews the surrounding wood and plant fibers
22
88728
3060
Она пережёвывает древесину и растительные волокна,
01:31
to make a paper-like pulp.
23
91788
2040
и выделяет массу, похожую на бумагу.
01:33
Then she builds around 50 brood cells that comprise the beginning of her nest.
24
93828
5967
Затем она строит до 50 расплодных ячеек, которые составляют основу гнезда.
01:39
Using sperm stored from last fall,
25
99795
2650
Используя семя, сохранившееся ещё с осени,
01:42
the queen lays a fertilized egg into each cell,
26
102445
3533
в каждую ячейку матка откладывает оплодотворённые яйца,
01:45
producing as many as 12 in 20 minutes.
27
105978
3150
производя 12 штук за 20 минут.
01:49
Within a week, these will hatch into female larva.
28
109128
3380
В течение недели из них выведутся личинки самок.
01:52
But until then, the queen must hunt down smaller insects to feed her brood,
29
112508
5391
Но до тех пор царице нужно охотиться на мелких насекомых,
чтобы кормить выводок,
01:57
all while expanding the hive, laying eggs, and defending against intruders.
30
117899
5700
а ещё расширять улей, откладывать яйца и защищать кладку от незваных гостей.
02:03
Fortunately, our queen is well prepared.
31
123599
2920
Но наша осиная матка хорошо подготовилась.
02:06
Unlike bees, wasps can sting as many times as they need to.
32
126519
5168
В отличие от пчёл, осы жалят столько раз, сколько нужно.
02:11
With such a busy schedule, the queen barely has time to feed herself.
33
131687
4340
С таким плотным распорядком матке едва удаётся поесть самой.
02:16
Luckily, she doesn’t have to.
34
136027
2033
Однако ей это и не нужно.
02:18
When she feeds an insect to her grubs,
35
138060
2420
Когда она скармливает насекомое своим личинкам,
02:20
they digest the bug into a sugary substance that sustains their mother.
36
140480
5702
они переваривают его в сладкую субстанцию, которой питается их мать.
02:26
By the end of July, these first larva have matured into adult workers,
37
146182
5437
К концу июля первые личинки созревают и превращаются во взрослых рабочих ос,
02:31
ready to take on foraging, building, and defense.
38
151619
3880
готовых добывать пропитание, строить и оборонять улей.
02:35
The queen can now lay eggs full-time,
39
155499
2897
Теперь матка может заниматься только кладкой яиц
02:38
sustaining herself on her worker’s spoils and their unfertilized eggs.
40
158396
5118
и питаться добычей рабочих, а также неоплодотворёнными яйцами.
02:43
Although each worker only lives for roughly 3 weeks,
41
163514
3360
Несмотря на то, что живёт каждый рабочий примерно три недели,
02:46
the queen’s continuous egg-laying swells their ranks.
42
166874
3826
их ряды пополняются за счёт непрерывной кладки яиц.
02:50
In just one summer, the nest reaches the size of a basketball,
43
170700
4231
За одно лето гнездо достигает размера баскетбольного мяча,
02:54
supporting thousands of workers.
44
174931
2337
а численность рабочих возрастает до тысяч особей.
02:57
Such a large population needs to eat,
45
177268
2625
Такая большая популяция нуждается в питании
02:59
and the nearby garden provides a veritable buffet.
46
179893
3358
и соседний огород — настоящий шведский стол.
03:03
As the swarm descends, alarmed humans try to swat them.
47
183251
4000
Когда осы начинают досаждать людям, те пытаются их прихлопнуть.
03:07
They even fight back with pesticides that purposefully poison wasps,
48
187251
4532
Они также борются с ними специальными пестицидами, которые отравляют ос,
03:11
and inadvertently impact a wide-range of local wildlife.
49
191783
4821
и также воздействуют на природное разнообразие насекомых.
03:16
But the wasps are actually vital to this ecosystem.
50
196604
3450
А ведь для этой экосистемы осы жизненно необходимы.
03:20
Sitting at the top of the local invertebrate food chain,
51
200054
3597
Находясь на самом верху пищевой цепи беспозвоночных,
03:23
these insects keep spiders, mites, and centipedes, in check.
52
203651
4761
эти насекомые не дают разрастаться популяциям пауков, клещей и сороконожек.
03:28
Wasps consume crop-eating insects,
53
208412
2610
Осы истребляют насекомых, которые уничтожают урожай,
03:31
making them particularly helpful for farms and gardens.
54
211022
3683
и поэтому приносят большую пользу фермам и садам.
03:34
They even pollinate fruits and vegetables,
55
214705
2360
Они даже опыляют фрукты и овощи
03:37
and help winemakers by biting into their grapes
56
217065
3180
и помогают виноделам, надкусывая виноградины
03:40
and jump-starting fermentation.
57
220245
2640
и запуская процесс брожения.
03:42
This feast continues until autumn, when the foundress changes course.
58
222885
4681
Этот пир продолжается до осени, когда основательница меняет поведение.
03:47
She begins grooming some eggs into a new generation of queens,
59
227566
4360
Она начинает готовить несколько яиц, которые станут новым поколением маток,
03:51
while also laying unfertilized eggs
60
231926
2301
а также откладывает неоплодотворённые яйца,
03:54
that will mature into reproductive males called drones.
61
234227
4558
из которых вырастут репродуктивные самцы, называемые трутнями.
03:58
This new crop of queens and males requires more food.
62
238785
3857
Для этого нового выводка цариц и самцов требуется больше еды.
04:02
But with summer over, the usual sources run dry,
63
242642
3403
Но лето заканчивается, прежние ресурсы истощаются,
04:06
and the foraging wasps start taking more aggressive risks.
64
246045
4815
и при поиске пропитания осы рискуют всё больше.
04:10
By September, the hive’s organization deteriorates.
65
250860
3770
К сентябрю жизнь в улье ухудшается.
04:14
Hungry workers no longer clean the nest and various scavengers move in.
66
254630
5394
Голодные рабочие больше не следят за ульем,
и внутрь забираются различные паразиты.
04:20
Just when it seems the hive can no longer sustain itself,
67
260024
3460
И когда оказывается, что улей больше не может себя содержать,
04:23
the fertile queens and their drones depart in a massive swarm.
68
263484
5177
фертильные матки и их трутни улетают, собравшись в огромный рой.
04:28
As the days grow colder, the workers starve,
69
268661
2950
Дни постепенно становятся холоднее, рабочие умирают от голода,
04:31
and our queen reaches the end of her lifespan.
70
271611
2889
и наша царица завершает свой жизненный путь.
04:34
But above, a swarm of reproductive wasps has successfully mated.
71
274500
5221
Но в вышине рой репродуктивных ос успешно спарился.
04:39
The males die off shortly after,
72
279721
2390
Самцы вскоре погибают,
04:42
but the newly fertilized queens are ready to find shelter for their long sleep.
73
282111
4692
но только что оплодотворённые матки готовы искать убежище для долгого сна.
04:46
And this woodpile looks like the perfect place to spend the winter.
74
286803
4460
И эта куча дров выглядит идеальным местом зимовки.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7